1 00:00:06,854 --> 00:00:10,562 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,271 --> 00:00:18,604 De los dioses más poderosos de la mitología nórdica, 3 00:00:18,687 --> 00:00:21,146 Thor dominaba el clima y las fuerzas de la naturaleza, 4 00:00:21,229 --> 00:00:27,187 luchaba contra enemigos de la civilización y representaba la ley y el orden. 5 00:00:38,729 --> 00:00:40,271 Come algo, Magne. 6 00:00:46,229 --> 00:00:47,979 Le pusiste demasiada azúcar. 7 00:00:48,687 --> 00:00:51,021 - Vamos. - ¡Debes abrigarte más! 8 00:00:51,104 --> 00:00:52,021 No hace falta. 9 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 Hoy hará calor. 10 00:00:59,271 --> 00:01:00,146 Toma. 11 00:01:01,479 --> 00:01:02,312 No. 12 00:01:07,687 --> 00:01:09,646 ¿Podrías vigilarlo hoy? 13 00:01:15,854 --> 00:01:17,229 ¡Que tengan un buen día! 14 00:01:24,271 --> 00:01:28,604 EPISODIO 2 541 METROS 15 00:01:36,979 --> 00:01:39,979 Hola. ¿Estás bien? 16 00:01:41,479 --> 00:01:44,104 - ¿Qué sucedió allá arriba? - No sé. 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,854 ¿Por qué subieron? El camino estaba cerrado. 18 00:01:48,021 --> 00:01:50,687 - Pero no era... - ¿Por qué la dejaste? 19 00:01:51,271 --> 00:01:53,521 Debemos irnos. Vamos. 20 00:01:55,729 --> 00:01:59,354 ¿Vieron el nuevo grupo de Facebook en recuerdo de Isolde? 21 00:01:59,437 --> 00:02:00,437 No. 22 00:02:32,979 --> 00:02:34,146 Queridos alumnos. 23 00:02:34,771 --> 00:02:36,937 Sé que debería ser su clase de Historia, 24 00:02:37,521 --> 00:02:40,646 pero por una razón obvia, Erik no está aquí. 25 00:02:43,104 --> 00:02:45,187 Quiero que sepan que... 26 00:02:48,979 --> 00:02:49,896 Hola. 27 00:02:52,812 --> 00:02:55,021 No soporté quedarme en casa. 28 00:02:57,021 --> 00:02:58,354 Hola a todos. 29 00:03:01,312 --> 00:03:02,229 Sí. 30 00:03:03,687 --> 00:03:04,687 Está bien. 31 00:03:04,771 --> 00:03:06,146 - ¿Estás seguro? - Sí. 32 00:03:07,562 --> 00:03:11,646 La fiesta de la primavera del viernes obviamente queda cancelada... 33 00:03:11,729 --> 00:03:15,562 No. Hagamos la fiesta según lo planeado. 34 00:03:16,187 --> 00:03:20,437 Estoy seguro de que es lo que Isolde habría querido. 35 00:03:21,979 --> 00:03:26,562 Podemos confirmar que Isolde murió en un trágico accidente 36 00:03:26,646 --> 00:03:28,312 causado por el mal clima. 37 00:03:28,646 --> 00:03:31,562 Volaba con un parapente doble 38 00:03:32,021 --> 00:03:33,771 que fue alcanzado por un rayo. 39 00:03:34,979 --> 00:03:38,187 Lo más probable es que haya perdido su teléfono en ese momento. 40 00:03:38,271 --> 00:03:42,146 No fue localizado. Si lo encuentran, llévenlo a la policía. 41 00:03:42,937 --> 00:03:45,521 La policía considera cerrado el caso. 42 00:03:46,104 --> 00:03:48,479 Dejaré que continúe el psicólogo escolar. 43 00:03:48,562 --> 00:03:50,062 - Sindre. - Sí. 44 00:03:51,479 --> 00:03:54,354 Hola a todos. Gracias por venir. 45 00:03:55,062 --> 00:03:58,187 Antes que nada, esto es realmente horrible. 46 00:03:58,271 --> 00:04:02,812 Quiero que sepan que estoy aquí para ustedes, si alguien necesita hablar. 47 00:04:02,896 --> 00:04:04,479 Especialmente tú... 48 00:04:06,396 --> 00:04:07,854 - Magne. - Magne, sí. 49 00:04:07,937 --> 00:04:11,521 Que presenciaste el accidente. Debe de haber sido horrible. 50 00:04:12,021 --> 00:04:16,521 Los demás también, obviamente. Llamen, escriban, de madrugada, da igual. 51 00:04:16,854 --> 00:04:22,646 Salvo los jueves, que estoy ocupado. Llámenme. Dejaré mi tarjeta. 52 00:04:23,771 --> 00:04:26,271 Contáctenme si necesitan hablar o algo. 53 00:04:27,562 --> 00:04:29,604 Si lo necesitan. 54 00:04:31,896 --> 00:04:32,771 ¿Tiene un momento? 55 00:04:33,187 --> 00:04:35,646 Tenía experiencia, conocía bien la zona. 56 00:04:35,729 --> 00:04:37,812 ¿Por qué volaría contra el tendido eléctrico? 