1
00:00:06,854 --> 00:00:10,562
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,271 --> 00:00:18,604
De los dioses más poderosos
de la mitología nórdica,
3
00:00:18,687 --> 00:00:21,146
Thor dominaba el clima
y las fuerzas de la naturaleza,
4
00:00:21,229 --> 00:00:27,187
luchaba contra enemigos de la civilización
y representaba la ley y el orden.
5
00:00:38,729 --> 00:00:40,271
Come algo, Magne.
6
00:00:46,229 --> 00:00:47,979
Le pusiste demasiada azúcar.
7
00:00:48,687 --> 00:00:51,021
- Vamos.
- ¡Debes abrigarte más!
8
00:00:51,104 --> 00:00:52,021
No hace falta.
9
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
Hoy hará calor.
10
00:00:59,271 --> 00:01:00,146
Toma.
11
00:01:01,479 --> 00:01:02,312
No.
12
00:01:07,687 --> 00:01:09,646
¿Podrías vigilarlo hoy?
13
00:01:15,854 --> 00:01:17,229
¡Que tengan un buen día!
14
00:01:24,271 --> 00:01:28,604
EPISODIO 2
541 METROS
15
00:01:36,979 --> 00:01:39,979
Hola. ¿Estás bien?
16
00:01:41,479 --> 00:01:44,104
- ¿Qué sucedió allá arriba?
- No sé.
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,854
¿Por qué subieron?
El camino estaba cerrado.
18
00:01:48,021 --> 00:01:50,687
- Pero no era...
- ¿Por qué la dejaste?
19
00:01:51,271 --> 00:01:53,521
Debemos irnos. Vamos.
20
00:01:55,729 --> 00:01:59,354
¿Vieron el nuevo grupo de Facebook
en recuerdo de Isolde?
21
00:01:59,437 --> 00:02:00,437
No.
22
00:02:32,979 --> 00:02:34,146
Queridos alumnos.
23
00:02:34,771 --> 00:02:36,937
Sé que debería ser su clase de Historia,
24
00:02:37,521 --> 00:02:40,646
pero por una razón obvia,
Erik no está aquí.
25
00:02:43,104 --> 00:02:45,187
Quiero que sepan que...
26
00:02:48,979 --> 00:02:49,896
Hola.
27
00:02:52,812 --> 00:02:55,021
No soporté quedarme en casa.
28
00:02:57,021 --> 00:02:58,354
Hola a todos.
29
00:03:01,312 --> 00:03:02,229
Sí.
30
00:03:03,687 --> 00:03:04,687
Está bien.
31
00:03:04,771 --> 00:03:06,146
- ¿Estás seguro?
- Sí.
32
00:03:07,562 --> 00:03:11,646
La fiesta de la primavera del viernes
obviamente queda cancelada...
33
00:03:11,729 --> 00:03:15,562
No. Hagamos la fiesta según lo planeado.
34
00:03:16,187 --> 00:03:20,437
Estoy seguro de que es
lo que Isolde habría querido.
35
00:03:21,979 --> 00:03:26,562
Podemos confirmar que Isolde murió
en un trágico accidente
36
00:03:26,646 --> 00:03:28,312
causado por el mal clima.
37
00:03:28,646 --> 00:03:31,562
Volaba con un parapente doble
38
00:03:32,021 --> 00:03:33,771
que fue alcanzado por un rayo.
39
00:03:34,979 --> 00:03:38,187
Lo más probable es que haya perdido
su teléfono en ese momento.
40
00:03:38,271 --> 00:03:42,146
No fue localizado.
Si lo encuentran, llévenlo a la policía.
41
00:03:42,937 --> 00:03:45,521
La policía considera cerrado el caso.
42
00:03:46,104 --> 00:03:48,479
Dejaré que continúe el psicólogo escolar.
43
00:03:48,562 --> 00:03:50,062
- Sindre.
- Sí.
44
00:03:51,479 --> 00:03:54,354
Hola a todos. Gracias por venir.
45
00:03:55,062 --> 00:03:58,187
Antes que nada,
esto es realmente horrible.
46
00:03:58,271 --> 00:04:02,812
Quiero que sepan que estoy aquí
para ustedes, si alguien necesita hablar.
47
00:04:02,896 --> 00:04:04,479
Especialmente tú...
48
00:04:06,396 --> 00:04:07,854
- Magne.
- Magne, sí.
49
00:04:07,937 --> 00:04:11,521
Que presenciaste el accidente.
Debe de haber sido horrible.
50
00:04:12,021 --> 00:04:16,521
Los demás también, obviamente.
Llamen, escriban, de madrugada, da igual.
51
00:04:16,854 --> 00:04:22,646
Salvo los jueves, que estoy ocupado.
Llámenme. Dejaré mi tarjeta.
52
00:04:23,771 --> 00:04:26,271
Contáctenme si necesitan hablar o algo.
53
00:04:27,562 --> 00:04:29,604
Si lo necesitan.
54
00:04:31,896 --> 00:04:32,771
¿Tiene un momento?
55
00:04:33,187 --> 00:04:35,646
Tenía experiencia, conocía bien la zona.
56
00:04:35,729 --> 00:04:37,812
¿Por qué volaría
contra el tendido eléctrico?
57
00:04:37,896 --> 00:04:40,604
Quizá la alcanzó un rayo
y perdió el conocimiento.
58
00:04:40,687 --> 00:04:42,437
Por eso no pudo evitar los cables.
