1 00:00:06,833 --> 00:00:10,173 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,375 --> 00:00:18,575 ‎Profeția Clarvăzătoarei. 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,286 ‎Legendă despre facerea, ‎sfârșitul și renașterea lumii. 4 00:00:21,375 --> 00:00:24,205 ‎Clarvăzătoarea Volven le spune ‎zeilor și oamenilor 5 00:00:24,291 --> 00:00:27,631 ‎că lumea se va sfârși ‎dacă vor continua faptele rele, imorale. 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,501 ‎Haideți! 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 ‎Nici nu știam că e un tunel aici. 8 00:00:44,375 --> 00:00:47,375 ‎- Nici eu. ‎- Sunt sigur că duce până la fabrică. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,921 ‎Își ascund deșeurile în el. 10 00:01:00,125 --> 00:01:03,875 ‎- El ce caută aici? ‎- A trebuit să informez Jutul Industries. 11 00:01:03,958 --> 00:01:05,788 ‎Partea asta de ghețar e a lor. 12 00:01:13,083 --> 00:01:16,883 ‎Magne i-a spus profesorului său, ‎iar el ne-a contactat. 13 00:01:18,625 --> 00:01:20,575 ‎Înțeleg că ai fost aici aseară. 14 00:01:21,083 --> 00:01:23,543 ‎Deci tu ai spart lacătul? 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,080 ‎Spune-mi! 16 00:01:26,125 --> 00:01:27,285 ‎Ce-ai văzut aici? 17 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 ‎Două sau trei mii de butoaie. 18 00:01:30,791 --> 00:01:32,881 ‎Proba de apă a Isoldei era de aici. 19 00:01:34,208 --> 00:01:37,288 ‎Conținea deșeuri chimice. ‎Plumb, cadmiu și mercur. 20 00:01:38,500 --> 00:01:42,130 ‎Conținutul butoaielor dv. se scurge ‎în apa potabilă a tuturor. 21 00:01:44,250 --> 00:01:45,830 ‎E o problemă serioasă. 22 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 ‎PERICOL 23 00:02:24,041 --> 00:02:27,791 ‎Sper sincer că am terminat-o cu tine... 24 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 ‎și comportamentul tău scandalos. 25 00:02:32,458 --> 00:02:35,998 ‎Vei regreta. Ai înțeles? 26 00:02:46,041 --> 00:02:50,331 ‎EPISODUL 6 ‎DA, IUBIM ACEASTĂ ȚARĂ 27 00:02:53,416 --> 00:02:57,126 ‎Magne a fost rugat să-și ia lucrurile ‎și să părăsească școala. 28 00:02:58,791 --> 00:03:01,501 ‎Și am venit să vă spun că probabil... 29 00:03:02,666 --> 00:03:06,206 ‎nu va reveni în restul anului școlar, 30 00:03:07,166 --> 00:03:10,286 ‎adică nu va putea da examen. 31 00:03:11,000 --> 00:03:15,960 ‎Are legătură cu acuzațiile sale ‎împotriva Jutul Industries? 32 00:03:16,041 --> 00:03:19,381 ‎Nu pot și nu vreau ‎să discut despre asta aici și acum. 33 00:03:19,458 --> 00:03:23,328 ‎Știți cu toții ‎că îi doresc binele lui Magne. 34 00:03:23,416 --> 00:03:24,496 ‎Magne e bolnav? 35 00:03:24,583 --> 00:03:27,673 ‎Asta încercăm să aflăm. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,670 ‎A fost trimis la o evaluare psihiatrică. 37 00:03:31,166 --> 00:03:35,826 ‎Dar vreau să știți ‎că un grup de profesori în frunte cu Erik 38 00:03:35,916 --> 00:03:38,876 ‎a venit la mine cu o declarație semnată. 39 00:03:39,666 --> 00:03:42,126 ‎Scriu că e periculos ‎ca el să rămână la școală. 40 00:03:42,208 --> 00:03:43,708 ‎Cel puțin cât e evaluat. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,080 ‎Ca directoare, ‎sunt obligată să fiu de acord. 42 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 ‎Gry, nu am de ales. 43 00:04:49,666 --> 00:04:51,956 ‎Nu mai știu. Cândva, prin anii '60. 