57 00:04:37,896 --> 00:04:40,604 Quizá la alcanzó un rayo y perdió el conocimiento. 58 00:04:40,687 --> 00:04:42,437 Por eso no pudo evitar los cables. 59 00:04:42,521 --> 00:04:43,854 No hubo ningún rayo. 60 00:04:44,729 --> 00:04:45,604 Magne. 61 00:04:45,687 --> 00:04:46,812 Hubo una tormenta. 62 00:04:46,896 --> 00:04:48,854 Es peligroso hacer parapente con ese clima. 63 00:04:48,937 --> 00:04:51,437 Exacto. Ella nunca haría parapente durante una tormenta. 64 00:04:52,104 --> 00:04:54,229 La habrá tomado por sorpresa. 65 00:04:57,562 --> 00:05:00,979 Magne, entiendo que te cueste. Pero el caso está cerrado. 66 00:05:12,812 --> 00:05:16,312 Hola. Estoy parada frente a la fábrica Jutul aquí en Edda. 67 00:05:17,437 --> 00:05:22,354 Les escribí porque esta metalúrgica despide aguas residuales tóxicas. 68 00:05:22,937 --> 00:05:24,729 Pero aún no me respondieron. 69 00:05:24,812 --> 00:05:28,521 ¡Vidar Jutul! ¿Podría responder a algunas preguntas? 70 00:05:28,604 --> 00:05:29,979 Tengo prisa. 71 00:05:30,062 --> 00:05:32,271 Tomé muestras de agua alrededor de la fábrica, 72 00:05:32,354 --> 00:05:33,812 el nivel de cadmio es elevado. 73 00:05:33,896 --> 00:05:35,771 Cumplimos todas las normas oficiales. 74 00:05:36,437 --> 00:05:38,604 ¿Podría estar relacionado con los peces muertos? 75 00:05:38,937 --> 00:05:41,271 Cumplimos todas las normas oficiales. 76 00:05:44,312 --> 00:05:46,062 ¿Por qué no responde mis preguntas? 77 00:05:47,354 --> 00:05:49,271 Ahora tengo una reunión con el alcalde. 78 00:06:12,562 --> 00:06:13,562 Absolutamente. 79 00:06:14,437 --> 00:06:16,146 Sí. Espera un segundo, ¿sí? 80 00:06:17,396 --> 00:06:19,146 - Hola, Turid. - ¿En taxi? 81 00:06:19,229 --> 00:06:20,937 Me destrozaron el auto. 82 00:06:23,187 --> 00:06:25,437 - ¿Estás bien? - Sí, lo siento. 83 00:06:26,771 --> 00:06:29,479 Algún idiota me destrozó el parabrisas con un martillo. 84 00:06:30,479 --> 00:06:33,312 ¿Podrías ocuparte del trámite del seguro? 85 00:06:35,396 --> 00:06:37,979 Envíame lo que tengas por correo. 86 00:06:38,562 --> 00:06:40,271 Genial, lo haré ya. 87 00:06:42,437 --> 00:06:44,354 Listo, enviado. Gracias. 88 00:06:44,937 --> 00:06:47,312 Claro que puedes tomar muestras... 89 00:07:04,854 --> 00:07:06,146 Pónganlo allí. 90 00:07:11,854 --> 00:07:14,146 ¿No ayudas? Afuera hay mucho más. 91 00:07:14,229 --> 00:07:15,437 Pareciera que estás bien. 92 00:07:20,396 --> 00:07:24,854 Magne. ¿Destrozaste el auto de Vidar Jutul con nuestro martillo? 93 00:07:30,771 --> 00:07:32,937 Laurits estaba aquí conmigo viendo televisión. 94 00:07:34,646 --> 00:07:35,812 Déjalo allí. 95 00:07:37,271 --> 00:07:39,437 - Estabas afuera. - No destrocé ningún auto. 96 00:07:40,021 --> 00:07:45,687 Vidar dijo al seguro que estaba viendo las noticias a las 9:00 p. m. 97 00:07:45,771 --> 00:07:48,104 Y luego oyó que destrozaban su auto. 98 00:07:48,187 --> 00:07:50,812 - ¡Yo no haría eso! - ¡No tendría sentido! 99 00:07:50,896 --> 00:07:53,646 - ¿Por qué me dices esto? - ¿Por qué me mientes en la cara? 100 00:07:53,729 --> 00:07:57,521 Ve a tu cuarto hasta que estés dispuesto a decirme qué sucedió. 101 00:07:57,604 --> 00:08:00,646 Luego ve a comprarme un martillo nuevo, porque lo necesito. 102 00:08:31,604 --> 00:08:34,062 ELEGIR PUNTO DE INICIO 103 00:08:47,104 --> 00:08:47,937 Hola. 104 00:08:49,729 --> 00:08:51,896 Algunos vemos porno, tú ves Google Earth. 105 00:08:52,896 --> 00:08:53,896 Pervertido. 106 00:08:58,062 --> 00:08:58,896 Toma. 107 00:09:00,021 --> 00:09:02,562 De mamá. Para el martillo nuevo. 108 00:09:19,021 --> 00:09:20,979 SECUNDARIA EDDA 109 00:09:52,896 --> 00:09:57,646 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 110 00:10:03,729 --> 00:10:05,854 ...54, 55, 56... 