59
00:04:42,521 --> 00:04:43,854
No hubo ningún rayo.
60
00:04:44,729 --> 00:04:45,604
Magne.
61
00:04:45,687 --> 00:04:46,812
Hubo una tormenta.
62
00:04:46,896 --> 00:04:48,854
Es peligroso hacer parapente
con ese clima.
63
00:04:48,937 --> 00:04:51,437
Exacto. Ella nunca haría parapente
durante una tormenta.
64
00:04:52,104 --> 00:04:54,229
La habrá tomado por sorpresa.
65
00:04:57,562 --> 00:05:00,979
Magne, entiendo que te cueste.
Pero el caso está cerrado.
66
00:05:12,812 --> 00:05:16,312
Hola. Estoy parada
frente a la fábrica Jutul aquí en Edda.
67
00:05:17,437 --> 00:05:22,354
Les escribí porque esta metalúrgica
despide aguas residuales tóxicas.
68
00:05:22,937 --> 00:05:24,729
Pero aún no me respondieron.
69
00:05:24,812 --> 00:05:28,521
¡Vidar Jutul!
¿Podría responder a algunas preguntas?
70
00:05:28,604 --> 00:05:29,979
Tengo prisa.
71
00:05:30,062 --> 00:05:32,271
Tomé muestras de agua
alrededor de la fábrica,
72
00:05:32,354 --> 00:05:33,812
el nivel de cadmio es elevado.
73
00:05:33,896 --> 00:05:35,771
Cumplimos todas las normas oficiales.
74
00:05:36,437 --> 00:05:38,604
¿Podría estar relacionado
con los peces muertos?
75
00:05:38,937 --> 00:05:41,271
Cumplimos todas las normas oficiales.
76
00:05:44,312 --> 00:05:46,062
¿Por qué no responde mis preguntas?
77
00:05:47,354 --> 00:05:49,271
Ahora tengo una reunión con el alcalde.
78
00:06:12,562 --> 00:06:13,562
Absolutamente.
79
00:06:14,437 --> 00:06:16,146
Sí. Espera un segundo, ¿sí?
80
00:06:17,396 --> 00:06:19,146
- Hola, Turid.
- ¿En taxi?
81
00:06:19,229 --> 00:06:20,937
Me destrozaron el auto.
82
00:06:23,187 --> 00:06:25,437
- ¿Estás bien?
- Sí, lo siento.
83
00:06:26,771 --> 00:06:29,479
Algún idiota me destrozó el parabrisas
con un martillo.
84
00:06:30,479 --> 00:06:33,312
¿Podrías ocuparte del trámite del seguro?
85
00:06:35,396 --> 00:06:37,979
Envíame lo que tengas por correo.
86
00:06:38,562 --> 00:06:40,271
Genial, lo haré ya.
87
00:06:42,437 --> 00:06:44,354
Listo, enviado. Gracias.
88
00:06:44,937 --> 00:06:47,312
Claro que puedes tomar muestras...
89
00:07:04,854 --> 00:07:06,146
Pónganlo allí.
90
00:07:11,854 --> 00:07:14,146
¿No ayudas? Afuera hay mucho más.
91
00:07:14,229 --> 00:07:15,437
Pareciera que estás bien.
92
00:07:20,396 --> 00:07:24,854
Magne. ¿Destrozaste el auto
de Vidar Jutul con nuestro martillo?
93
00:07:30,771 --> 00:07:32,937
Laurits estaba aquí conmigo
viendo televisión.
94
00:07:34,646 --> 00:07:35,812
Déjalo allí.
95
00:07:37,271 --> 00:07:39,437
- Estabas afuera.
- No destrocé ningún auto.
96
00:07:40,021 --> 00:07:45,687
Vidar dijo al seguro que estaba viendo
las noticias a las 9:00 p. m.
97
00:07:45,771 --> 00:07:48,104
Y luego oyó que destrozaban su auto.
98
00:07:48,187 --> 00:07:50,812
- ¡Yo no haría eso!
- ¡No tendría sentido!
99
00:07:50,896 --> 00:07:53,646
- ¿Por qué me dices esto?
- ¿Por qué me mientes en la cara?
100
00:07:53,729 --> 00:07:57,521
Ve a tu cuarto hasta que estés dispuesto
a decirme qué sucedió.
101
00:07:57,604 --> 00:08:00,646
Luego ve a comprarme un martillo nuevo,
porque lo necesito.
102
00:08:31,604 --> 00:08:34,062
ELEGIR PUNTO DE INICIO
103
00:08:47,104 --> 00:08:47,937
Hola.
104
00:08:49,729 --> 00:08:51,896
Algunos vemos porno, tú ves Google Earth.
105
00:08:52,896 --> 00:08:53,896
Pervertido.
106
00:08:58,062 --> 00:08:58,896
Toma.
107
00:09:00,021 --> 00:09:02,562
De mamá. Para el martillo nuevo.
108
00:09:19,021 --> 00:09:20,979
SECUNDARIA EDDA
109
00:09:52,896 --> 00:09:57,646
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
110
00:10:03,729 --> 00:10:05,854
...54, 55, 56...
111
00:10:10,312 --> 00:10:12,271
...540, 541.
112
00:10:17,021 --> 00:10:18,437
Veinticuatro de marzo.
113
00:10:19,271 --> 00:10:22,021
Acabo de lanzar un martillo a 541 metros.