44 00:04:52,458 --> 00:04:54,418 ‎Trebuie să punem totul în ordine. 45 00:04:55,583 --> 00:04:56,503 ‎Fjor! 46 00:04:58,000 --> 00:04:58,830 ‎Ai înțeles? 47 00:05:00,000 --> 00:05:01,920 ‎Atunci nu era ilegal. 48 00:05:11,666 --> 00:05:12,536 ‎Unde e? 49 00:05:13,750 --> 00:05:14,580 ‎Ce să fie? 50 00:05:19,375 --> 00:05:21,495 ‎Uită-te aici! 51 00:05:21,583 --> 00:05:25,213 ‎De câte ori să-ți spun ‎să nu te apropii prea mult de oameni? 52 00:05:25,291 --> 00:05:29,041 ‎I-ai tras-o în casa noastră, ‎așa că acum te întreb. 53 00:05:29,666 --> 00:05:34,496 ‎Ea a furat poza cu familia noastră? ‎Ai luat-o acasă ca suvenir? 54 00:05:34,583 --> 00:05:36,883 ‎Nu, fir-ar să fie! N-a văzut nimic. 55 00:05:36,958 --> 00:05:39,418 ‎Nu poți intra aici și să nu vezi nimic. 56 00:05:41,166 --> 00:05:44,536 ‎Ești conștient ‎de riscul la care ne-ai expus? 57 00:05:45,375 --> 00:05:47,745 ‎Sentimentele tale ne pot distruge familia. 58 00:05:49,166 --> 00:05:51,206 ‎Periclitezi totul. 59 00:06:03,500 --> 00:06:04,420 ‎Bună, dragule! 60 00:06:11,083 --> 00:06:11,963 ‎Bună! 61 00:06:12,041 --> 00:06:13,171 ‎La ce te uiți? 62 00:06:17,416 --> 00:06:18,916 ‎Cum ne simțim azi? 63 00:06:21,958 --> 00:06:26,418 ‎Am fost exmatriculați ‎și obligați să mergem la psihiatru, 64 00:06:26,500 --> 00:06:28,330 ‎în rest, grozav, mersi! 65 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 ‎Magne! Trebuie să discutăm, da? 66 00:06:31,250 --> 00:06:32,080 ‎Dă-i drumul! 67 00:06:32,833 --> 00:06:36,383 ‎- Toată lumea pare binedispusă. ‎- Nu suntem prost dispuși. 68 00:06:36,458 --> 00:06:39,328 ‎Trebuie să înțeleagă ‎că e necesar să meargă la psihiatru. 69 00:06:40,666 --> 00:06:44,076 ‎E posibil să facă detenție juvenilă, ‎dar ne descurcăm noi. 70 00:06:44,666 --> 00:06:47,246 ‎Poate va trebui să ne mutăm, ‎nicio problemă. 71 00:06:47,500 --> 00:06:50,170 ‎Las-o baltă! ‎Nici psihiatrul n-o să mă creadă. 72 00:06:51,375 --> 00:06:52,825 ‎Mă mai mut pe dracu'! 73 00:06:52,916 --> 00:06:56,996 ‎O să faci ce-ți spun. ‎Până la 18 ani, eu răspund de tine. 74 00:06:58,166 --> 00:07:00,666 ‎Nu ți-ai asumat niciodată răspunderea. 75 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 ‎Ar trebui să te concentrezi ‎pe a fi o mamă bună. 76 00:07:04,875 --> 00:07:06,915 ‎Și încă ceva, nu mai avem lapte. 77 00:07:27,500 --> 00:07:30,420 ‎Nu vă lăsați devorați de întuneric. 78 00:07:32,583 --> 00:07:34,503 ‎Lumina va veni. 79 00:07:37,000 --> 00:07:40,380 ‎Ce tot îndrugi? ‎Nu înțeleg o iotă din ce spui. 80 00:07:40,458 --> 00:07:44,498 ‎Stai la casa aia, ‎scanezi produse și debitezi prostii. 81 00:07:45,791 --> 00:07:49,041 ‎Mi-e imposibil să te înțeleg. ‎Eu trăiesc în lumea reală. 82 00:07:49,625 --> 00:07:50,705 ‎De unde ești? 83 00:07:51,958 --> 00:07:54,248 ‎Face 629,50 de coroane. 84 00:08:10,208 --> 00:08:11,168 ‎Te simți bine? 85 00:08:28,875 --> 00:08:30,955 ‎Bravo, frate! Iar e deprimată. 86 00:08:46,833 --> 00:08:49,923 ‎Nu te holba la mine! Pleacă! 87 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 ‎Te-ai lăsat subjugat de o lume imaginară. 88 00:09:05,958 --> 00:09:09,128 ‎Trebuie să înțelegi, ‎e necesar să mergi la psihiatru. 89 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 ‎Îmi placi, băiete nou. 90 00:09:10,833 --> 00:09:12,423 ‎Nu conta pe ajutor. 