111 00:10:10,312 --> 00:10:12,271 ...540, 541. 112 00:10:17,021 --> 00:10:18,437 Veinticuatro de marzo. 113 00:10:19,271 --> 00:10:22,021 Acabo de lanzar un martillo a 541 metros. 114 00:10:23,854 --> 00:10:26,896 El récord mundial es 86 metros. 115 00:10:51,062 --> 00:10:52,437 ¿Vienes al sauna? 116 00:10:55,812 --> 00:10:57,479 No descubrirás quién lo lanzó. 117 00:10:57,896 --> 00:10:59,521 Alguien enojado contigo. 118 00:11:00,479 --> 00:11:03,062 Un empleado despedido, un marido celoso 119 00:11:03,354 --> 00:11:04,562 o una mujer furiosa. 120 00:11:07,021 --> 00:11:08,687 Les agradamos a los humanos. 121 00:11:10,604 --> 00:11:12,396 Hoy tuvimos una asamblea en la escuela. 122 00:11:13,437 --> 00:11:15,354 Sobre esa chica que murió. 123 00:11:16,104 --> 00:11:17,646 Todos los chicos lloraron. 124 00:11:18,521 --> 00:11:20,104 Es muy difícil... 125 00:11:22,562 --> 00:11:24,187 ...con todos esos sentimientos. 126 00:11:27,396 --> 00:11:30,979 Y ese chico Seier le hizo todo tipo de preguntas a la policía. 127 00:11:31,062 --> 00:11:32,062 ¿Magne? 128 00:11:32,729 --> 00:11:33,854 ¿El hijo de Turid? 129 00:11:34,771 --> 00:11:37,396 En su momento te gustaba, ¿no? 130 00:11:39,146 --> 00:11:41,646 ¿La viste ahora? Siempre igual. 131 00:11:41,729 --> 00:11:44,229 Engordan, se enferman, envejecen 132 00:11:44,312 --> 00:11:45,396 y luego mueren. 133 00:11:50,812 --> 00:11:51,812 Fui yo. 134 00:11:55,812 --> 00:11:57,187 Yo maté a esa chica. 135 00:11:58,771 --> 00:11:59,896 Isolde. 136 00:12:10,146 --> 00:12:12,354 Dijimos que no lastimaríamos a chicos. 137 00:12:13,354 --> 00:12:15,146 Vio algo junto al glaciar. 138 00:12:15,229 --> 00:12:17,854 El hielo se retiró mucho más de lo que creí. 139 00:12:17,937 --> 00:12:19,854 Hay un abertura en el túnel. 140 00:12:21,271 --> 00:12:24,396 Lo tengo controlado. Fue... 141 00:12:25,479 --> 00:12:26,521 ...un accidente. 142 00:12:35,104 --> 00:12:38,021 La policía cerró el caso. Todo estará bien. 143 00:12:40,521 --> 00:12:42,646 Pero no encontraron el teléfono de la chica... 144 00:12:43,437 --> 00:12:44,896 Debemos ocuparnos de eso. 145 00:12:45,729 --> 00:12:47,979 Ni una palabra a Fjor y a Saxa. 146 00:12:48,062 --> 00:12:50,021 Cuantas menos personas lo sepan, mejor. 147 00:12:52,937 --> 00:12:54,687 ¿Seguro que no te dejaste llevar? 148 00:12:55,437 --> 00:12:58,896 ¿Ya que estabas en la montaña y necesitabas un sacrificio? 149 00:12:59,479 --> 00:13:03,771 - Nunca me dejo llevar. - ¿Nunca? 150 00:13:11,896 --> 00:13:14,896 INDUSTRIAS JUTUL 151 00:13:26,562 --> 00:13:31,729 Trabajamos con los aspectos sociales y culturales de la sociedad humana. 152 00:13:31,812 --> 00:13:35,812 Un antropólogo social puede investigar de todo. Uno de... 153 00:13:35,896 --> 00:13:37,771 Gry, Magne, Isolde. 154 00:13:38,937 --> 00:13:39,937 Ustedes... 155 00:13:42,812 --> 00:13:43,687 Lo siento. 156 00:13:45,479 --> 00:13:48,146 ¿Quieren pasar a otros grupos? 157 00:13:48,771 --> 00:13:51,521 Nos las arreglaremos. Solo necesitamos un poco más de tiempo. 158 00:13:52,187 --> 00:13:54,354 Puedo ir a tu casa esta tarde para continuar. 159 00:13:54,437 --> 00:13:56,396 Genial. 160 00:13:57,312 --> 00:14:00,187 Y gracias por enviar el planteamiento del problema. 161 00:14:00,271 --> 00:14:05,687 Pero que el trabajo no termine tratándose 162 00:14:05,771 --> 00:14:10,396 de que los viejos hombres blancos destruyen el mundo y derriten el hielo. 163 00:14:11,062 --> 00:14:12,146 ¿Y no es así? 164 00:14:27,521 --> 00:14:28,437 ¿Esto es tuyo? 165 00:14:28,521 --> 00:14:32,187 Es vieja. Ya no me quedará. 166 00:14:42,479 --> 00:14:43,312 ¿Tenemos té? 167 00:14:47,937 --> 00:14:48,812 Vendrá Gry. 168 00:14:48,896 --> 00:14:51,187 Sí. La chica que le gusta. 169 00:14:52,187 --> 00:14:53,396 Vaya. 170 00:14:54,229 --> 00:14:55,187 ¿Magne? 