114
00:10:23,854 --> 00:10:26,896
El récord mundial es 86 metros.
115
00:10:51,062 --> 00:10:52,437
¿Vienes al sauna?
116
00:10:55,812 --> 00:10:57,479
No descubrirás quién lo lanzó.
117
00:10:57,896 --> 00:10:59,521
Alguien enojado contigo.
118
00:11:00,479 --> 00:11:03,062
Un empleado despedido, un marido celoso
119
00:11:03,354 --> 00:11:04,562
o una mujer furiosa.
120
00:11:07,021 --> 00:11:08,687
Les agradamos a los humanos.
121
00:11:10,604 --> 00:11:12,396
Hoy tuvimos una asamblea en la escuela.
122
00:11:13,437 --> 00:11:15,354
Sobre esa chica que murió.
123
00:11:16,104 --> 00:11:17,646
Todos los chicos lloraron.
124
00:11:18,521 --> 00:11:20,104
Es muy difícil...
125
00:11:22,562 --> 00:11:24,187
...con todos esos sentimientos.
126
00:11:27,396 --> 00:11:30,979
Y ese chico Seier le hizo
todo tipo de preguntas a la policía.
127
00:11:31,062 --> 00:11:32,062
¿Magne?
128
00:11:32,729 --> 00:11:33,854
¿El hijo de Turid?
129
00:11:34,771 --> 00:11:37,396
En su momento te gustaba, ¿no?
130
00:11:39,146 --> 00:11:41,646
¿La viste ahora? Siempre igual.
131
00:11:41,729 --> 00:11:44,229
Engordan, se enferman, envejecen
132
00:11:44,312 --> 00:11:45,396
y luego mueren.
133
00:11:50,812 --> 00:11:51,812
Fui yo.
134
00:11:55,812 --> 00:11:57,187
Yo maté a esa chica.
135
00:11:58,771 --> 00:11:59,896
Isolde.
136
00:12:10,146 --> 00:12:12,354
Dijimos que no lastimaríamos a chicos.
137
00:12:13,354 --> 00:12:15,146
Vio algo junto al glaciar.
138
00:12:15,229 --> 00:12:17,854
El hielo se retiró
mucho más de lo que creí.
139
00:12:17,937 --> 00:12:19,854
Hay un abertura en el túnel.
140
00:12:21,271 --> 00:12:24,396
Lo tengo controlado. Fue...
141
00:12:25,479 --> 00:12:26,521
...un accidente.
142
00:12:35,104 --> 00:12:38,021
La policía cerró el caso.
Todo estará bien.
143
00:12:40,521 --> 00:12:42,646
Pero no encontraron
el teléfono de la chica...
144
00:12:43,437 --> 00:12:44,896
Debemos ocuparnos de eso.
145
00:12:45,729 --> 00:12:47,979
Ni una palabra a Fjor y a Saxa.
146
00:12:48,062 --> 00:12:50,021
Cuantas menos personas lo sepan, mejor.
147
00:12:52,937 --> 00:12:54,687
¿Seguro que no te dejaste llevar?
148
00:12:55,437 --> 00:12:58,896
¿Ya que estabas en la montaña
y necesitabas un sacrificio?
149
00:12:59,479 --> 00:13:03,771
- Nunca me dejo llevar.
- ¿Nunca?
150
00:13:11,896 --> 00:13:14,896
INDUSTRIAS JUTUL
151
00:13:26,562 --> 00:13:31,729
Trabajamos con los aspectos sociales
y culturales de la sociedad humana.
152
00:13:31,812 --> 00:13:35,812
Un antropólogo social
puede investigar de todo. Uno de...
153
00:13:35,896 --> 00:13:37,771
Gry, Magne, Isolde.
154
00:13:38,937 --> 00:13:39,937
Ustedes...
155
00:13:42,812 --> 00:13:43,687
Lo siento.
156
00:13:45,479 --> 00:13:48,146
¿Quieren pasar a otros grupos?
157
00:13:48,771 --> 00:13:51,521
Nos las arreglaremos.
Solo necesitamos un poco más de tiempo.
158
00:13:52,187 --> 00:13:54,354
Puedo ir a tu casa
esta tarde para continuar.
159
00:13:54,437 --> 00:13:56,396
Genial.
160
00:13:57,312 --> 00:14:00,187
Y gracias por enviar
el planteamiento del problema.
161
00:14:00,271 --> 00:14:05,687
Pero que el trabajo no termine tratándose
162
00:14:05,771 --> 00:14:10,396
de que los viejos hombres blancos
destruyen el mundo y derriten el hielo.
163
00:14:11,062 --> 00:14:12,146
¿Y no es así?
164
00:14:27,521 --> 00:14:28,437
¿Esto es tuyo?
165
00:14:28,521 --> 00:14:32,187
Es vieja. Ya no me quedará.
166
00:14:42,479 --> 00:14:43,312
¿Tenemos té?
167
00:14:47,937 --> 00:14:48,812
Vendrá Gry.
168
00:14:48,896 --> 00:14:51,187
Sí. La chica que le gusta.
169
00:14:52,187 --> 00:14:53,396
Vaya.
170
00:14:54,229 --> 00:14:55,187
¿Magne?
171
00:14:57,729 --> 00:14:59,271
Cálmate. Toma.
172
00:14:59,354 --> 00:15:00,187
Toma esto.
173
00:15:01,146 --> 00:15:03,104
- No.