91 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 ‎Nici pe ai tăi, ‎nici pe iubita ta intermitentă, Gry. 92 00:09:15,583 --> 00:09:18,423 ‎Cred că ai impresia că totul a fost real. 93 00:09:43,958 --> 00:09:46,828 ‎EXAMEN: SOCIOLOGIE ȘI ANTROPOLOGIE SOCIALĂ 94 00:09:50,166 --> 00:09:51,626 ‎Ar trebui să mergem... 95 00:09:51,708 --> 00:09:52,828 ‎Da. 96 00:09:59,208 --> 00:10:03,038 ‎Ați observat că arătăm tot mai mult ‎ca într-o reclamă la Benetton? 97 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 ‎Ai loc și tu, emo ce ești. 98 00:10:10,791 --> 00:10:13,081 ‎În multe privințe, se poate conchide 99 00:10:13,166 --> 00:10:17,786 ‎că Edda e un exemplu clasic de succes ‎al sistemului de asistență socială. 100 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 ‎Căci, până la urmă, cine deține controlul? 101 00:10:22,000 --> 00:10:23,580 ‎Noi toți. 102 00:10:25,750 --> 00:10:29,210 ‎Cred că ai înțeles foarte bine tema, Gry. 103 00:10:29,708 --> 00:10:31,378 ‎Mai ai ceva de adăugat? 104 00:10:31,833 --> 00:10:35,293 ‎Nu. Aproape că-mi doresc ‎să mă mut în Edda. 105 00:10:36,833 --> 00:10:39,503 ‎Foarte bine. Acum vom evalua... 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,003 ‎Da. Mulțumesc. 107 00:10:51,250 --> 00:10:53,790 ‎Totul a fost o ironie. ‎Sper că ați înțeles. 108 00:10:54,833 --> 00:10:57,543 ‎- Cum? ‎- Se știe că în Edda nu e deloc așa. 109 00:10:58,000 --> 00:11:02,460 ‎E poluare, se topește gheața, ‎oamenii zac bolnavi, dar toți tac. 110 00:11:02,541 --> 00:11:05,171 ‎- Ar trebui... ‎- N-ar trebui să fac nimic. 111 00:11:05,250 --> 00:11:10,500 ‎Edda e ca atâtea alte orașe norvegiene! ‎Depindem total de o fabrică de rahat. 112 00:11:10,583 --> 00:11:15,213 ‎Și cine a plătit noul centru civic, ‎noul scaner de la spital 113 00:11:15,291 --> 00:11:17,501 ‎și noile săli de sport? 114 00:11:17,583 --> 00:11:19,883 ‎Nygaard, trăim ca în Coreea de Nord! 115 00:11:23,041 --> 00:11:25,831 ‎Știi cine va susține discursul din 17 mai? 116 00:11:25,916 --> 00:11:28,166 ‎Cum a fost? Ai luat zece? 117 00:11:28,666 --> 00:11:29,576 ‎Am picat. 118 00:11:30,291 --> 00:11:32,581 ‎- Cum? ‎- De ce? 119 00:11:33,083 --> 00:11:35,423 ‎Le-am zis că lucrarea a fost pură ironie. 120 00:11:35,500 --> 00:11:37,170 ‎Nu era doar proastă? 121 00:11:41,583 --> 00:11:45,253 ‎Isolde avea dreptate și o știm toți. ‎Dar nu vorbim despre asta. 122 00:11:45,750 --> 00:11:49,710 ‎Știm bine despre rahaturile din apă ‎și că miroase ciudat uneori. 123 00:11:50,750 --> 00:11:51,580 ‎Hei! 124 00:11:52,541 --> 00:11:55,421 ‎Nici nu te ascult. ‎Doar nu ești Greta Thunberg. 125 00:11:56,416 --> 00:12:01,826 ‎Ești o elevă oarecare ‎de la un liceu dintr-un orășel, 126 00:12:01,916 --> 00:12:03,536 ‎care și-a picat examenul. 127 00:12:08,083 --> 00:12:09,753 ‎Ce-a văzut Magne pe ghețar? 128 00:12:11,458 --> 00:12:12,328 ‎Vedenii. 129 00:12:13,833 --> 00:12:15,043 ‎Hai, să mergem! 130 00:13:04,416 --> 00:13:07,246 ‎Bună! Sunt Magne. Fiul lui Turid. 131 00:13:08,041 --> 00:13:10,331 ‎Mama nu poate veni azi la muncă. 132 00:13:11,416 --> 00:13:15,376 ‎Mă duce la medic. ‎E important pentru familia noastră. 133 00:13:17,583 --> 00:13:20,253 ‎Bună, Magne! ‎E bine că ai venit până la urmă. 134 00:13:20,625 --> 00:13:24,625 ‎Ni s-a cerut ‎să efectuăm o evaluare psihiatrică. 