171 00:14:57,729 --> 00:14:59,271 Cálmate. Toma. 172 00:14:59,354 --> 00:15:00,187 Toma esto. 173 00:15:01,146 --> 00:15:03,104 - No. - Respira. 174 00:15:05,062 --> 00:15:09,187 Te prepararé algo. Así puedes concentrarte en ser tú mismo. 175 00:15:09,271 --> 00:15:11,229 O quizá no completamente tú mismo. 176 00:15:17,896 --> 00:15:19,521 ¡Ve a abrir la puerta! 177 00:15:20,521 --> 00:15:23,312 "Los antropólogos sociales ven el desarrollo en una sociedad 178 00:15:23,396 --> 00:15:25,687 en relación con los valores de su gente. 179 00:15:25,771 --> 00:15:30,604 A continuación, realizaremos un análisis antropológico social". 180 00:15:35,437 --> 00:15:36,604 ¿No usas gafas? 181 00:15:37,437 --> 00:15:38,354 ¿Qué? 182 00:15:39,062 --> 00:15:41,604 - Sí. Es decir, no. - ¿No? 183 00:15:41,979 --> 00:15:44,812 No, antes usaba. 184 00:15:45,396 --> 00:15:47,771 - Eres gracioso. - ¿Es algo bueno? 185 00:15:51,354 --> 00:15:52,229 Claro. 186 00:15:55,271 --> 00:15:57,896 - ¿De dónde eres? - De varios lugares. 187 00:16:01,479 --> 00:16:04,104 Perdón, pero es difícil llegar a conocerte. 188 00:16:11,271 --> 00:16:16,604 Si debieras decir algo sobre ti mismo, ¿qué sería? 189 00:16:28,729 --> 00:16:31,021 Ayer descubrí que puedo lanzar un martillo... 190 00:16:32,896 --> 00:16:34,229 ...a medio kilómetro. 191 00:16:48,354 --> 00:16:49,396 Bien. 192 00:16:49,979 --> 00:16:52,354 Es genial, porque es muy lejos. 193 00:16:55,396 --> 00:16:57,396 Creo que hemos acabado por hoy. 194 00:17:10,187 --> 00:17:11,229 ¿Vas a la fiesta? 195 00:17:12,646 --> 00:17:13,479 No. 196 00:17:37,229 --> 00:17:39,229 Son 327 coronas. 197 00:17:57,604 --> 00:17:58,437 Erik. 198 00:17:59,146 --> 00:18:01,187 Es muy trágico. 199 00:18:01,271 --> 00:18:03,937 Dime si puedo hacer algo. 200 00:18:04,646 --> 00:18:05,646 Ven aquí. 201 00:18:24,354 --> 00:18:25,229 Lo siento. 202 00:18:30,729 --> 00:18:33,187 Comenzó el viaje del héroe. 203 00:18:41,271 --> 00:18:44,437 Hola a todos, ¿cómo los trata este clima loco? 204 00:18:44,521 --> 00:18:49,187 Ayer hizo 20 grados y hoy hay granizo, pero mi ruibarbo ha crecido un mes antes. 205 00:18:49,271 --> 00:18:50,729 Es algo maravilloso. 206 00:18:50,812 --> 00:18:51,979 HISTORIAL METEOROLÓGICO 207 00:18:52,062 --> 00:18:55,229 Seguimos con una hermosa melodía de primavera. 208 00:18:55,312 --> 00:18:56,354 Bien. 209 00:18:57,187 --> 00:18:59,521 Te gustan cosas diferentes que a otras personas. 210 00:19:00,146 --> 00:19:02,354 Primero Google Earth, y ahora el pronóstico. 211 00:19:02,854 --> 00:19:04,979 ¿Luego qué? ¿El sitio de la agencia impositiva? 212 00:19:05,062 --> 00:19:07,562 La policía afirma que Isolde fue alcanzada por un rayo, 213 00:19:07,646 --> 00:19:10,771 pero aquí dice que no hubo un rayo hasta una hora después. 214 00:19:10,854 --> 00:19:13,354 Sí. Pero, Magne... 215 00:19:14,771 --> 00:19:17,271 ¿No crees que la policía sabe lo que hace? 216 00:19:22,979 --> 00:19:24,437 Me sucedió algo. 217 00:19:25,812 --> 00:19:28,979 Desde que llegamos a Edda, puedo hacer cosas insólitas. 218 00:19:30,562 --> 00:19:32,187 Aún no sabes leer. 219 00:19:32,646 --> 00:19:34,979 Puedo lanzar un martillo a 541 metros. 220 00:19:35,937 --> 00:19:37,187 Y más lejos. 221 00:19:38,187 --> 00:19:40,687 La noche que murió Isolde, lo lancé a 1.5 kilómetros. 222 00:19:43,104 --> 00:19:45,687 Lancé el martillo que golpeó el auto de Vidar. 223 00:19:46,271 --> 00:19:50,187 Pero nadie puede lanzar un martillo a 1.5 kilómetros. 224 00:19:51,021 --> 00:19:52,187 Yo puedo. 225 00:19:53,604 --> 00:19:56,729 Bueno. ¿Por qué no olvidamos esto y me acompañas a la fiesta? 