- Respira.
174
00:15:05,062 --> 00:15:09,187
Te prepararé algo.
Así puedes concentrarte en ser tú mismo.
175
00:15:09,271 --> 00:15:11,229
O quizá no completamente tú mismo.
176
00:15:17,896 --> 00:15:19,521
¡Ve a abrir la puerta!
177
00:15:20,521 --> 00:15:23,312
"Los antropólogos sociales ven
el desarrollo en una sociedad
178
00:15:23,396 --> 00:15:25,687
en relación con los valores de su gente.
179
00:15:25,771 --> 00:15:30,604
A continuación, realizaremos
un análisis antropológico social".
180
00:15:35,437 --> 00:15:36,604
¿No usas gafas?
181
00:15:37,437 --> 00:15:38,354
¿Qué?
182
00:15:39,062 --> 00:15:41,604
- Sí. Es decir, no.
- ¿No?
183
00:15:41,979 --> 00:15:44,812
No, antes usaba.
184
00:15:45,396 --> 00:15:47,771
- Eres gracioso.
- ¿Es algo bueno?
185
00:15:51,354 --> 00:15:52,229
Claro.
186
00:15:55,271 --> 00:15:57,896
- ¿De dónde eres?
- De varios lugares.
187
00:16:01,479 --> 00:16:04,104
Perdón, pero es difícil
llegar a conocerte.
188
00:16:11,271 --> 00:16:16,604
Si debieras decir algo
sobre ti mismo, ¿qué sería?
189
00:16:28,729 --> 00:16:31,021
Ayer descubrí
que puedo lanzar un martillo...
190
00:16:32,896 --> 00:16:34,229
...a medio kilómetro.
191
00:16:48,354 --> 00:16:49,396
Bien.
192
00:16:49,979 --> 00:16:52,354
Es genial, porque es muy lejos.
193
00:16:55,396 --> 00:16:57,396
Creo que hemos acabado por hoy.
194
00:17:10,187 --> 00:17:11,229
¿Vas a la fiesta?
195
00:17:12,646 --> 00:17:13,479
No.
196
00:17:37,229 --> 00:17:39,229
Son 327 coronas.
197
00:17:57,604 --> 00:17:58,437
Erik.
198
00:17:59,146 --> 00:18:01,187
Es muy trágico.
199
00:18:01,271 --> 00:18:03,937
Dime si puedo hacer algo.
200
00:18:04,646 --> 00:18:05,646
Ven aquí.
201
00:18:24,354 --> 00:18:25,229
Lo siento.
202
00:18:30,729 --> 00:18:33,187
Comenzó el viaje del héroe.
203
00:18:41,271 --> 00:18:44,437
Hola a todos,
¿cómo los trata este clima loco?
204
00:18:44,521 --> 00:18:49,187
Ayer hizo 20 grados y hoy hay granizo,
pero mi ruibarbo ha crecido un mes antes.
205
00:18:49,271 --> 00:18:50,729
Es algo maravilloso.
206
00:18:50,812 --> 00:18:51,979
HISTORIAL METEOROLÓGICO
207
00:18:52,062 --> 00:18:55,229
Seguimos con una hermosa melodía
de primavera.
208
00:18:55,312 --> 00:18:56,354
Bien.
209
00:18:57,187 --> 00:18:59,521
Te gustan cosas diferentes
que a otras personas.
210
00:19:00,146 --> 00:19:02,354
Primero Google Earth,
y ahora el pronóstico.
211
00:19:02,854 --> 00:19:04,979
¿Luego qué?
¿El sitio de la agencia impositiva?
212
00:19:05,062 --> 00:19:07,562
La policía afirma que Isolde
fue alcanzada por un rayo,
213
00:19:07,646 --> 00:19:10,771
pero aquí dice que no hubo un rayo
hasta una hora después.
214
00:19:10,854 --> 00:19:13,354
Sí. Pero, Magne...
215
00:19:14,771 --> 00:19:17,271
¿No crees que la policía sabe lo que hace?
216
00:19:22,979 --> 00:19:24,437
Me sucedió algo.
217
00:19:25,812 --> 00:19:28,979
Desde que llegamos a Edda,
puedo hacer cosas insólitas.
218
00:19:30,562 --> 00:19:32,187
Aún no sabes leer.
219
00:19:32,646 --> 00:19:34,979
Puedo lanzar un martillo a 541 metros.
220
00:19:35,937 --> 00:19:37,187
Y más lejos.
221
00:19:38,187 --> 00:19:40,687
La noche que murió Isolde,
lo lancé a 1.5 kilómetros.
222
00:19:43,104 --> 00:19:45,687
Lancé el martillo
que golpeó el auto de Vidar.
223
00:19:46,271 --> 00:19:50,187
Pero nadie puede lanzar
un martillo a 1.5 kilómetros.
224
00:19:51,021 --> 00:19:52,187
Yo puedo.
225
00:19:53,604 --> 00:19:56,729
Bueno. ¿Por qué no olvidamos esto
y me acompañas a la fiesta?
226
00:19:58,146 --> 00:19:59,146
¿Y Gry?
227
00:20:00,271 --> 00:20:02,312
Probablemente también vaya.
228
00:20:02,396 --> 00:20:06,062
- Piensa que soy raro.
- Pero eres raro.
229
00:20:06,437 --> 00:20:09,687
Dices que puedes lanzar
un martillo a 1.5 kilómetros.