135 00:13:25,416 --> 00:13:26,246 ‎Ida Storlien. 136 00:13:27,000 --> 00:13:28,540 ‎- Îmi pare bine. ‎- Bună! 137 00:13:29,166 --> 00:13:30,416 ‎- Turid. ‎- Ida. Încântată. 138 00:13:30,500 --> 00:13:33,670 ‎Ai putea să-l duci pe Magne în birou? 139 00:13:33,750 --> 00:13:35,670 ‎Da, sigur. Vino cu mine, Magne! 140 00:13:40,125 --> 00:13:42,165 ‎Înțeleg că e o situație delicată, 141 00:13:42,250 --> 00:13:44,710 ‎dar promit să avem grijă de fiul tău. 142 00:13:45,875 --> 00:13:46,785 ‎Mulțumesc. 143 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 ‎Puțin masaj la cap? 144 00:13:52,166 --> 00:13:53,996 ‎Scuză-mă o clipă! 145 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 ‎- Bună! ‎- Bună! 146 00:13:58,083 --> 00:14:01,253 ‎Mai vreau o sticlă ‎cu loțiunea minune de data trecută. 147 00:14:01,333 --> 00:14:04,083 ‎- Da. A fost grozavă, nu? ‎- Fantastică. 148 00:14:05,333 --> 00:14:06,293 ‎Da. 149 00:14:06,375 --> 00:14:09,285 ‎Îmi pare rău să aud de examenul lui Gry. 150 00:14:10,458 --> 00:14:13,788 ‎Cred că are legătură cu Magne. ‎Petrec mult timp împreună. 151 00:14:14,125 --> 00:14:17,785 ‎Acum, el are probleme ‎cu poliția și psihiatrii... 152 00:14:17,875 --> 00:14:18,705 ‎Da. 153 00:14:20,125 --> 00:14:25,995 ‎Cred că adulții ar trebui să fie atenți ‎la ce fac acești tineri minunați. 154 00:14:26,583 --> 00:14:27,883 ‎Veniți? 155 00:14:30,791 --> 00:14:31,631 ‎Laurits. 156 00:14:32,958 --> 00:14:34,248 ‎Ești aici. 157 00:14:35,375 --> 00:14:37,915 ‎- Scuze dacă... ‎- Nu. 158 00:14:38,541 --> 00:14:40,291 ‎Magne e puțin dus cu pluta... 159 00:14:41,000 --> 00:14:43,960 ‎Încercăm doar să-l ajutăm ‎cum putem mai bine. 160 00:14:44,041 --> 00:14:44,881 ‎Da. 161 00:14:47,708 --> 00:14:48,628 ‎- Plec. ‎- Da. 162 00:14:48,708 --> 00:14:50,668 ‎Pregătiri pentru 17 mai. 163 00:14:53,166 --> 00:14:56,416 ‎Apropo, discursul elevilor... 164 00:14:57,000 --> 00:14:59,080 ‎L-aș putea ține eu anul ăsta? 165 00:15:03,583 --> 00:15:04,923 ‎O să mă gândesc. 166 00:15:09,583 --> 00:15:13,253 ‎Nu. Femeia Fantastică ‎va alerga pentru tine! Mulțumesc, Bjørg. 167 00:15:18,833 --> 00:15:20,793 ‎- Bine, acum suntem singuri. ‎- Da. 168 00:15:22,833 --> 00:15:23,883 ‎Te tund, da? 169 00:15:23,958 --> 00:15:27,328 ‎De fapt, cred... că vreau să mă fac blond. 170 00:15:28,541 --> 00:15:29,381 ‎Bine. 171 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 ‎E nevoie de niște substanțe chimice. 172 00:15:35,083 --> 00:15:36,003 ‎Dă-i drumul! 173 00:15:45,166 --> 00:15:50,246 ‎Am scris discursul. Am reluat niște pasaje ‎din cel rostit de Saxa în 1974. 174 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 ‎L-au uitat toți. 175 00:15:52,625 --> 00:15:54,825 ‎„În Norvegia, când sărbătorim 17 mai, 176 00:15:55,416 --> 00:15:57,456 ‎nu sărbătorim doar țara noastră. 177 00:15:58,166 --> 00:16:00,536 ‎Mai presus de orice, tineretul...” 178 00:16:04,583 --> 00:16:05,793 ‎Trebuie să răspund. 179 00:16:08,875 --> 00:16:09,785 ‎William. 180 00:16:11,041 --> 00:16:13,461 ‎Când pleacă transportorul Jutul din Edda? 181 00:16:15,416 --> 00:16:17,076 ‎Amână. Cu 24 de ore. 182 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 ‎Trebuie să încarc ceva. 183 00:16:21,500 --> 00:16:23,830 ‎Două mii cinci sute de butoaie de oțel. 184 00:16:26,041 --> 00:16:27,251 ‎Nu vrei să știi. 185 00:16:29,083 --> 00:16:31,293 ‎Johan a negociat cu Sierra Leone. 