226 00:19:58,146 --> 00:19:59,146 ¿Y Gry? 227 00:20:00,271 --> 00:20:02,312 Probablemente también vaya. 228 00:20:02,396 --> 00:20:06,062 - Piensa que soy raro. - Pero eres raro. 229 00:20:06,437 --> 00:20:09,687 Dices que puedes lanzar un martillo a 1.5 kilómetros. 230 00:20:11,187 --> 00:20:12,646 FIESTA DE LA PRIMAVERA 231 00:20:20,354 --> 00:20:22,771 Sí, así es. Hola, pechos. ¿Qué tal? 232 00:20:23,479 --> 00:20:25,187 ¿Sabes qué responderían, Oscar? 233 00:20:25,271 --> 00:20:26,604 - ¿Sabes? - No. 234 00:20:26,687 --> 00:20:28,896 Dirían: "Hola, idiota". 235 00:20:31,479 --> 00:20:32,437 Pero no puedes... 236 00:20:32,521 --> 00:20:34,312 Sí, pero... 237 00:20:34,396 --> 00:20:35,646 Estás estupenda. 238 00:20:36,562 --> 00:20:37,562 Gracias. 239 00:20:38,271 --> 00:20:40,812 A ver, eso es. 240 00:20:41,729 --> 00:20:42,771 Eso es. 241 00:20:43,271 --> 00:20:47,062 ¿Viste todas las fotos en el grupo de Isolde? 242 00:20:50,937 --> 00:20:56,021 Mi mamá y yo fuimos a encender una vela al homenaje, fue muy emotivo. 243 00:20:57,021 --> 00:21:00,812 Sí, es terrible. 244 00:22:41,104 --> 00:22:42,104 ¡Vaya! 245 00:22:46,021 --> 00:22:49,562 Bienvenidos a la fiesta anual de la primavera. 246 00:22:49,646 --> 00:22:52,479 Están todos realmente estupendos. 247 00:22:53,396 --> 00:22:55,479 Chicas hermosas y chicos guapos. 248 00:22:59,521 --> 00:23:03,229 Nos golpeó una terrible tragedia. 249 00:23:03,979 --> 00:23:06,979 Es conmovedor verlos unidos. 250 00:23:08,104 --> 00:23:13,562 Sí, y no hace falta decir que este es un evento sin alcohol. 251 00:23:14,979 --> 00:23:20,729 Pero antes de la música y el baile, dediquémosle un momento a Isolde. 252 00:23:27,104 --> 00:23:30,187 ¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde? 253 00:23:30,521 --> 00:23:33,229 ¿Cómo podemos demostrar lo que significaba para nosotros? 254 00:23:34,646 --> 00:23:36,521 Cuando pienso en Isolde, 255 00:23:37,062 --> 00:23:38,812 pienso en la hermosa 256 00:23:38,896 --> 00:23:42,604 y abrumadora naturaleza que ella tanto amaba. 257 00:23:42,979 --> 00:23:44,854 Pienso en el oeste de Noruega. 258 00:23:46,896 --> 00:23:50,771 Oh, Vestland, Vestland 259 00:23:51,271 --> 00:23:54,937 Cuando te veo así 260 00:23:56,646 --> 00:23:59,729 Con hermosas montañas 261 00:24:00,229 --> 00:24:04,312 Fiordos y estrechos valles 262 00:24:05,312 --> 00:24:06,396 Me... 263 00:24:14,312 --> 00:24:15,729 Buena entrada, hermano. 264 00:24:17,937 --> 00:24:19,104 ¿La camisa es de mamá? 265 00:24:19,687 --> 00:24:21,729 ¿Crees que volverá a quedarle? 266 00:24:26,271 --> 00:24:27,396 Lo siento. 267 00:24:27,479 --> 00:24:28,521 Ya está con alguien. 268 00:24:30,646 --> 00:24:32,479 Entonces él también. 269 00:24:33,646 --> 00:24:34,646 Lo siento. 270 00:24:35,771 --> 00:24:37,562 ¡Fiesta! 271 00:24:38,604 --> 00:24:39,979 ¡Magnus! Qué bueno verte. 272 00:24:40,604 --> 00:24:45,062 Hablé con mi mamá, y dice que estuviste haciendo más preguntas. 273 00:24:45,479 --> 00:24:46,812 Déjaselo a la policía. 274 00:24:47,896 --> 00:24:51,437 Olvídalo, diviértete y disfruta la vida. 275 00:24:51,521 --> 00:24:54,021 Haz como el señor Laurits. 276 00:24:54,812 --> 00:24:59,937 Creo que tú deberías seguir divirtiéndote, y el señor Laurits y yo nos iremos. 277 00:25:02,604 --> 00:25:03,979 SECUNDARIA EDDA 278 00:25:17,104 --> 00:25:19,479 ¿Solo te gustan las chicas aburridas y rubias? 279 00:25:19,562 --> 00:25:21,396 Cada uno con sus fantasías. 280 00:25:21,979 --> 00:25:23,729 Yo tengo las fantasías más locas. 281 00:25:28,937 --> 00:25:30,896 Eres muy diferente a tu hermano. 282 00:25:31,479 --> 00:25:32,854 Sí, espero. 283 00:25:34,896 --> 00:25:36,312 ¿Cómo es él? 284 00:25:37,354 --> 00:25:41,979 Es enorme, disléxico y no tiene amigos. 285 00:25:42,479 --> 00:25:43,312 ¿Qué puedo decir? 286 00:25:51,646 --> 00:25:53,562 ¿Qué diablos sucede con la música? 287 00:25:59,229 --> 00:26:00,771 ¿No bailan, guapos? 