230
00:20:11,187 --> 00:20:12,646
FIESTA DE LA PRIMAVERA
231
00:20:20,354 --> 00:20:22,771
Sí, así es. Hola, pechos. ¿Qué tal?
232
00:20:23,479 --> 00:20:25,187
¿Sabes qué responderían, Oscar?
233
00:20:25,271 --> 00:20:26,604
- ¿Sabes?
- No.
234
00:20:26,687 --> 00:20:28,896
Dirían: "Hola, idiota".
235
00:20:31,479 --> 00:20:32,437
Pero no puedes...
236
00:20:32,521 --> 00:20:34,312
Sí, pero...
237
00:20:34,396 --> 00:20:35,646
Estás estupenda.
238
00:20:36,562 --> 00:20:37,562
Gracias.
239
00:20:38,271 --> 00:20:40,812
A ver, eso es.
240
00:20:41,729 --> 00:20:42,771
Eso es.
241
00:20:43,271 --> 00:20:47,062
¿Viste todas las fotos
en el grupo de Isolde?
242
00:20:50,937 --> 00:20:56,021
Mi mamá y yo fuimos a encender una vela
al homenaje, fue muy emotivo.
243
00:20:57,021 --> 00:21:00,812
Sí, es terrible.
244
00:22:41,104 --> 00:22:42,104
¡Vaya!
245
00:22:46,021 --> 00:22:49,562
Bienvenidos a la fiesta anual
de la primavera.
246
00:22:49,646 --> 00:22:52,479
Están todos realmente estupendos.
247
00:22:53,396 --> 00:22:55,479
Chicas hermosas y chicos guapos.
248
00:22:59,521 --> 00:23:03,229
Nos golpeó una terrible tragedia.
249
00:23:03,979 --> 00:23:06,979
Es conmovedor verlos unidos.
250
00:23:08,104 --> 00:23:13,562
Sí, y no hace falta decir
que este es un evento sin alcohol.
251
00:23:14,979 --> 00:23:20,729
Pero antes de la música y el baile,
dediquémosle un momento a Isolde.
252
00:23:27,104 --> 00:23:30,187
¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde?
253
00:23:30,521 --> 00:23:33,229
¿Cómo podemos demostrar
lo que significaba para nosotros?
254
00:23:34,646 --> 00:23:36,521
Cuando pienso en Isolde,
255
00:23:37,062 --> 00:23:38,812
pienso en la hermosa
256
00:23:38,896 --> 00:23:42,604
y abrumadora naturaleza
que ella tanto amaba.
257
00:23:42,979 --> 00:23:44,854
Pienso en el oeste de Noruega.
258
00:23:46,896 --> 00:23:50,771
Oh, Vestland, Vestland
259
00:23:51,271 --> 00:23:54,937
Cuando te veo así
260
00:23:56,646 --> 00:23:59,729
Con hermosas montañas
261
00:24:00,229 --> 00:24:04,312
Fiordos y estrechos valles
262
00:24:05,312 --> 00:24:06,396
Me...
263
00:24:14,312 --> 00:24:15,729
Buena entrada, hermano.
264
00:24:17,937 --> 00:24:19,104
¿La camisa es de mamá?
265
00:24:19,687 --> 00:24:21,729
¿Crees que volverá a quedarle?
266
00:24:26,271 --> 00:24:27,396
Lo siento.
267
00:24:27,479 --> 00:24:28,521
Ya está con alguien.
268
00:24:30,646 --> 00:24:32,479
Entonces él también.
269
00:24:33,646 --> 00:24:34,646
Lo siento.
270
00:24:35,771 --> 00:24:37,562
¡Fiesta!
271
00:24:38,604 --> 00:24:39,979
¡Magnus! Qué bueno verte.
272
00:24:40,604 --> 00:24:45,062
Hablé con mi mamá, y dice
que estuviste haciendo más preguntas.
273
00:24:45,479 --> 00:24:46,812
Déjaselo a la policía.
274
00:24:47,896 --> 00:24:51,437
Olvídalo, diviértete y disfruta la vida.
275
00:24:51,521 --> 00:24:54,021
Haz como el señor Laurits.
276
00:24:54,812 --> 00:24:59,937
Creo que tú deberías seguir divirtiéndote,
y el señor Laurits y yo nos iremos.
277
00:25:02,604 --> 00:25:03,979
SECUNDARIA EDDA
278
00:25:17,104 --> 00:25:19,479
¿Solo te gustan
las chicas aburridas y rubias?
279
00:25:19,562 --> 00:25:21,396
Cada uno con sus fantasías.
280
00:25:21,979 --> 00:25:23,729
Yo tengo las fantasías más locas.
281
00:25:28,937 --> 00:25:30,896
Eres muy diferente a tu hermano.
282
00:25:31,479 --> 00:25:32,854
Sí, espero.
283
00:25:34,896 --> 00:25:36,312
¿Cómo es él?
284
00:25:37,354 --> 00:25:41,979
Es enorme, disléxico y no tiene amigos.
285
00:25:42,479 --> 00:25:43,312
¿Qué puedo decir?
286
00:25:51,646 --> 00:25:53,562
¿Qué diablos sucede con la música?
287
00:25:59,229 --> 00:26:00,771
¿No bailan, guapos?
288
00:26:00,854 --> 00:26:01,729
No.
289
00:26:14,062 --> 00:26:14,896
¿Es alcohol?