186 00:16:36,041 --> 00:16:39,041 ‎William, mi se rupe! Ocupă-te! 187 00:16:41,166 --> 00:16:41,996 ‎Bine. 188 00:16:44,666 --> 00:16:48,826 ‎Mai sunt doar două zile până pe 17 mai. 189 00:16:48,916 --> 00:16:52,076 ‎Tot mai căutăm cel mai dement ‎autocar de clasa a XII-a 190 00:16:52,166 --> 00:16:54,286 ‎din vestul țării. Trimiteți-ne poze! 191 00:16:54,375 --> 00:16:57,205 ‎Poate veți câștiga o cină la Edda Grill. 192 00:16:57,625 --> 00:16:59,245 ‎N-ar trebui să bei apa aia. 193 00:17:02,458 --> 00:17:05,998 ‎Am vorbit cu cei de la școală. ‎Te lasă să reiei examenul. 194 00:17:06,083 --> 00:17:07,883 ‎Ai sunat-o pe amica ta Ran? 195 00:17:10,166 --> 00:17:11,666 ‎- Bună! ‎- Bună! Deranjez? 196 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 ‎Nu, intră! 197 00:17:14,333 --> 00:17:15,383 ‎Ce drăguț! 198 00:17:15,875 --> 00:17:18,785 ‎Mă duc să alerg. 199 00:17:24,291 --> 00:17:26,501 ‎- Ce vrei? ‎- Am ceva pentru tatăl tău. 200 00:17:27,500 --> 00:17:28,460 ‎Pentru tata? 201 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 ‎Vreau să ajut. 202 00:17:35,166 --> 00:17:36,826 ‎- Tată? ‎- Da? 203 00:17:37,708 --> 00:17:39,418 ‎A venit Fjor. 204 00:17:41,208 --> 00:17:42,128 ‎Bine. 205 00:17:44,291 --> 00:17:46,381 ‎Nu cred că ați fost tratat corect. 206 00:17:55,500 --> 00:17:56,540 ‎Ce e asta? 207 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 ‎Dreptate. 208 00:18:00,083 --> 00:18:01,793 ‎Suma refuzată de asigurări. 209 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 ‎Sunt 250.000. 210 00:18:07,708 --> 00:18:11,078 ‎Nu-i poți da tatei 250.000 de coroane. 211 00:18:11,166 --> 00:18:13,326 ‎De ce nu? Aveți nevoie de bani. 212 00:18:13,416 --> 00:18:16,376 ‎Poate, dar nu-i poți da, ‎așa, un sfert de milion. 213 00:18:16,458 --> 00:18:17,628 ‎Gry. 214 00:18:20,750 --> 00:18:23,420 ‎Ești foarte amabil. 215 00:18:25,583 --> 00:18:28,133 ‎Sunt sigur că simți ‎că e bine să faci asta. 216 00:18:32,416 --> 00:18:33,706 ‎Dar nu-i pot primi. 217 00:19:04,875 --> 00:19:07,165 ‎- Să mergem la plimbare. ‎- La plimbare? 218 00:19:09,250 --> 00:19:11,710 ‎Nu înțeleg de unde atâta orgoliu. 219 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 ‎Fără principii, nu ești nimic. 220 00:19:17,333 --> 00:19:18,213 ‎Nu. 221 00:19:20,875 --> 00:19:22,785 ‎Totuși, sunteți atât de fragili! 222 00:19:24,291 --> 00:19:26,421 ‎Îmbătrâniți, vă îmbolnăviți și muriți. 223 00:19:27,583 --> 00:19:28,503 ‎Noi murim? 224 00:19:28,916 --> 00:19:30,416 ‎Ni se întâmplă tuturor. 225 00:19:30,958 --> 00:19:32,578 ‎Da. Da, desigur. 226 00:19:36,833 --> 00:19:39,833 ‎N-am mai cunoscut pe nimeni ca tine. ‎Ești atât de... 227 00:19:42,000 --> 00:19:44,670 ‎perfect, dar într-un mod foarte ciudat. 228 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 ‎Toată familia ta e așa. ‎De exemplu, Saxa are mereu... 229 00:19:50,791 --> 00:19:51,831 ‎Nu. Încetează! 230 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 ‎Las-o baltă! 231 00:19:54,833 --> 00:19:56,173 ‎Când suntem noi doi... 232 00:19:57,708 --> 00:19:58,788 ‎totul e în regulă. 233 00:20:13,958 --> 00:20:14,918 ‎Îmi pare rău. 234 00:20:34,208 --> 00:20:35,788 ‎Toată familia mea... 235 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 ‎A... fost... 236 00:20:39,750 --> 00:20:41,130 ‎A fost tot perfectă. 