288 00:26:00,854 --> 00:26:01,729 No. 289 00:26:14,062 --> 00:26:14,896 ¿Es alcohol? 290 00:26:15,687 --> 00:26:17,021 ¡No! Es Fanta. 291 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 Refresco, claro. 292 00:26:19,312 --> 00:26:21,729 Pero ¿qué prefiere beber la directora? 293 00:26:23,812 --> 00:26:25,479 Yo diría... 294 00:26:26,979 --> 00:26:29,354 ...que la directora prefiere algo más fuerte. 295 00:26:46,771 --> 00:26:47,771 Hola. 296 00:26:50,521 --> 00:26:52,729 - ¿Me recuerdas? - Magne. 297 00:26:53,729 --> 00:26:54,896 - Viniste. - Sí. 298 00:27:04,396 --> 00:27:06,604 - Quizá quieras... - ¡Hola, Magne! 299 00:27:07,771 --> 00:27:08,771 ¿Chaqueta nueva? 300 00:27:09,396 --> 00:27:10,354 Sí. 301 00:27:11,812 --> 00:27:12,896 ¿Están pasándola bien? 302 00:27:20,896 --> 00:27:22,187 Si no la sacas a bailar, 303 00:27:23,479 --> 00:27:24,479 lo haré yo. 304 00:28:11,437 --> 00:28:13,146 Fiesta tonta. 305 00:28:13,771 --> 00:28:15,104 No bebas el agua. 306 00:28:15,896 --> 00:28:17,104 No bebas el agua. 307 00:28:17,187 --> 00:28:18,729 ¡Cállate! 308 00:28:21,354 --> 00:28:24,062 ¿Eres Isolde? "No bebas...". 309 00:28:26,521 --> 00:28:29,104 Perdón. Lo siento. Lo siento mucho. 310 00:28:29,771 --> 00:28:33,604 Sé que eran muy amigos. 311 00:28:34,021 --> 00:28:37,604 Mi mamá dice que te sientes muy culpable por todo eso. 312 00:28:38,896 --> 00:28:41,479 No debes sentirte así. 313 00:28:41,979 --> 00:28:46,146 Mi mamá es una policía experimentada. Dice que estas cosas suceden. 314 00:28:46,687 --> 00:28:49,104 Isolde eligió hacer eso. 315 00:28:49,187 --> 00:28:51,187 Aunque fuera muy experimentada, 316 00:28:51,271 --> 00:28:53,646 decidió hacer parapente con tormenta. 317 00:28:53,729 --> 00:28:56,062 Fue mala suerte que se golpeara contra la montaña. 318 00:28:57,562 --> 00:28:58,396 Bien. 319 00:28:59,687 --> 00:29:02,187 Espera. ¿Cómo "que se golpeara contra la montaña"? 320 00:29:03,979 --> 00:29:07,271 Mi mamá dice que el viento era fuerte durante la tormenta, 321 00:29:07,354 --> 00:29:09,437 quizá Isolde fuera lanzada contra las rocas. 322 00:29:10,104 --> 00:29:12,979 ¿Qué rocas? Su explicación cambia todo el tiempo. 323 00:29:23,937 --> 00:29:26,229 ¿Están listos para irse al infierno? 324 00:29:45,979 --> 00:29:47,021 Bien. 325 00:29:56,562 --> 00:29:58,687 ¡Démosles lo mejor! 326 00:32:15,479 --> 00:32:16,687 Bailas bien. 327 00:32:20,271 --> 00:32:21,312 Fiesta, fiesta. 328 00:32:21,396 --> 00:32:23,396 Vamos a hacer nuestra propia fiesta. 329 00:32:23,479 --> 00:32:25,854 - No me parece. - ¿Por qué? 330 00:32:27,854 --> 00:32:29,271 ¿Te haces la tonta? 331 00:32:30,229 --> 00:32:31,146 ¿Qué tomaste? 332 00:32:34,146 --> 00:32:37,437 Bueno, nos vamos. Hagamos nuestra propia fiesta. 333 00:32:37,521 --> 00:32:39,562 Eso fue un no. 334 00:32:48,354 --> 00:32:50,062 Hola. Debo hablar con usted. 335 00:32:54,437 --> 00:32:55,646 CAJA DE MUDANZAS 336 00:32:58,271 --> 00:33:00,271 Empecé a ordenar sus cosas. 337 00:33:01,771 --> 00:33:03,937 La policía volvió a cambiar su explicación. 338 00:33:06,146 --> 00:33:09,229 Primero dijeron que fue un rayo, y ahora que fue una pared rocosa. 339 00:33:10,437 --> 00:33:13,562 - Es peligroso hacer parapente. - ¡No entienden lo serio que es esto! 340 00:33:13,646 --> 00:33:14,937 - Magne... - ¿No entiende? 341 00:33:15,021 --> 00:33:17,312 - No puedo... - No es justo. 342 00:33:17,812 --> 00:33:19,062 ¿Qué haces? 343 00:33:19,896 --> 00:33:21,646 Mañana será su funeral. 344 00:33:22,437 --> 00:33:26,229 ¿Y vienes aquí con esto? 345 00:33:28,521 --> 00:33:30,271 ¡Fue un accidente! 346 00:33:30,854 --> 00:33:34,604 Déjales esto a los profesionales. 347 00:33:34,687 --> 00:33:35,854 Eres un chico. 348 00:33:36,646 --> 00:33:39,146 Deberías calmarte. 