290
00:26:15,687 --> 00:26:17,021
¡No! Es Fanta.
291
00:26:17,646 --> 00:26:18,646
Refresco, claro.
292
00:26:19,312 --> 00:26:21,729
Pero ¿qué prefiere beber la directora?
293
00:26:23,812 --> 00:26:25,479
Yo diría...
294
00:26:26,979 --> 00:26:29,354
...que la directora prefiere
algo más fuerte.
295
00:26:46,771 --> 00:26:47,771
Hola.
296
00:26:50,521 --> 00:26:52,729
- ¿Me recuerdas?
- Magne.
297
00:26:53,729 --> 00:26:54,896
- Viniste.
- Sí.
298
00:27:04,396 --> 00:27:06,604
- Quizá quieras...
- ¡Hola, Magne!
299
00:27:07,771 --> 00:27:08,771
¿Chaqueta nueva?
300
00:27:09,396 --> 00:27:10,354
Sí.
301
00:27:11,812 --> 00:27:12,896
¿Están pasándola bien?
302
00:27:20,896 --> 00:27:22,187
Si no la sacas a bailar,
303
00:27:23,479 --> 00:27:24,479
lo haré yo.
304
00:28:11,437 --> 00:28:13,146
Fiesta tonta.
305
00:28:13,771 --> 00:28:15,104
No bebas el agua.
306
00:28:15,896 --> 00:28:17,104
No bebas el agua.
307
00:28:17,187 --> 00:28:18,729
¡Cállate!
308
00:28:21,354 --> 00:28:24,062
¿Eres Isolde? "No bebas...".
309
00:28:26,521 --> 00:28:29,104
Perdón. Lo siento. Lo siento mucho.
310
00:28:29,771 --> 00:28:33,604
Sé que eran muy amigos.
311
00:28:34,021 --> 00:28:37,604
Mi mamá dice que te sientes
muy culpable por todo eso.
312
00:28:38,896 --> 00:28:41,479
No debes sentirte así.
313
00:28:41,979 --> 00:28:46,146
Mi mamá es una policía experimentada.
Dice que estas cosas suceden.
314
00:28:46,687 --> 00:28:49,104
Isolde eligió hacer eso.
315
00:28:49,187 --> 00:28:51,187
Aunque fuera muy experimentada,
316
00:28:51,271 --> 00:28:53,646
decidió hacer parapente con tormenta.
317
00:28:53,729 --> 00:28:56,062
Fue mala suerte
que se golpeara contra la montaña.
318
00:28:57,562 --> 00:28:58,396
Bien.
319
00:28:59,687 --> 00:29:02,187
Espera. ¿Cómo "que se golpeara
contra la montaña"?
320
00:29:03,979 --> 00:29:07,271
Mi mamá dice que el viento
era fuerte durante la tormenta,
321
00:29:07,354 --> 00:29:09,437
quizá Isolde fuera lanzada
contra las rocas.
322
00:29:10,104 --> 00:29:12,979
¿Qué rocas?
Su explicación cambia todo el tiempo.
323
00:29:23,937 --> 00:29:26,229
¿Están listos para irse al infierno?
324
00:29:45,979 --> 00:29:47,021
Bien.
325
00:29:56,562 --> 00:29:58,687
¡Démosles lo mejor!
326
00:32:15,479 --> 00:32:16,687
Bailas bien.
327
00:32:20,271 --> 00:32:21,312
Fiesta, fiesta.
328
00:32:21,396 --> 00:32:23,396
Vamos a hacer nuestra propia fiesta.
329
00:32:23,479 --> 00:32:25,854
- No me parece.
- ¿Por qué?
330
00:32:27,854 --> 00:32:29,271
¿Te haces la tonta?
331
00:32:30,229 --> 00:32:31,146
¿Qué tomaste?
332
00:32:34,146 --> 00:32:37,437
Bueno, nos vamos.
Hagamos nuestra propia fiesta.
333
00:32:37,521 --> 00:32:39,562
Eso fue un no.
334
00:32:48,354 --> 00:32:50,062
Hola. Debo hablar con usted.
335
00:32:54,437 --> 00:32:55,646
CAJA DE MUDANZAS
336
00:32:58,271 --> 00:33:00,271
Empecé a ordenar sus cosas.
337
00:33:01,771 --> 00:33:03,937
La policía volvió a cambiar
su explicación.
338
00:33:06,146 --> 00:33:09,229
Primero dijeron que fue un rayo,
y ahora que fue una pared rocosa.
339
00:33:10,437 --> 00:33:13,562
- Es peligroso hacer parapente.
- ¡No entienden lo serio que es esto!
340
00:33:13,646 --> 00:33:14,937
- Magne...
- ¿No entiende?
341
00:33:15,021 --> 00:33:17,312
- No puedo...
- No es justo.
342
00:33:17,812 --> 00:33:19,062
¿Qué haces?
343
00:33:19,896 --> 00:33:21,646
Mañana será su funeral.
344
00:33:22,437 --> 00:33:26,229
¿Y vienes aquí con esto?
345
00:33:28,521 --> 00:33:30,271
¡Fue un accidente!
346
00:33:30,854 --> 00:33:34,604
Déjales esto a los profesionales.
347
00:33:34,687 --> 00:33:35,854
Eres un chico.
348
00:33:36,646 --> 00:33:39,146
Deberías calmarte.
349
00:33:39,229 --> 00:33:40,312
¿Calmarme?