237 00:20:43,166 --> 00:20:44,246 ‎Ca tine. 238 00:20:53,916 --> 00:20:57,456 ‎Nu vreau să fiu perfect. ‎Vreau doar să fiu un om bun. 239 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 ‎Așa, ca tine. 240 00:21:00,625 --> 00:21:01,575 ‎Mă înveți? 241 00:21:23,458 --> 00:21:24,918 ‎SPITALUL EDDA 242 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 ‎Am avut multe discuții plăcute cu Magne ‎în ultimele zile. 243 00:21:29,125 --> 00:21:31,665 ‎Și-ți mulțumesc pentru sinceritate, Magne. 244 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 ‎Că m-ai lăsat să intru în lumea ta. 245 00:21:35,750 --> 00:21:40,500 ‎Totuși, Magne crede că lumea se va prăbuși 246 00:21:41,083 --> 00:21:44,583 ‎și că misiunea lui e să ne salveze ‎de osânda iminentă. 247 00:21:45,208 --> 00:21:46,788 ‎Ce înseamnă asta? 248 00:21:47,416 --> 00:21:50,126 ‎Am observat ‎că îndeplinește toate criteriile 249 00:21:50,541 --> 00:21:53,081 ‎unui diagnostic de schizofrenie paranoidă. 250 00:21:54,333 --> 00:21:56,713 ‎Acum, cel mai important e să fie tratat, 251 00:21:56,791 --> 00:21:59,961 ‎ca să nu fie un pericol ‎pentru alții sau pentru el. 252 00:22:00,916 --> 00:22:05,996 ‎Am scris niște rețete ‎pentru ziprasidonă și risperidonă, 253 00:22:06,083 --> 00:22:08,173 ‎ca să începeți tratamentul imediat. 254 00:22:08,916 --> 00:22:13,076 ‎Cu aceste medicamente, ‎vei vedea că Magne va deveni mai calm, 255 00:22:13,166 --> 00:22:16,376 ‎mai puțin violent, poate mai pasiv. 256 00:22:16,458 --> 00:22:19,708 ‎Poate te vei simți puțin diferit, 257 00:22:19,791 --> 00:22:22,211 ‎dar e un tratament necesar pentru tine. 258 00:22:25,375 --> 00:22:27,495 ‎Un diagnostic și medicamente. 259 00:22:27,583 --> 00:22:29,133 ‎Tot e un început. 260 00:22:54,625 --> 00:22:55,745 ‎Vorbim mai târziu? 261 00:23:20,125 --> 00:23:20,995 ‎Magne! 262 00:23:40,791 --> 00:23:42,461 ‎Să știi că ai avut dreptate. 263 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 ‎Erau 2.500 de butoaie în ghețar. 264 00:23:49,208 --> 00:23:50,918 ‎Vor fi expediate diseară. 265 00:23:53,458 --> 00:23:55,578 ‎Știu, e târziu să îndrept lucrurile. 266 00:24:01,541 --> 00:24:02,881 ‎Voiam doar să știi. 267 00:24:07,666 --> 00:24:09,376 ‎Ce drăguț că vă împrieteniți! 268 00:24:10,625 --> 00:24:13,325 ‎Iei o pastilă acum, ca să începi? 269 00:24:13,416 --> 00:24:15,286 ‎Ar fi bine să începi. 270 00:24:21,208 --> 00:24:22,128 ‎Nu. 271 00:24:24,000 --> 00:24:25,330 ‎Nu, nu iau. 272 00:24:26,416 --> 00:24:27,576 ‎Voi fi eu însumi. 273 00:24:29,958 --> 00:24:31,328 ‎Nu, Magne... 274 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 ‎Ai adus o ofensă propriei tale familii. 275 00:25:17,958 --> 00:25:21,418 ‎Ai mințit în legătură cu fotografia. ‎Știe prea multe. 276 00:25:24,541 --> 00:25:25,581 ‎Da, tată. 277 00:25:27,333 --> 00:25:31,423 ‎E timpul ‎să-ți dovedești credința. Omoar-o! 278 00:26:05,833 --> 00:26:09,383 ‎E Ziua Constituției Norvegiei. 279 00:26:09,458 --> 00:26:13,038 ‎Vom sărbători ziua în toată țara. 280 00:26:13,125 --> 00:26:15,995 ‎Ne facem griji ‎pentru cei în costume populare. 281 00:26:16,083 --> 00:26:18,173 ‎Au fost anunțate 27 de grade azi. 282 00:26:18,250 --> 00:26:23,500 ‎Până și campionul finlandez la saună ‎ar fi spus: 283 00:26:23,583 --> 00:26:25,833 ‎„Dă-o-n mă-sa!” 284 00:26:34,666 --> 00:26:36,536 ‎La mulți ani de Ziua Constituției! 