349 00:33:39,229 --> 00:33:40,312 ¿Calmarme? 350 00:33:56,771 --> 00:33:57,687 ¿Qué hiciste? 351 00:34:04,229 --> 00:34:06,396 Deberías entrar un rato. 352 00:34:10,104 --> 00:34:12,479 Es como si hubieras copiado todas mis listas. 353 00:34:12,562 --> 00:34:14,229 - ¿Tienes esta? - ¡Sí! 354 00:34:14,312 --> 00:34:16,979 - Nos vemos. - Al fin alguien con buen gusto musical. 355 00:34:17,062 --> 00:34:18,604 Chicos, vamos a casa de Anders. 356 00:34:18,687 --> 00:34:21,396 ¡Deberán decidirse, maldición! 357 00:34:21,479 --> 00:34:22,562 ¿Quién viene? 358 00:34:22,646 --> 00:34:27,187 Los sospechosos de siempre. Menos Gry, Saxa y Hilde. 359 00:34:27,271 --> 00:34:28,646 - Lo siento. - Está bien. 360 00:34:28,729 --> 00:34:30,396 Parece que se van a la cama. 361 00:34:31,312 --> 00:34:33,562 ¡Terrible! Y triste para ti. 362 00:34:33,646 --> 00:34:35,979 ¡Para ti también es triste! 363 00:34:38,687 --> 00:34:40,479 ¿Y tu hermano? 364 00:34:40,979 --> 00:34:43,271 - No es de fiestas. - Claro. 365 00:34:43,354 --> 00:34:44,562 ¿No? 366 00:34:44,646 --> 00:34:47,687 - Está mal por lo que le sucedió a Isolde. - Sí. 367 00:34:47,771 --> 00:34:49,646 Todos están mal por eso. 368 00:34:50,146 --> 00:34:53,771 Incluso los que no la conocían y a los que no les agradaba. 369 00:34:54,854 --> 00:34:56,646 ¿Vieron eso en Facebook? 370 00:34:56,729 --> 00:34:57,729 Ahora en Facebook 371 00:34:57,812 --> 00:35:04,229 todos dejan flores, encienden velas y se fotografían allí. 372 00:35:04,312 --> 00:35:08,312 El que más llora es el mejor del pueblo. 373 00:35:08,396 --> 00:35:10,687 Todo se reduce a eso. Son retorcidos. 374 00:35:12,812 --> 00:35:13,854 Miren allá. 375 00:35:13,937 --> 00:35:15,896 ¡Es casi un templo, carajo! 376 00:35:33,062 --> 00:35:35,354 "Siempre estarás en nuestros corazones. 377 00:35:35,771 --> 00:35:39,271 Todos te recordamos con cariño en la parrilla Edda". 378 00:35:40,979 --> 00:35:42,979 Ella nunca iba allí. 379 00:35:43,687 --> 00:35:46,271 Según ella, su freidora contaminaba o algo así. 380 00:35:52,354 --> 00:35:53,771 ¿Tú estuviste aquí? 381 00:35:55,187 --> 00:35:58,771 Sí. Con David y Katrine. Pero no era... 382 00:35:59,187 --> 00:36:00,854 - ¿Qué diablos...? - No era... 383 00:36:00,937 --> 00:36:02,812 ¡Te parecía una idiota! 384 00:36:02,896 --> 00:36:04,521 Sí, bueno... 385 00:36:04,604 --> 00:36:06,229 ¡Ahora es una idiota muerta! 386 00:36:06,312 --> 00:36:08,396 ¿Quieres calmarte un momento? 387 00:36:11,687 --> 00:36:12,687 ¿Cuál es tu vela? 388 00:36:15,854 --> 00:36:17,979 ¿Es la vela grande con la rosa? 389 00:36:21,562 --> 00:36:22,479 Apágala. 390 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 ¿Es una broma? 391 00:36:27,229 --> 00:36:28,437 Que la apagues. 392 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 No. 393 00:36:31,479 --> 00:36:32,479 Lo haré yo. 394 00:36:40,646 --> 00:36:41,521 Eso es... 395 00:36:55,812 --> 00:36:57,687 - ¡Qué gracioso! - ¿Qué diablos...? 396 00:36:58,312 --> 00:37:00,979 ¡Es lo más loco de Instagram! 397 00:37:01,062 --> 00:37:02,562 ¡Carajo! 398 00:37:03,562 --> 00:37:05,021 ¡Borra eso, carajo! 399 00:37:06,646 --> 00:37:08,562 Bórralo. 400 00:37:20,062 --> 00:37:23,146 VIDAR JUTUL: NO HICIMOS NADA ILEGAL 401 00:37:26,354 --> 00:37:28,854 SE ENCONTRÓ MERCURIO EN BROSMIOS EN EDDA 402 00:37:32,646 --> 00:37:35,479 RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL 403 00:37:43,146 --> 00:37:44,437 ¿Y si Isolde tenía razón? 404 00:37:45,812 --> 00:37:47,437 Estamos destruyendo el mundo. 405 00:37:47,521 --> 00:37:49,812 Tienes razón al pensar así. 406 00:37:51,687 --> 00:37:55,562 Heredarás toda nuestra basura. 407 00:37:56,812 --> 00:37:58,354 Yo pensaba así. 408 00:38:01,521 --> 00:38:02,812 ¿Y por qué cambió? 