350
00:33:56,771 --> 00:33:57,687
¿Qué hiciste?
351
00:34:04,229 --> 00:34:06,396
Deberías entrar un rato.
352
00:34:10,104 --> 00:34:12,479
Es como si hubieras copiado
todas mis listas.
353
00:34:12,562 --> 00:34:14,229
- ¿Tienes esta?
- ¡Sí!
354
00:34:14,312 --> 00:34:16,979
- Nos vemos.
- Al fin alguien con buen gusto musical.
355
00:34:17,062 --> 00:34:18,604
Chicos, vamos a casa de Anders.
356
00:34:18,687 --> 00:34:21,396
¡Deberán decidirse, maldición!
357
00:34:21,479 --> 00:34:22,562
¿Quién viene?
358
00:34:22,646 --> 00:34:27,187
Los sospechosos de siempre.
Menos Gry, Saxa y Hilde.
359
00:34:27,271 --> 00:34:28,646
- Lo siento.
- Está bien.
360
00:34:28,729 --> 00:34:30,396
Parece que se van a la cama.
361
00:34:31,312 --> 00:34:33,562
¡Terrible! Y triste para ti.
362
00:34:33,646 --> 00:34:35,979
¡Para ti también es triste!
363
00:34:38,687 --> 00:34:40,479
¿Y tu hermano?
364
00:34:40,979 --> 00:34:43,271
- No es de fiestas.
- Claro.
365
00:34:43,354 --> 00:34:44,562
¿No?
366
00:34:44,646 --> 00:34:47,687
- Está mal por lo que le sucedió a Isolde.
- Sí.
367
00:34:47,771 --> 00:34:49,646
Todos están mal por eso.
368
00:34:50,146 --> 00:34:53,771
Incluso los que no la conocían
y a los que no les agradaba.
369
00:34:54,854 --> 00:34:56,646
¿Vieron eso en Facebook?
370
00:34:56,729 --> 00:34:57,729
Ahora en Facebook
371
00:34:57,812 --> 00:35:04,229
todos dejan flores, encienden velas
y se fotografían allí.
372
00:35:04,312 --> 00:35:08,312
El que más llora es el mejor del pueblo.
373
00:35:08,396 --> 00:35:10,687
Todo se reduce a eso. Son retorcidos.
374
00:35:12,812 --> 00:35:13,854
Miren allá.
375
00:35:13,937 --> 00:35:15,896
¡Es casi un templo, carajo!
376
00:35:33,062 --> 00:35:35,354
"Siempre estarás en nuestros corazones.
377
00:35:35,771 --> 00:35:39,271
Todos te recordamos con cariño
en la parrilla Edda".
378
00:35:40,979 --> 00:35:42,979
Ella nunca iba allí.
379
00:35:43,687 --> 00:35:46,271
Según ella,
su freidora contaminaba o algo así.
380
00:35:52,354 --> 00:35:53,771
¿Tú estuviste aquí?
381
00:35:55,187 --> 00:35:58,771
Sí. Con David y Katrine. Pero no era...
382
00:35:59,187 --> 00:36:00,854
- ¿Qué diablos...?
- No era...
383
00:36:00,937 --> 00:36:02,812
¡Te parecía una idiota!
384
00:36:02,896 --> 00:36:04,521
Sí, bueno...
385
00:36:04,604 --> 00:36:06,229
¡Ahora es una idiota muerta!
386
00:36:06,312 --> 00:36:08,396
¿Quieres calmarte un momento?
387
00:36:11,687 --> 00:36:12,687
¿Cuál es tu vela?
388
00:36:15,854 --> 00:36:17,979
¿Es la vela grande con la rosa?
389
00:36:21,562 --> 00:36:22,479
Apágala.
390
00:36:24,354 --> 00:36:25,979
¿Es una broma?
391
00:36:27,229 --> 00:36:28,437
Que la apagues.
392
00:36:29,437 --> 00:36:30,437
No.
393
00:36:31,479 --> 00:36:32,479
Lo haré yo.
394
00:36:40,646 --> 00:36:41,521
Eso es...
395
00:36:55,812 --> 00:36:57,687
- ¡Qué gracioso!
- ¿Qué diablos...?
396
00:36:58,312 --> 00:37:00,979
¡Es lo más loco de Instagram!
397
00:37:01,062 --> 00:37:02,562
¡Carajo!
398
00:37:03,562 --> 00:37:05,021
¡Borra eso, carajo!
399
00:37:06,646 --> 00:37:08,562
Bórralo.
400
00:37:20,062 --> 00:37:23,146
VIDAR JUTUL: NO HICIMOS NADA ILEGAL
401
00:37:26,354 --> 00:37:28,854
SE ENCONTRÓ MERCURIO EN BROSMIOS EN EDDA
402
00:37:32,646 --> 00:37:35,479
RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL
403
00:37:43,146 --> 00:37:44,437
¿Y si Isolde tenía razón?
404
00:37:45,812 --> 00:37:47,437
Estamos destruyendo el mundo.
405
00:37:47,521 --> 00:37:49,812
Tienes razón al pensar así.
406
00:37:51,687 --> 00:37:55,562
Heredarás toda nuestra basura.
407
00:37:56,812 --> 00:37:58,354
Yo pensaba así.
408
00:38:01,521 --> 00:38:02,812
¿Y por qué cambió?
409
00:38:02,896 --> 00:38:06,687
La mamá de Isi murió.