285 00:26:47,125 --> 00:26:48,665 ‎Magne. Bună! 286 00:26:48,750 --> 00:26:53,130 ‎Ai mare curaj să vii aici azi, ‎după câte porcării ai înghițit. 287 00:26:53,708 --> 00:26:56,918 ‎- Bună! La mulți ani! ‎- Bună! La mulți ani! 288 00:26:57,000 --> 00:26:58,830 ‎La mulți ani, Magne! 289 00:26:59,708 --> 00:27:03,168 ‎Uite... poate ai auzit de documentul ‎pe care l-am semnat. 290 00:27:03,750 --> 00:27:06,750 ‎- Voiam doar să... ‎- Nu-i nimic, Erik. 291 00:27:10,666 --> 00:27:11,496 ‎Bine. 292 00:27:40,958 --> 00:27:42,628 ‎Dragii mei, 293 00:27:42,708 --> 00:27:45,668 ‎la mulți ani de Ziua Constituției! 294 00:27:46,375 --> 00:27:49,325 ‎Dacă n-o faci tu... o fac eu. 295 00:27:51,958 --> 00:27:56,418 ‎În mod normal, Flagstad 296 00:27:56,500 --> 00:27:59,170 ‎era amfitrioana de 17 mai, 297 00:28:01,666 --> 00:28:07,456 ‎dar, după cum cei mai mulți știu, ‎a trebuit să demisioneze. 298 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 ‎Va trebui ‎să vă mulțumiți cu mine anul acesta. 299 00:28:14,875 --> 00:28:17,535 ‎E o zi a bucuriei 300 00:28:18,541 --> 00:28:20,251 ‎și vom sărbători. 301 00:28:21,166 --> 00:28:24,746 ‎E o mare onoare pentru mine ‎să vă urez bun venit 302 00:28:25,500 --> 00:28:28,750 ‎la spectacolul tradițional de 17 mai! 303 00:28:47,500 --> 00:28:49,750 ‎Erau aici dimineață, când am venit. 304 00:28:51,041 --> 00:28:52,581 ‎Nu știm cine le-a adus, 305 00:28:53,041 --> 00:28:55,881 ‎dar corespund ‎descrierii făcute de Magne Seier. 306 00:28:55,958 --> 00:28:57,418 ‎PERICOL 307 00:29:02,583 --> 00:29:06,383 ‎- Nu știu nimic despre asta. ‎- Vidar, sunt butoaiele voastre. 308 00:29:07,875 --> 00:29:10,245 ‎E depozitare ilegală de deșeuri chimice. 309 00:29:11,250 --> 00:29:14,920 ‎Vom începe o anchetă. ‎Mă aștept să cooperezi. 310 00:29:16,041 --> 00:29:18,081 ‎Eu mă aștept să fim foarte calmi. 311 00:29:18,750 --> 00:29:21,040 ‎Să vorbim cu primarul despre asta. 312 00:29:21,125 --> 00:29:23,915 ‎Poate că mergea cu predecesorul meu, 313 00:29:24,625 --> 00:29:25,875 ‎dar nu mai ține. 314 00:29:37,083 --> 00:29:41,793 ‎Acum am onoarea ‎să o invit pe scenă pe Saxa Jutul, 315 00:29:41,875 --> 00:29:44,455 ‎să cânte imnul național alături de noi. 316 00:29:53,625 --> 00:29:58,245 ‎Da, iubim această țară 317 00:29:58,333 --> 00:30:01,923 ‎Care se ridică 318 00:30:03,208 --> 00:30:08,078 ‎Aspră, bătută de soartă, deasupra apei 319 00:30:08,166 --> 00:30:12,286 ‎Cu miile de cămine 320 00:30:13,208 --> 00:30:17,498 ‎Ne place să ne gândim 321 00:30:18,166 --> 00:30:21,456 ‎La tații și mamele noastre 322 00:30:22,458 --> 00:30:28,128 ‎Și la noaptea de saga care așterne 323 00:30:28,208 --> 00:30:31,998 ‎Vise peste pământ 324 00:30:32,625 --> 00:30:37,915 ‎Și la noaptea de saga care așterne 325 00:30:38,000 --> 00:30:42,920 ‎Vise peste pământ 326 00:30:45,041 --> 00:30:46,081 ‎Unde mergem? 327 00:30:46,541 --> 00:30:50,211 ‎Vreau să-ți arăt ceva. E înăuntru. 328 00:30:51,333 --> 00:30:53,173 ‎- După tine. ‎- Bine. 329 00:30:53,250 --> 00:30:57,920 ‎Acum am marea onoare de a v-o prezenta 330 00:30:58,458 --> 00:31:00,498 ‎pe directoarea școlii. 331 00:31:05,000 --> 00:31:10,540 ‎Aplauze, vă rog, ‎pentru nimeni alta decât Ran Jutul! 