409 00:38:02,896 --> 00:38:06,687 La mamá de Isi murió. 410 00:38:09,646 --> 00:38:11,437 Ella era la rebelde de nosotros dos. 411 00:38:12,021 --> 00:38:13,687 Isolde lo heredó de ella. 412 00:38:21,646 --> 00:38:23,646 Ese es su diario. 413 00:38:25,562 --> 00:38:28,271 No debería verlo. 414 00:38:38,271 --> 00:38:39,479 ¿Lo tiras? 415 00:38:43,437 --> 00:38:44,937 Creo que ella debería... 416 00:38:46,146 --> 00:38:47,687 ...conservar sus secretos. 417 00:39:13,396 --> 00:39:16,021 ¿Tienes hambre? 418 00:39:22,479 --> 00:39:23,687 No. 419 00:39:33,187 --> 00:39:34,979 Abajo. No hasta que yo diga. 420 00:39:38,312 --> 00:39:39,396 En Instagram. 421 00:39:40,771 --> 00:39:43,437 Lo eliminaron, pero hice una captura de pantalla. 422 00:39:45,312 --> 00:39:46,854 Yo me ocuparé. 423 00:39:53,562 --> 00:39:55,437 ¿Por qué no te gusta Fjor? 424 00:39:57,854 --> 00:39:59,312 ¿Por qué no me gusta tu hermano? 425 00:40:01,937 --> 00:40:03,396 A todas les gusta. 426 00:40:04,229 --> 00:40:06,396 No es muy original. 427 00:40:08,021 --> 00:40:09,854 Hasta a Laurits le gusta. 428 00:40:09,937 --> 00:40:11,104 Bueno. 429 00:40:12,312 --> 00:40:13,354 Además... 430 00:40:15,396 --> 00:40:17,896 No sé si quiero que sea el primero. 431 00:40:18,479 --> 00:40:19,604 ¿El primero? 432 00:40:22,021 --> 00:40:24,646 Te acostaste con alguien, ¿verdad? 433 00:40:24,729 --> 00:40:25,854 ¿No dijiste eso? 434 00:40:26,354 --> 00:40:29,521 Sí. Digo, el primero de la escuela. 435 00:40:34,021 --> 00:40:34,896 ¿Y Magne? 436 00:40:35,812 --> 00:40:37,271 ¿Están haciéndose amigos? 437 00:40:38,021 --> 00:40:39,854 No, estamos en el mismo grupo. 438 00:40:41,021 --> 00:40:42,271 Estuviste en su casa. 439 00:40:43,687 --> 00:40:44,646 Sí. 440 00:40:44,729 --> 00:40:48,562 Solo para hacer el trabajo, nada más. 441 00:40:54,021 --> 00:40:56,437 Se hizo muy amigo de Isolde. 442 00:41:03,062 --> 00:41:04,021 ¿No? 443 00:41:06,021 --> 00:41:07,396 Creo que sí. 444 00:41:12,604 --> 00:41:14,396 ¿Sabes qué hicieron juntos? 445 00:41:14,479 --> 00:41:17,521 Él estaba presente cuando ella murió. 446 00:41:18,896 --> 00:41:21,396 - No, subieron a la montaña... - ¿Qué hicieron allí? 447 00:41:24,812 --> 00:41:25,812 No sé. 448 00:42:03,771 --> 00:42:06,312 Ese video era solo una broma. Ya fue borrado. 449 00:42:09,562 --> 00:42:12,896 Alguna vez nos veneraban. ¿Recuerdas? 450 00:42:12,979 --> 00:42:15,396 Se sacrificaban en nuestro honor. 451 00:42:16,937 --> 00:42:18,729 Hoy tiene otro nombre, 452 00:42:18,812 --> 00:42:22,979 pero aún somos de vital importancia para la gente de este pueblo. 453 00:42:24,271 --> 00:42:25,687 Estamos a cargo. 454 00:42:26,812 --> 00:42:29,187 Decidimos quién vive y quién muere. 455 00:42:29,896 --> 00:42:34,146 Y estas supuestas personas pequeñas, ordinarias, 456 00:42:34,229 --> 00:42:36,771 aceptan que hay un precio a pagar por eso. 457 00:42:37,937 --> 00:42:38,937 Pero... 458 00:42:39,937 --> 00:42:42,896 ...hay ciertas cosas que no hacemos. 459 00:42:44,062 --> 00:42:47,062 Para poder seguir siendo como somos. 460 00:42:49,896 --> 00:42:51,187 ¿Entiendes? 461 00:42:54,187 --> 00:42:57,437 Entonces cuando tú, mi sucesor, 462 00:42:57,521 --> 00:43:01,021 meas sobre el homenaje a un hijo del pueblo, 463 00:43:03,896 --> 00:43:05,979 meas también sobre mí. 464 00:44:46,646 --> 00:44:47,729 ¿Dónde estabas? 465 00:44:51,104 --> 00:44:51,979 En el baño. 466 00:45:12,312 --> 00:45:14,021 Odio las medias ajustadas. 467 00:45:15,021 --> 00:45:17,062 Magne. ¿Viste a Laurits? 468 00:45:17,646 --> 00:45:19,521 ¿Dónde está Laurits? Es tarde. 469 00:45:33,021 --> 00:45:34,854 ¡Laurits! ¿Puedo hablar contigo? 470 00:46:26,979 --> 00:46:29,896 Los arreglos florales me parecieron muy bonitos. 471 00:46:29,979 --> 00:46:31,979 ¿Olvidamos cerrar con llave?