410
00:38:09,646 --> 00:38:11,437
Ella era la rebelde de nosotros dos.
411
00:38:12,021 --> 00:38:13,687
Isolde lo heredó de ella.
412
00:38:21,646 --> 00:38:23,646
Ese es su diario.
413
00:38:25,562 --> 00:38:28,271
No debería verlo.
414
00:38:38,271 --> 00:38:39,479
¿Lo tiras?
415
00:38:43,437 --> 00:38:44,937
Creo que ella debería...
416
00:38:46,146 --> 00:38:47,687
...conservar sus secretos.
417
00:39:13,396 --> 00:39:16,021
¿Tienes hambre?
418
00:39:22,479 --> 00:39:23,687
No.
419
00:39:33,187 --> 00:39:34,979
Abajo. No hasta que yo diga.
420
00:39:38,312 --> 00:39:39,396
En Instagram.
421
00:39:40,771 --> 00:39:43,437
Lo eliminaron, pero hice
una captura de pantalla.
422
00:39:45,312 --> 00:39:46,854
Yo me ocuparé.
423
00:39:53,562 --> 00:39:55,437
¿Por qué no te gusta Fjor?
424
00:39:57,854 --> 00:39:59,312
¿Por qué no me gusta tu hermano?
425
00:40:01,937 --> 00:40:03,396
A todas les gusta.
426
00:40:04,229 --> 00:40:06,396
No es muy original.
427
00:40:08,021 --> 00:40:09,854
Hasta a Laurits le gusta.
428
00:40:09,937 --> 00:40:11,104
Bueno.
429
00:40:12,312 --> 00:40:13,354
Además...
430
00:40:15,396 --> 00:40:17,896
No sé si quiero que sea el primero.
431
00:40:18,479 --> 00:40:19,604
¿El primero?
432
00:40:22,021 --> 00:40:24,646
Te acostaste con alguien, ¿verdad?
433
00:40:24,729 --> 00:40:25,854
¿No dijiste eso?
434
00:40:26,354 --> 00:40:29,521
Sí. Digo, el primero de la escuela.
435
00:40:34,021 --> 00:40:34,896
¿Y Magne?
436
00:40:35,812 --> 00:40:37,271
¿Están haciéndose amigos?
437
00:40:38,021 --> 00:40:39,854
No, estamos en el mismo grupo.
438
00:40:41,021 --> 00:40:42,271
Estuviste en su casa.
439
00:40:43,687 --> 00:40:44,646
Sí.
440
00:40:44,729 --> 00:40:48,562
Solo para hacer el trabajo, nada más.
441
00:40:54,021 --> 00:40:56,437
Se hizo muy amigo de Isolde.
442
00:41:03,062 --> 00:41:04,021
¿No?
443
00:41:06,021 --> 00:41:07,396
Creo que sí.
444
00:41:12,604 --> 00:41:14,396
¿Sabes qué hicieron juntos?
445
00:41:14,479 --> 00:41:17,521
Él estaba presente cuando ella murió.
446
00:41:18,896 --> 00:41:21,396
- No, subieron a la montaña...
- ¿Qué hicieron allí?
447
00:41:24,812 --> 00:41:25,812
No sé.
448
00:42:03,771 --> 00:42:06,312
Ese video era solo una broma.
Ya fue borrado.
449
00:42:09,562 --> 00:42:12,896
Alguna vez nos veneraban. ¿Recuerdas?
450
00:42:12,979 --> 00:42:15,396
Se sacrificaban en nuestro honor.
451
00:42:16,937 --> 00:42:18,729
Hoy tiene otro nombre,
452
00:42:18,812 --> 00:42:22,979
pero aún somos de vital importancia
para la gente de este pueblo.
453
00:42:24,271 --> 00:42:25,687
Estamos a cargo.
454
00:42:26,812 --> 00:42:29,187
Decidimos quién vive y quién muere.
455
00:42:29,896 --> 00:42:34,146
Y estas supuestas personas
pequeñas, ordinarias,
456
00:42:34,229 --> 00:42:36,771
aceptan que hay un precio a pagar por eso.
457
00:42:37,937 --> 00:42:38,937
Pero...
458
00:42:39,937 --> 00:42:42,896
...hay ciertas cosas que no hacemos.
459
00:42:44,062 --> 00:42:47,062
Para poder seguir siendo como somos.
460
00:42:49,896 --> 00:42:51,187
¿Entiendes?
461
00:42:54,187 --> 00:42:57,437
Entonces cuando tú, mi sucesor,
462
00:42:57,521 --> 00:43:01,021
meas sobre el homenaje
a un hijo del pueblo,
463
00:43:03,896 --> 00:43:05,979
meas también sobre mí.
464
00:44:46,646 --> 00:44:47,729
¿Dónde estabas?
465
00:44:51,104 --> 00:44:51,979
En el baño.
466
00:45:12,312 --> 00:45:14,021
Odio las medias ajustadas.
467
00:45:15,021 --> 00:45:17,062
Magne. ¿Viste a Laurits?
468
00:45:17,646 --> 00:45:19,521
¿Dónde está Laurits? Es tarde.
469
00:45:33,021 --> 00:45:34,854
¡Laurits! ¿Puedo hablar contigo?
470
00:46:26,979 --> 00:46:29,896
Los arreglos florales
me parecieron muy bonitos.
471
00:46:29,979 --> 00:46:31,979
¿Olvidamos cerrar con llave?