332 00:31:41,166 --> 00:31:42,376 ‎Dragii mei, 333 00:31:43,250 --> 00:31:46,330 ‎la mulți ani de Ziua Constituției! ‎Este 17 mai. 334 00:31:47,125 --> 00:31:51,075 ‎Da, iubim această țară, nu-i așa? 335 00:31:53,500 --> 00:31:55,830 ‎Spune-mi unde mergem. ‎Devine cam ciudat. 336 00:31:56,750 --> 00:31:57,790 ‎Ai încredere. 337 00:31:57,875 --> 00:31:59,245 ‎Sunt atâtea de iubit! 338 00:31:59,333 --> 00:32:00,793 ‎Tineretul. 339 00:32:00,875 --> 00:32:05,955 ‎Să nu se îndoiască nimeni de dragostea ‎pe care o port eu tineretului. 340 00:32:11,375 --> 00:32:15,955 ‎Iubesc și vechea noastră ‎democrație norvegiană. 341 00:32:16,041 --> 00:32:17,421 ‎Pe bune, spune-mi! 342 00:32:19,875 --> 00:32:22,285 ‎Deși oamenii ‎n-au niciun cuvânt de spus, 343 00:32:22,375 --> 00:32:24,415 ‎e drăguț că au impresia că au. 344 00:32:26,041 --> 00:32:27,131 ‎Fjor? 345 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 ‎Și țara în sine. 346 00:32:32,833 --> 00:32:36,463 ‎Pura și frumoasa natură, ‎care e mândria Norvegiei. 347 00:32:37,041 --> 00:32:39,711 ‎Gheața se topește. Clima o ia razna. 348 00:32:39,791 --> 00:32:40,671 ‎Îmi pare rău. 349 00:32:40,750 --> 00:32:43,830 ‎Oamenii vorbesc despre poluare, ‎dar cui îi pasă? 350 00:32:44,708 --> 00:32:48,328 ‎De aceea Norvegia e una ‎dintre cele mai bogate țări ale lumii. 351 00:32:50,250 --> 00:32:54,210 ‎Și, dacă ar exista trădători ecologiști 352 00:32:54,291 --> 00:32:58,001 ‎care nu găsesc motive ‎să iubească Norvegia... 353 00:32:58,916 --> 00:33:00,706 ‎gândiți-vă la munți, prieteni, 354 00:33:02,250 --> 00:33:03,420 ‎și întrebați-vă... 355 00:33:03,500 --> 00:33:05,790 ‎- Ce se petrece? ‎- Trebuie să fac asta. 356 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 ‎...cine credeți că vor fi ultimii ‎care se vor îneca, 357 00:33:09,208 --> 00:33:11,788 ‎la topirea gheții? 358 00:33:12,958 --> 00:33:16,078 ‎Noi, care trăim în vârful lumii. 359 00:33:21,166 --> 00:33:21,996 ‎Nu! 360 00:33:53,916 --> 00:33:54,746 ‎Magne! 361 00:33:57,916 --> 00:34:00,456 ‎Magne! 362 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 ‎Stai, Magne! 363 00:34:05,875 --> 00:34:07,075 ‎E din nou el însuși. 364 00:34:16,666 --> 00:34:17,746 ‎Thor! 365 00:34:26,416 --> 00:34:27,456 ‎Ne va ucide. 366 00:34:29,416 --> 00:34:32,876 ‎Soarele se înnegrește. ‎Pământul se scufundă în mare. 367 00:34:34,416 --> 00:34:36,376 ‎Fugiți! 368 00:34:38,833 --> 00:34:41,083 ‎Stelele strălucitoare se sting pe cer. 369 00:34:42,333 --> 00:34:48,833 ‎Focul se dezlănțuie asupra flăcărilor. 370 00:35:48,083 --> 00:35:49,213 ‎M-am înșelat. 371 00:35:50,625 --> 00:35:53,035 ‎Nu ești zeul Thor. 372 00:35:56,375 --> 00:35:58,785 ‎Nu ești dușmanul de moarte al giganților. 373 00:36:03,458 --> 00:36:05,038 ‎Ești doar un băiat. 374 00:36:06,250 --> 00:36:09,750 ‎Un băiețel speriat. 375 00:36:11,166 --> 00:36:12,706 ‎Ca tatăl tău. 376 00:36:31,583 --> 00:36:35,463 ‎Așa cum și Isolde ‎era doar o fetiță speriată. 377 00:36:37,541 --> 00:36:39,921 ‎Acum îți voi lua inima, băiețelule. 378 00:37:42,791 --> 00:37:46,081 ‎Mulți cred că Ragnarok a fost sfârșitul. 379 00:37:49,583 --> 00:37:50,753 ‎Se înșală. 380 00:37:57,333 --> 00:37:59,673 ‎Atunci a început totul. 381 00:39:25,416 --> 00:39:27,416 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș