1 00:00:06,833 --> 00:00:09,503 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,916 --> 00:00:20,326 ‎(“巨人”是北欧神话中) 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,076 ‎(各种超自然生物的统称) 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,826 ‎(他们被视为鲁莽 ‎且具有破坏性的生物) 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,036 ‎(是诸神的大敌) 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,666 ‎好 20秒 7 00:00:37,833 --> 00:00:39,083 ‎这样不好 拉雷兹 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,038 ‎被偷的不是你的耳机 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,463 ‎我知道是他 10 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ‎-你确定? ‎-是的!我来负责问话 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,580 ‎你只需要站在那里 ‎显得气势汹汹的就行 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 ‎-拉雷兹… ‎-现在不是时候 13 00:00:55,833 --> 00:00:58,713 ‎-嗨 我们只是想找你谈谈 ‎-搞什么? 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,131 ‎上周六你做了些什么? 15 00:01:00,208 --> 00:01:03,328 ‎整个小镇都去了那个女孩的葬礼 ‎唯独你没去! 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,036 ‎因为你去我们家行窃了 对吗? 17 00:01:08,166 --> 00:01:09,536 ‎你偷走了我的新耳机 18 00:01:09,625 --> 00:01:11,785 ‎不知道你在说什么 19 00:01:11,875 --> 00:01:13,205 ‎你知道我们能怎么处置你吗? 20 00:01:14,625 --> 00:01:16,245 ‎真见鬼 帮我一把! 21 00:01:20,416 --> 00:01:21,376 ‎搞什么呀 哥们! 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 ‎-你是傻子还是怎么的? ‎-你去了吗? 23 00:01:26,791 --> 00:01:29,291 ‎是的 我去了 是我拿的 24 00:01:29,375 --> 00:01:32,165 ‎我就知道 你最好给我还回来! 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,710 ‎我之所以会进去 是因为门开着 26 00:01:35,291 --> 00:01:37,921 ‎有人在我去之前就去过了 ‎屋里一团糟! 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,710 ‎主干道上停着一辆大车 28 00:01:40,791 --> 00:01:42,421 ‎车上有只凶猛的大狗 29 00:01:42,500 --> 00:01:43,630 ‎我不知道… 30 00:01:55,500 --> 00:01:59,630 ‎剧名:尤腾海姆 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,330 ‎感觉自从我来到埃达之后 ‎一切都变了 32 00:02:05,416 --> 00:02:06,996 ‎(内有访客 ‎校心理医生辛德拉席墨) 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,543 ‎感觉我变成了另一个人 34 00:02:08,625 --> 00:02:11,205 ‎这很正常 35 00:02:11,291 --> 00:02:13,671 ‎青少年期就是这样的 马格纳 36 00:02:13,750 --> 00:02:15,420 ‎这非常正常 37 00:02:21,458 --> 00:02:24,168 ‎你想要具体说说吗? 38 00:02:26,000 --> 00:02:29,170 ‎马格纳 在这里 你想说什么都行 ‎我有义务保守秘密 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,960 ‎你什么都能对我说 40 00:02:35,458 --> 00:02:40,328 ‎想跟我谈谈 ‎你对伊索尔德的死的感受吗? 41 00:02:42,416 --> 00:02:43,916 ‎有任何想说的吗? 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,876 ‎我觉得很奇怪… 43 00:02:47,958 --> 00:02:50,248 ‎好的!马格纳 你觉得什么事奇怪? 44 00:02:53,125 --> 00:02:55,245 ‎…警方已经结案了 45 00:02:57,791 --> 00:02:58,921 ‎你什么意思? 46 00:02:59,916 --> 00:03:03,166 ‎他们不想找出伊索尔德的死因 ‎这点很奇怪 47 00:03:03,916 --> 00:03:05,576 ‎他们只说了玩滑翔伞很危险 48 00:03:06,375 --> 00:03:07,785 ‎但事情显然并不这么简单 49 00:03:11,250 --> 00:03:13,170 ‎我想事情就是这样的 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,580 ‎你这话什么意思? 51 00:03:16,666 --> 00:03:18,496 ‎一周前 有人闯入了我家 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 ‎这样啊 53 00:03:20,583 --> 00:03:22,673 ‎可警方居然都没怎么派人来 54 00:03:24,125 --> 00:03:25,745 ‎你对此有何感受? 55 00:03:27,083 --> 00:03:28,883 ‎我得自己来处理这事 56 00:03:30,000 --> 00:03:31,330 ‎这是唯一有效的办法 57 00:03:32,333 --> 00:03:34,463 ‎其他人都不敢向权贵叫板 58 00:03:35,333 --> 00:03:36,173 ‎但是我敢 59 00:03:36,916 --> 00:03:37,956 ‎是吗? 60 00:03:39,583 --> 00:03:40,543 ‎是的 61 00:03:41,333 --> 00:03:43,333 ‎而且我想我知道闯入者是谁 62 00:03:45,500 --> 00:03:46,630 ‎有意思 63 00:03:46,708 --> 00:03:47,998 ‎继续说 64 00:03:50,166 --> 00:03:52,376 ‎我们下周见 65 00:03:59,791 --> 00:04:00,831 ‎他的情况怎么样? 66 00:04:02,125 --> 00:04:03,705 ‎这个嘛… 67 00:04:05,833 --> 00:04:08,333 ‎我得提醒您 作为心理医生 ‎我有义务保守病患秘密 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 ‎需要我提醒你我的义务吗? 69 00:04:12,708 --> 00:04:15,038 ‎马格纳的成绩最近没有提升 70 00:04:16,708 --> 00:04:19,918 ‎如果他还患有精神疾病 ‎那么作为校长 我有责任 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,540 ‎评估他是否还能继续在这里上学 72 00:04:25,166 --> 00:04:28,076 ‎要知道 他很沮丧 因为… 73 00:04:28,875 --> 00:04:29,915 ‎伊索尔德的死 74 00:04:30,500 --> 00:04:34,920 ‎因为警方调查不充分而觉得受挫 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,130 ‎但没什么可调查的呀 ‎那是一场悲惨的意外 76 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 ‎恐怕他… 77 00:04:44,458 --> 00:04:49,668 ‎妄想着要自己处理这个案子 78 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 ‎-可怜的孩子 ‎-是的 79 00:04:52,458 --> 00:04:53,628 ‎我也许不该… 80 00:04:54,375 --> 00:04:56,825 ‎告诉您这个 不过… 81 00:04:57,458 --> 00:04:58,748 ‎你随时可以找我帮忙 82 00:05:01,750 --> 00:05:05,880 ‎显然 他们家遭遇了入室打劫 83 00:05:06,708 --> 00:05:11,128 ‎他疯狂地认为您的先生与此事有关 84 00:05:12,500 --> 00:05:13,420 ‎威达? 85 00:05:18,208 --> 00:05:20,788 ‎对 这太荒唐了 86 00:05:21,916 --> 00:05:24,326 ‎现在由埃索石油为您播放 87 00:05:24,416 --> 00:05:26,666 ‎几首热门歌曲 88 00:05:26,750 --> 00:05:30,170 ‎《让老虎上坦克》 89 00:05:42,625 --> 00:05:43,665 ‎嗨 90 00:05:50,666 --> 00:05:52,206 ‎我还以为你说的是蓝色? 91 00:05:52,291 --> 00:05:53,751 ‎对 这是薰衣草色 92 00:05:53,833 --> 00:05:55,383 ‎这绝对不是蓝色 93 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 ‎行了 儿子们 94 00:05:57,250 --> 00:05:58,630 ‎你们有事要告诉我吗? 95 00:06:05,041 --> 00:06:06,211 ‎见鬼 那是我的耳机! 96 00:06:06,291 --> 00:06:09,211 ‎那个住房车的邻居尼斯来过了 97 00:06:10,666 --> 00:06:13,376 ‎他说你们去威胁他了… 98 00:06:13,458 --> 00:06:16,878 ‎对 可那只是因为他闯入了我们家 ‎偷走了这个 99 00:06:18,166 --> 00:06:20,826 ‎你们不觉得 ‎这种事情应该由警察来处理吗? 100 00:06:21,416 --> 00:06:23,876 ‎妈妈 警察什么实事都不办 101 00:06:23,958 --> 00:06:27,828 ‎马格纳 你得控制自己的脾气 ‎这很重要 102 00:06:27,916 --> 00:06:29,746 ‎你是怎么了? 103 00:06:29,833 --> 00:06:31,213 ‎没什么 妈妈 104 00:06:31,291 --> 00:06:32,961 ‎我没意识到自己那么强壮 105 00:06:33,958 --> 00:06:36,038 ‎拜托 能不能说说我们的好话? 106 00:06:36,125 --> 00:06:40,575 ‎没有人受到伤害 ‎我们住的区域非常落魄 107 00:06:40,666 --> 00:06:44,036 ‎有差劲的邻居偷偷摸摸拿别人家东西 108 00:06:44,125 --> 00:06:45,665 ‎至少现在这个案子结了 109 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 ‎这个案子没结 110 00:06:47,583 --> 00:06:49,753 ‎尼斯说他进来时门是开着的 111 00:06:49,833 --> 00:06:53,633 ‎-屋子里已经被翻得一团糟 ‎-尼斯是个瘾君子 尽会瞎扯 112 00:06:53,708 --> 00:06:55,668 ‎他说他看见威达的车停在主干道上 113 00:06:56,458 --> 00:06:58,998 ‎威达于图?他跟这次入室抢劫有关? 114 00:06:59,083 --> 00:07:00,963 ‎马格纳并非真是那个意思 115 00:07:02,625 --> 00:07:08,285 ‎那个威达应该… ‎他是我认识的最善良的人之一! 116 00:07:08,375 --> 00:07:12,035 ‎你跟他究竟有什么关系? ‎你对他有好感吗? 117 00:07:13,791 --> 00:07:14,631 ‎进来 118 00:07:17,166 --> 00:07:19,036 ‎-嗨 埃里克! ‎-嗨 119 00:07:19,875 --> 00:07:23,205 ‎-不方便吗? ‎-方便 进来吧! 120 00:07:24,291 --> 00:07:27,131 ‎-你家在翻新吗? ‎-对 就粉刷一下 121 00:07:27,208 --> 00:07:30,418 ‎真不错 这是薰衣草蓝吗? 122 00:07:31,125 --> 00:07:32,035 ‎正是 123 00:07:33,750 --> 00:07:37,920 ‎马格纳 不知道你想不想要 ‎伊索尔德的手提电脑? 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,670 ‎我看到你的有点破旧 125 00:07:42,041 --> 00:07:42,921 ‎如果你想要的话 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,670 ‎你真是太好了 埃里克 127 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 ‎这个嘛…总得有人用 128 00:07:49,041 --> 00:07:51,881 ‎-谢谢 ‎-不客气 129 00:07:55,916 --> 00:07:57,376 ‎埃里克 你想来杯咖啡吗? 130 00:07:59,000 --> 00:07:59,880 ‎好的 谢谢 131 00:08:16,625 --> 00:08:18,825 ‎(峡湾水样测试) 132 00:08:27,375 --> 00:08:30,245 ‎2007年的水样测试 133 00:08:31,250 --> 00:08:32,960 ‎我们的指控被撤销了? 134 00:08:35,541 --> 00:08:36,501 ‎没错 135 00:08:37,791 --> 00:08:40,041 ‎好了 我得挂了 136 00:08:40,750 --> 00:08:41,580 ‎再见 137 00:08:42,708 --> 00:08:45,418 ‎我听说你在外面找那女孩的手机 138 00:08:48,541 --> 00:08:51,631 ‎你趁我们参加葬礼时 闯入了萨耶家 139 00:08:51,708 --> 00:08:53,918 ‎弄得他家一团糟 有这事吗? 140 00:08:55,416 --> 00:08:56,246 ‎这个嘛… 141 00:08:56,750 --> 00:08:59,380 ‎马格纳萨耶跟校心理医生谈了这件事 142 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 ‎幸运的是 ‎这个心理医生很喜欢你太太 143 00:09:02,125 --> 00:09:06,245 ‎马格纳告诉他 你与入室劫案有关 144 00:09:06,333 --> 00:09:09,753 ‎而且他的怀疑得到了支持 ‎因为萨耶家对面… 145 00:09:11,500 --> 00:09:14,580 ‎有个瘾君子看到了你 146 00:09:15,250 --> 00:09:16,330 ‎他看到了你的车 147 00:09:17,125 --> 00:09:19,325 ‎那是整个小镇最破烂的街区 148 00:09:19,916 --> 00:09:21,706 ‎如果他对警方提起此事怎么办? 149 00:09:23,958 --> 00:09:25,828 ‎事实上 警方经常会找瘾君子们谈话 150 00:09:26,958 --> 00:09:31,418 ‎而马格纳萨耶希望警方 ‎能就伊索尔德的死进行更深入的调查 151 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 ‎如果两者都提到了你的名字怎么办? 152 00:09:35,666 --> 00:09:37,456 ‎你想要这样的关注吗 威达? 153 00:09:40,125 --> 00:09:40,995 ‎(埃达中学) 154 00:09:55,791 --> 00:09:58,421 ‎他是不是走了 ‎丢下你一个人完成所有作业? 155 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 ‎-不 他只是… ‎-不能阅读? 156 00:10:04,750 --> 00:10:08,670 ‎这其实是小组作业 现在… ‎只有我一个人在完成 157 00:10:08,750 --> 00:10:09,920 ‎伏酉 拜托!我们走吧 158 00:10:13,333 --> 00:10:15,793 ‎如果你想休息一下 ‎可以跟我一起去兜风 159 00:10:16,416 --> 00:10:18,286 ‎反正我也无事可做 所以… 160 00:10:21,500 --> 00:10:25,420 ‎伏酉 我看见你父亲揍你了 161 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 ‎在派对之后 162 00:10:28,083 --> 00:10:29,633 ‎老实说 我吓坏了 163 00:10:33,791 --> 00:10:36,211 ‎伏酉 我们要走了 你来吗? 164 00:10:37,291 --> 00:10:38,131 ‎好吧… 165 00:10:42,583 --> 00:10:45,633 ‎格丽 我父亲比较老套 166 00:10:45,708 --> 00:10:47,668 ‎但也许我们可以重新来过? 167 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 ‎我叫伏酉 3A班的 168 00:10:54,333 --> 00:10:56,543 ‎我在校园里见到你… 169 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 ‎我觉得你是个迷人的女性 170 00:11:03,750 --> 00:11:05,460 ‎我真的很想约你出去 171 00:11:05,958 --> 00:11:10,128 ‎也许我们可以去兜兜风 ‎当然得你愿意 172 00:11:12,458 --> 00:11:15,498 ‎老实说 这会让我非常高兴的 173 00:11:21,875 --> 00:11:23,375 ‎瞧 如果你尝试的话是能做到的 174 00:11:27,291 --> 00:11:28,461 ‎那么 这位女士意下如何? 175 00:11:41,791 --> 00:11:43,831 ‎你们好吗 混蛋们?我们去哪儿? 176 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 ‎真见鬼 萨克莎! 177 00:11:46,125 --> 00:11:48,535 ‎别紧张 格丽 ‎我不会对马格纳透露一个字的 178 00:11:51,125 --> 00:11:52,035 ‎车不错 179 00:12:00,041 --> 00:12:02,461 ‎让我们警方做警方该做的工作 180 00:12:02,958 --> 00:12:05,628 ‎你应该关注学业 跟心理医生谈谈 181 00:12:06,041 --> 00:12:06,921 ‎嗨 182 00:12:07,916 --> 00:12:09,496 ‎那么告诉我伊索尔德是怎么死的 183 00:12:10,708 --> 00:12:13,378 ‎一股大风把她吹向了一座山 ‎她的脖子撞断了 184 00:12:13,458 --> 00:12:14,578 ‎那天并没有风 185 00:12:15,250 --> 00:12:18,290 ‎谁更了解风暴?是气象学家还是你? 186 00:12:18,375 --> 00:12:19,205 ‎我 187 00:12:20,583 --> 00:12:23,333 ‎-好吧 那她撞到的是哪座山? ‎-这我们无法确认 马格纳 188 00:12:24,208 --> 00:12:26,078 ‎看看周围!有很多山的 189 00:12:26,166 --> 00:12:29,326 ‎事故一直都会发生 ‎很多事情我们都无法解释 190 00:12:29,916 --> 00:12:31,956 ‎我们没有追究你当时的证词 191 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 ‎说你下午4点时离开了伊索尔德 192 00:12:35,125 --> 00:12:38,075 ‎而半小时后你出现在了市中心 193 00:12:38,166 --> 00:12:40,076 ‎从山上到市中心通常要90分钟 194 00:12:40,708 --> 00:12:44,668 ‎你一定是世界上跑得最快的人 ‎我们为什么没有追究这个? 195 00:12:47,291 --> 00:12:50,131 ‎因为这无关紧要 因为那是一场意外 196 00:12:51,625 --> 00:12:52,535 ‎祝你今天愉快 马格纳 197 00:12:58,291 --> 00:13:02,041 ‎(警察局) 198 00:13:26,125 --> 00:13:27,665 ‎这个四人约会不错吧? 199 00:13:28,500 --> 00:13:31,420 ‎-我们没在约会 ‎-我们也没有 拉雷兹 200 00:13:31,500 --> 00:13:32,830 ‎谁说我指的是跟你? 201 00:13:33,500 --> 00:13:34,790 ‎你忘了吃药是吧 哥们 202 00:13:36,750 --> 00:13:40,040 ‎伏酉 也许该来点真正的音乐了? 203 00:13:54,708 --> 00:13:56,998 ‎这唱的是什么语言啊? 204 00:13:57,791 --> 00:13:59,751 ‎-古老的语言 ‎-冰岛语 205 00:14:07,416 --> 00:14:10,286 ‎吸引你的男生们差异可真是大呀 206 00:14:11,333 --> 00:14:12,213 ‎我是说 比如… 207 00:14:12,958 --> 00:14:17,998 ‎马格纳 大块头、不说话 但很老实 208 00:14:20,083 --> 00:14:21,003 ‎然后有伏酉… 209 00:14:22,250 --> 00:14:24,420 ‎英俊、黑暗且神秘 210 00:14:26,708 --> 00:14:28,128 ‎有点像你 萨克莎 211 00:14:29,750 --> 00:14:31,170 ‎这是什么古老的语言? 212 00:14:36,875 --> 00:14:38,955 ‎嘿 等等!刚才是一只鸟 213 00:14:39,833 --> 00:14:41,333 ‎糟了 停下来 214 00:14:41,416 --> 00:14:43,626 ‎那是一只鸟 ‎我们得去看看它是否还活着 215 00:14:43,708 --> 00:14:44,538 ‎在车里等着 216 00:14:55,125 --> 00:14:57,495 ‎哦 可怜的小鸟 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,130 ‎这究竟是怎么回事? ‎你为什么要带上拉雷兹? 218 00:15:01,583 --> 00:15:03,883 ‎他问的问题很奇怪 我不明白 219 00:15:03,958 --> 00:15:06,628 ‎我在试图了解马格纳 220 00:15:07,250 --> 00:15:10,420 ‎就像爸爸要求的那样 好吗? 221 00:15:10,500 --> 00:15:12,460 ‎这是我能想到的最好的主意 222 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 ‎怎么样了?你们回来吗? 223 00:15:23,458 --> 00:15:26,328 ‎嘿 它动了 它还活着 224 00:15:37,375 --> 00:15:38,285 ‎现在死了 225 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 ‎你下午4点时离开了伊索尔德 ‎下了山… 226 00:16:02,000 --> 00:16:04,710 ‎而半小时后你出现在了市中心 227 00:16:04,791 --> 00:16:07,001 ‎从山上到市中心通常要90分钟 228 00:16:09,416 --> 00:16:13,246 ‎你一定是世界上跑得最快的人 ‎我们为什么没有追究这个? 229 00:16:56,875 --> 00:17:00,455 ‎我跑100米用了7秒钟 230 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 ‎我不知道自己是怎么了 231 00:17:03,791 --> 00:17:06,171 ‎这比世界纪录快了2秒半 232 00:17:11,166 --> 00:17:12,456 ‎这一课上得不错 233 00:17:12,958 --> 00:17:15,328 ‎我相信你们很快 ‎就会掌握数学的窍门的 234 00:17:17,791 --> 00:17:19,751 ‎等一下 詹妮 235 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 ‎-好的 ‎-嗨 236 00:17:23,291 --> 00:17:25,211 ‎-你有时间吗? ‎-当然有! 237 00:17:26,708 --> 00:17:27,878 ‎既然我遇到你了… 238 00:17:28,708 --> 00:17:31,288 ‎伊索尔德的衣服还在我们这里 239 00:17:32,125 --> 00:17:34,075 ‎她出事那晚穿的衣服 240 00:17:34,833 --> 00:17:36,423 ‎我不确定你是否还要… 241 00:17:39,125 --> 00:17:39,955 ‎好 242 00:17:40,875 --> 00:17:45,455 ‎请注意 衣服上还留有 ‎意外发生时的痕迹 243 00:17:52,875 --> 00:17:55,035 ‎花点时间 好好考虑后再决定 244 00:17:56,375 --> 00:17:58,745 ‎-好 ‎-好 谢谢 245 00:18:40,583 --> 00:18:41,423 ‎嗨 埃里克 246 00:18:41,500 --> 00:18:44,540 ‎医院还保留着 ‎伊索尔德出事那晚穿的衣服 247 00:18:44,625 --> 00:18:47,285 ‎我告诉他们可以销毁掉 248 00:18:47,375 --> 00:18:51,955 ‎-但如果看到衣服能帮你释怀… ‎-非常同意 249 00:19:07,791 --> 00:19:09,211 ‎你永远无法相信 250 00:19:09,833 --> 00:19:12,963 ‎你能有多幸运? 251 00:19:15,000 --> 00:19:16,040 ‎马格纳萨耶… 252 00:19:17,125 --> 00:19:19,035 ‎-死了 ‎-什么? 253 00:19:19,125 --> 00:19:22,915 ‎-是你… ‎-不 跟我完全没有关系 254 00:19:23,000 --> 00:19:26,830 ‎我碰巧在市中心看到他 ‎他没看路况就直接过马路 255 00:19:26,916 --> 00:19:28,826 ‎砰!被扫雪车撞上了 256 00:19:29,583 --> 00:19:31,793 ‎别了 马格纳萨耶 257 00:19:32,916 --> 00:19:35,706 ‎为什么我们要为 ‎萨克莎同学的死而庆祝呢? 258 00:19:35,791 --> 00:19:38,251 ‎你知道这意味着什么吗?再次哀悼 259 00:19:38,333 --> 00:19:40,003 ‎我不擅长这个!这不是我的菜 260 00:19:42,041 --> 00:19:44,461 ‎你为什么这么高兴?你跟他又不熟 261 00:19:44,541 --> 00:19:48,881 ‎你可以说这对威达来说非常凑巧 262 00:19:48,958 --> 00:19:52,288 ‎因为马格纳萨耶 ‎开始追究起了伊索尔德的死因 263 00:19:53,708 --> 00:19:55,918 ‎你开玩笑吧?是你杀死了伊索尔德? 264 00:19:57,166 --> 00:20:00,076 ‎我们就不能只说玩滑翔伞很危险? 265 00:20:00,166 --> 00:20:02,956 ‎而你还为了我在花上撒尿 ‎而狠揍了我一顿 266 00:20:03,041 --> 00:20:04,581 ‎那做法很白痴 267 00:20:04,666 --> 00:20:05,916 ‎你为什么要杀她?你疯了吗? 268 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 ‎-她是仪式的祭品吗? ‎-不是 269 00:20:08,958 --> 00:20:11,128 ‎她发现了冰川上的隧道 270 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 ‎可我们把那个区域封锁了呀 271 00:20:14,333 --> 00:20:18,043 ‎没错 不过冰消融得比预期的厉害 272 00:20:18,708 --> 00:20:21,128 ‎有个裂口直接通向了隧道 273 00:20:21,208 --> 00:20:26,248 ‎但是让我们讨论一下 ‎当初把那些藏在冰块中是否明智吧 274 00:20:26,333 --> 00:20:28,633 ‎如果被人发现 我们就有大麻烦了 275 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 ‎那是1967年建造的 276 00:20:31,291 --> 00:20:32,631 ‎当时就是那么做的 277 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 ‎大家都这么做 当时冰川很大… 278 00:20:35,041 --> 00:20:37,081 ‎当时你本可以让我们一起参与出主意 279 00:20:37,166 --> 00:20:40,166 ‎-当时你们是孩子 ‎-孩子当时是不参与讨论的 280 00:20:41,041 --> 00:20:43,171 ‎看来孩子现在依然不参与讨论 281 00:20:43,250 --> 00:20:45,790 ‎听着 命运帮了我们一个忙 282 00:20:46,291 --> 00:20:48,831 ‎我们可以选择把这看作一个征兆 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,130 ‎不 这不是征兆 284 00:20:53,541 --> 00:20:54,751 ‎这是警告 285 00:20:55,333 --> 00:20:58,793 ‎我们离人类太近了 放松了警惕 286 00:20:58,875 --> 00:21:02,245 ‎变得粗心大意 ‎他们开始注意到了异象 287 00:21:02,333 --> 00:21:03,463 ‎出了状况 288 00:21:03,541 --> 00:21:06,381 ‎而你呢 往花上撒尿 289 00:21:06,875 --> 00:21:08,325 ‎或者跟高三的学生上床 290 00:21:09,500 --> 00:21:11,790 ‎或者谋杀一个17岁的女孩 291 00:21:13,583 --> 00:21:16,463 ‎拉恩说得对 我们必须整顿一下 292 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 ‎不能让他们接近我们 293 00:21:19,541 --> 00:21:22,921 ‎不能再有什么好朋友 或者女朋友了 294 00:21:23,000 --> 00:21:25,960 ‎他们跟我们有天壤之别 295 00:21:27,041 --> 00:21:28,751 ‎-明白了吗? ‎-明白了 296 00:21:28,833 --> 00:21:29,753 ‎明白了 297 00:21:33,416 --> 00:21:34,996 ‎明白了吗? 298 00:21:36,208 --> 00:21:37,128 ‎明白 299 00:21:41,083 --> 00:21:44,753 ‎你是在跟我说他被扫雪车撞了? 300 00:21:45,250 --> 00:21:49,830 ‎没错 当时车的时速大概有50公里 301 00:21:49,916 --> 00:21:51,746 ‎他被撞到 车从他身上碾了过去 302 00:21:54,041 --> 00:21:55,671 ‎难以置信 303 00:21:56,375 --> 00:21:57,575 ‎这里什么创伤都没有 304 00:21:58,458 --> 00:21:59,378 ‎没有吗? 305 00:21:59,458 --> 00:22:00,328 ‎没有 306 00:22:02,833 --> 00:22:08,003 ‎我得说 当医生这些年 ‎我从未见过这样的事情 307 00:22:09,958 --> 00:22:15,038 ‎这孩子一根骨头也没伤到! 308 00:22:17,250 --> 00:22:18,960 ‎一点骨折都没有 309 00:22:20,583 --> 00:22:22,543 ‎我还以为自己见多识广 310 00:22:27,333 --> 00:22:29,963 ‎真不明白怎么会有人这么好运 311 00:22:38,625 --> 00:22:40,495 ‎今晚好好休息 好吗? 312 00:22:41,500 --> 00:22:45,580 ‎也许你在经历了这样的打击后 ‎反应会很强烈 313 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 ‎如果有任何不适或者疼痛就打电话 314 00:22:50,875 --> 00:22:51,705 ‎好吗? 315 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 ‎有人在港口那里发现了他 316 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 ‎看来是摔倒后 折断了脖子 317 00:23:16,291 --> 00:23:20,001 ‎我已经尽快赶去了 但你已经回了家 318 00:23:20,750 --> 00:23:24,040 ‎儿子…你运气真好 319 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 ‎你毫发无损 真是奇迹 320 00:23:32,458 --> 00:23:34,538 ‎有神明在保佑着你 亲爱的 321 00:23:36,958 --> 00:23:39,578 ‎幸好我们家的人生来强壮 322 00:23:53,791 --> 00:23:54,751 ‎笔记 323 00:23:57,708 --> 00:23:59,748 ‎今天我被一辆扫雪车撞倒了 324 00:24:02,666 --> 00:24:04,076 ‎身上连个乌青都没有 325 00:24:05,833 --> 00:24:07,253 ‎我的身体变得坚不可摧了吗? 326 00:24:08,125 --> 00:24:10,955 ‎不明白为什么我突然有了这些能力 327 00:24:14,208 --> 00:24:15,628 ‎这不可能是巧合 328 00:24:16,875 --> 00:24:19,035 ‎感觉好像我的感官变得敏锐了 329 00:24:19,125 --> 00:24:20,455 ‎我的视力变好了 330 00:24:20,541 --> 00:24:22,081 ‎嗅觉更敏感了 331 00:24:23,416 --> 00:24:25,076 ‎总的来说 我觉得自己更强大了 332 00:24:47,000 --> 00:24:49,960 ‎大家早!今天的主题是三文鱼 333 00:24:50,041 --> 00:24:53,921 ‎大家都知道 ‎三文鱼是溯河产卵的物种 334 00:24:54,416 --> 00:24:55,286 ‎而且这个… 335 00:24:56,375 --> 00:24:59,705 ‎对不起 我刚才需要上厕所 336 00:25:03,791 --> 00:25:09,831 ‎挪威河流清、峡湾深 ‎是三文鱼繁衍的理想条件 337 00:25:11,500 --> 00:25:12,630 ‎你说 马格纳 338 00:25:12,708 --> 00:25:15,538 ‎不是有人在峡湾里 ‎捉到过得了病的三文鱼吗? 339 00:25:15,625 --> 00:25:18,375 ‎这是常有的事 突变一直都会发生 340 00:25:19,291 --> 00:25:21,211 ‎但是在埃达特别糟糕? 341 00:25:21,708 --> 00:25:24,748 ‎环保组织做过测试 342 00:25:24,833 --> 00:25:26,423 ‎你是在暗指我们的工厂吗? 343 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 ‎-没有 ‎-没有吗? 344 00:25:29,291 --> 00:25:31,081 ‎只是这么说说 他们测试过水质 345 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 ‎这话感觉像是 ‎从伊索尔德嘴里说出来的 346 00:25:34,916 --> 00:25:40,126 ‎并不是想说伊索尔德的坏话 ‎但她总对自己无法理解的事妄加评论 347 00:25:40,208 --> 00:25:46,378 ‎她提到的这些组织 ‎实际上都有自己的政治目的 348 00:25:47,750 --> 00:25:50,710 ‎所以我不得不说 ‎我们的工厂符合所有官方规定 349 00:25:50,791 --> 00:25:55,421 ‎我们一直都在接受测试 ‎但我们从来没有不合格过 350 00:25:55,500 --> 00:25:58,710 ‎你大可来察看那些数据 我这里有… 351 00:25:58,791 --> 00:26:00,831 ‎好吧 352 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 ‎我们还是回到三文鱼的话题吧 353 00:26:04,833 --> 00:26:07,503 ‎正如刚才提到的 ‎作为溯河产卵物种… 354 00:26:16,833 --> 00:26:17,673 ‎打扰一下? 355 00:26:19,500 --> 00:26:20,330 ‎马格纳 356 00:26:21,791 --> 00:26:26,631 ‎你看到了 在这里有些话题尤其敏感 357 00:26:27,250 --> 00:26:29,830 ‎-事实上 我要问其他的事 ‎-那是什么呢? 358 00:26:31,583 --> 00:26:33,173 ‎血放置时间久了 ‎气味是否会很强烈? 359 00:26:33,750 --> 00:26:35,920 ‎干掉的血能不能用来做测试? 360 00:26:36,541 --> 00:26:38,211 ‎关于气味这点我不清楚 361 00:26:38,291 --> 00:26:43,131 ‎干掉的血可以用来做测试 ‎这并不是很难 你为什么问这个? 362 00:26:44,500 --> 00:26:45,670 ‎您能帮我测试吗? 363 00:26:48,458 --> 00:26:49,288 ‎也许吧 364 00:26:59,583 --> 00:27:00,503 ‎嘿… 365 00:27:02,458 --> 00:27:05,748 ‎你为什么要问 ‎索尔维格老师关于血的事? 366 00:27:24,916 --> 00:27:27,376 ‎这是伊索尔德出事那天穿的夹克 367 00:27:30,625 --> 00:27:31,455 ‎马格纳 368 00:27:35,583 --> 00:27:36,503 ‎你闻闻看 369 00:27:43,958 --> 00:27:44,998 ‎还有这里… 370 00:27:46,625 --> 00:27:47,745 ‎另一面 371 00:27:53,125 --> 00:27:54,495 ‎是两种不同的味道! 372 00:27:55,750 --> 00:27:56,920 ‎什么气味都没有 373 00:27:57,500 --> 00:27:58,630 ‎真的? 374 00:27:59,208 --> 00:28:00,418 ‎是的 375 00:28:01,541 --> 00:28:03,671 ‎也许只是你的幻觉 马格纳? 376 00:28:06,000 --> 00:28:07,830 ‎脖子上有血迹 你不觉得奇怪吗? 377 00:28:10,041 --> 00:28:11,421 ‎你跟其他人说过这事吗? 378 00:28:14,166 --> 00:28:14,996 ‎没有 379 00:28:16,708 --> 00:28:18,668 ‎可是 马格纳 ‎你为什么对此事这么痴迷呢? 380 00:28:20,458 --> 00:28:21,878 ‎她是我唯一的朋友 381 00:28:27,083 --> 00:28:28,503 ‎我也是你的朋友 你是知道的 382 00:28:38,541 --> 00:28:42,751 ‎我今天播放的最后一首歌曲 ‎由埃达水疗馆赞助 383 00:28:42,833 --> 00:28:46,633 ‎三块三文鱼排仅需60挪威币 384 00:28:54,666 --> 00:28:55,496 ‎嘿 385 00:28:56,166 --> 00:28:58,626 ‎-你不能一直给他们白食吃 ‎-你说得对 386 00:28:58,708 --> 00:29:00,418 ‎-他们得付钱 ‎-我明白 387 00:29:00,500 --> 00:29:02,210 ‎这是做生意 要赚钱的 388 00:29:02,291 --> 00:29:04,001 ‎-最后一次 ‎-谢谢 389 00:29:09,000 --> 00:29:09,920 ‎哇 390 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 ‎你开玩笑吧?我们可以付钱 391 00:29:11,833 --> 00:29:13,423 ‎不 没事的 没有东西… 392 00:29:17,291 --> 00:29:18,131 ‎哟 393 00:29:19,291 --> 00:29:20,961 ‎昨天我跟拉斯姆斯 ‎和克里斯蒂安聊了聊 394 00:29:21,041 --> 00:29:23,921 ‎关于上次派对 有一些疯狂的传言 395 00:29:24,000 --> 00:29:27,210 ‎他们声称去了校长办公室 396 00:29:28,125 --> 00:29:31,955 ‎跟你们妈妈发生了关系 397 00:29:32,583 --> 00:29:34,673 ‎-而且他们… ‎-想得美 398 00:29:34,750 --> 00:29:39,880 ‎你觉得我们的妈妈 学校的校长 ‎会跟两个学生上床? 399 00:29:39,958 --> 00:29:41,918 ‎首先 这是违法的 ‎其次 这太恶心了! 400 00:29:42,583 --> 00:29:44,003 ‎奥斯卡 你不能听到什么就信什么 401 00:29:46,916 --> 00:29:51,376 ‎说到聚会 你们两个 ‎并没像我们想象的那样亲密地跳舞 402 00:29:51,875 --> 00:29:53,415 ‎因为我跳得更好 403 00:29:55,958 --> 00:29:58,328 ‎还是说你另外有想跳舞的对象 ‎格丽? 404 00:29:58,416 --> 00:30:00,076 ‎比如说男朋友? 405 00:30:00,166 --> 00:30:02,206 ‎我没有男朋友 406 00:30:02,291 --> 00:30:03,751 ‎是没有 可是… 407 00:30:03,833 --> 00:30:05,543 ‎暂时没有 还是… 408 00:30:06,416 --> 00:30:07,246 ‎不 我只是… 409 00:30:07,333 --> 00:30:09,963 ‎-你以前有过男朋友吧? ‎-有过 410 00:30:10,666 --> 00:30:13,246 ‎具体多少?我是指男朋友 411 00:30:13,333 --> 00:30:15,423 ‎这个问题有意思 我想听听 412 00:30:16,541 --> 00:30:19,081 ‎当然可以 但不是在此时此地 413 00:30:19,166 --> 00:30:21,206 ‎是两个、三个 还是多少? 414 00:30:21,291 --> 00:30:23,251 ‎-差不多吧 ‎-你跟他们上过床? 415 00:30:23,333 --> 00:30:27,633 ‎有 希达 我们能不能换个话题? 416 00:30:32,791 --> 00:30:34,251 ‎你为什么要撒谎? 417 00:30:37,416 --> 00:30:39,246 ‎我知道你是个处女 418 00:30:40,541 --> 00:30:42,671 ‎你为什么不承认? 419 00:30:42,750 --> 00:30:43,670 ‎这没什么大不了的 420 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 ‎不… 421 00:30:48,833 --> 00:30:50,043 ‎这事是秘密啊? 422 00:30:50,791 --> 00:30:52,081 ‎我之前不知道… 423 00:30:52,750 --> 00:30:56,880 ‎我不想听这个 好好享受美食吧 424 00:30:56,958 --> 00:30:59,418 ‎玩得真太他妈开心了 各位明天见 425 00:31:04,166 --> 00:31:07,326 ‎萨克莎 刚才是怎么回事? ‎我还以为你们俩是好朋友呢 426 00:31:20,708 --> 00:31:22,078 ‎会很好看的 427 00:31:25,000 --> 00:31:26,670 ‎格丽!失陪一下 格丽! 428 00:31:26,750 --> 00:31:28,080 ‎现在不行 妈妈 429 00:31:43,750 --> 00:31:45,330 ‎你不是戒酒了吗? 430 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 ‎我被拒绝了 431 00:31:52,625 --> 00:31:54,455 ‎向保险公司申请工伤理赔 432 00:31:56,458 --> 00:31:57,498 ‎被拒绝了 433 00:32:05,416 --> 00:32:10,746 ‎他们说我肺部得的病 ‎和我在工厂的工作没有相关性 434 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 ‎他们一分钱也不会赔 435 00:32:23,166 --> 00:32:24,786 ‎可这太扯了 436 00:32:59,291 --> 00:33:01,211 ‎这不可能是真的 437 00:33:02,791 --> 00:33:04,961 ‎那个男孩被一辆扫雪车撞倒了 438 00:33:05,541 --> 00:33:08,001 ‎没有人类还能活命的 439 00:33:11,833 --> 00:33:14,463 ‎这个男孩是什么人? 440 00:33:15,416 --> 00:33:16,786 ‎这正是我们要一探究竟的 441 00:33:18,541 --> 00:33:19,421 ‎今晚 442 00:33:44,291 --> 00:33:46,331 ‎听着不错 好 443 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 ‎今晚7点 好 回见 444 00:33:52,583 --> 00:33:55,543 ‎你找到人帮你处理薰衣草地狱了? 445 00:33:55,625 --> 00:33:57,995 ‎粉刷完了你会喜欢的 亲爱的 446 00:33:58,625 --> 00:34:01,285 ‎对了 今晚我给你们 ‎买了正儿八经的晚餐 447 00:34:01,375 --> 00:34:02,245 ‎春卷 448 00:34:03,000 --> 00:34:06,290 ‎听上去很好吃 ‎可不巧 今晚我们有事 449 00:34:06,375 --> 00:34:08,745 ‎我们受邀去于图家吃晚饭 450 00:34:08,833 --> 00:34:10,833 ‎真不错!不过 为什么呢? 451 00:34:10,916 --> 00:34:12,286 ‎我跟他们交了朋友 452 00:34:12,875 --> 00:34:16,665 ‎这太令人激动了!马格纳 ‎这是你认识于图一家人的好机会 453 00:34:16,750 --> 00:34:22,040 ‎你们必须要去 他们家的豪宅 ‎绝对是全埃达最漂亮的 454 00:34:36,791 --> 00:34:38,041 ‎见到你们两个真好! 455 00:34:40,291 --> 00:34:41,501 ‎欢迎来到于图宅邸! 456 00:34:48,833 --> 00:34:50,503 ‎快请进来 457 00:35:09,291 --> 00:35:11,171 ‎老天爷啊!那个是… 458 00:35:11,250 --> 00:35:12,380 ‎蒙克的作品?是的 459 00:35:13,166 --> 00:35:15,246 ‎是他为我的曾祖父画的 460 00:35:15,333 --> 00:35:16,633 ‎我们是唯一的客人吗? 461 00:35:16,708 --> 00:35:19,038 ‎是的 我想我们该相互了解一下 462 00:35:19,625 --> 00:35:22,075 ‎而且正式欢迎你们来到埃达 463 00:35:25,541 --> 00:35:26,381 ‎欢迎 464 00:35:33,333 --> 00:35:38,753 ‎我们有扇贝、海胆、龙虾和牡蛎 465 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 ‎海胆是从北海人工采拾的 466 00:35:42,666 --> 00:35:43,826 ‎是最好的 467 00:35:44,583 --> 00:35:45,673 ‎请随便吃 468 00:35:48,916 --> 00:35:49,826 ‎把糖递给我? 469 00:35:53,083 --> 00:35:55,133 ‎真不敢相信你没有受伤 470 00:35:56,500 --> 00:35:59,580 ‎我目睹了事故全过程 ‎真不敢相信自己的眼睛 471 00:35:59,666 --> 00:36:01,166 ‎我当时觉得你肯定没命了 472 00:36:06,041 --> 00:36:07,831 ‎幸好我们家的人天生强壮 473 00:36:09,750 --> 00:36:11,080 ‎你发生了什么事? 474 00:36:18,333 --> 00:36:20,213 ‎放那个小盘子上 475 00:36:32,583 --> 00:36:34,253 ‎这是我们本地的羊肉 476 00:36:38,875 --> 00:36:39,825 ‎请再多拿点 477 00:36:45,416 --> 00:36:46,826 ‎我喜欢胃口好的男人 478 00:36:59,208 --> 00:37:02,128 ‎现在要上主菜了… 479 00:37:04,708 --> 00:37:05,788 ‎红肉 480 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 ‎刚才这杯真烈 481 00:37:38,791 --> 00:37:41,631 ‎你们不能一直喝那玩意 482 00:37:42,666 --> 00:37:44,456 ‎我们应该来点真正的酒! 483 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 ‎我们不会告诉你母亲的 484 00:37:56,958 --> 00:37:58,038 ‎这是什么? 485 00:37:58,875 --> 00:38:00,415 ‎这个 马格纳… 486 00:38:01,333 --> 00:38:03,173 ‎是一种远古的酒 487 00:38:03,958 --> 00:38:05,498 ‎维京人就喝这个 488 00:38:06,125 --> 00:38:10,325 ‎巨人、诸神…还有英雄们都喝这个 489 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 ‎我得坦白 ‎不是所有人都能应付得了的 490 00:38:14,250 --> 00:38:17,170 ‎这是世界毁灭之前大家喝的酒 491 00:38:17,250 --> 00:38:18,080 ‎这个… 492 00:38:20,208 --> 00:38:21,128 ‎是 蜂蜜酒 493 00:38:22,708 --> 00:38:23,538 ‎干杯 494 00:38:55,875 --> 00:38:57,035 ‎老天啊 495 00:38:59,541 --> 00:39:00,711 ‎这是我喝过的最好喝的东西 496 00:39:02,750 --> 00:39:03,670 ‎还有吗? 497 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 ‎进来! 498 00:39:33,666 --> 00:39:34,496 ‎嘿 499 00:39:35,541 --> 00:39:36,501 ‎嗨 格丽 500 00:39:37,083 --> 00:39:38,713 ‎你没去参加晚宴吗? 501 00:39:40,083 --> 00:39:41,003 ‎晚宴? 502 00:39:41,083 --> 00:39:42,133 ‎伏酉和萨克莎家的 503 00:39:42,791 --> 00:39:44,291 ‎我还以为大家都在那里呢 504 00:39:47,833 --> 00:39:50,673 ‎没 我只是想跟马格纳谈谈 不过… 505 00:39:50,750 --> 00:39:52,670 ‎那么 祝您晚安 506 00:39:53,250 --> 00:39:54,170 ‎你也是 507 00:39:54,250 --> 00:39:55,630 ‎-再见 ‎-再见! 508 00:40:03,083 --> 00:40:04,963 ‎马格纳!一起来呀! 509 00:40:05,041 --> 00:40:06,461 ‎这家伙不会跳舞 510 00:40:06,541 --> 00:40:09,501 ‎而且我觉得他酒喝得有点多了 511 00:40:26,041 --> 00:40:27,381 ‎马格纳 一起来跳啊! 512 00:40:29,166 --> 00:40:30,826 ‎这是一种远古的酒 513 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 ‎这个是是 蜂蜜酒 514 00:40:36,750 --> 00:40:37,830 ‎马格纳 一起来跳啊! 515 00:40:39,541 --> 00:40:40,381 ‎一起来! 516 00:40:41,333 --> 00:40:42,503 ‎天啊 517 00:41:24,000 --> 00:41:25,170 ‎你这个大小伙子… 518 00:41:27,208 --> 00:41:28,418 ‎是蜂蜜酒喝太多了吗? 519 00:41:29,000 --> 00:41:29,830 ‎是的 520 00:41:31,375 --> 00:41:32,955 ‎你把靶子砍裂了 521 00:41:33,041 --> 00:41:34,631 ‎之前没有人做到过 522 00:41:35,458 --> 00:41:36,538 ‎最近我对自己有了新认识 523 00:41:40,541 --> 00:41:42,131 ‎我强壮到惊人的程度 524 00:41:42,625 --> 00:41:43,825 ‎是吗? 525 00:41:46,291 --> 00:41:47,831 ‎那你有多强壮呢? 526 00:42:05,791 --> 00:42:06,831 ‎你确定? 527 00:42:06,916 --> 00:42:09,036 ‎你会输得很惨的 来吧 528 00:42:11,125 --> 00:42:12,125 ‎来吧 快 529 00:42:17,333 --> 00:42:20,253 ‎顺便说一句 我不在乎你现在是… 530 00:42:20,333 --> 00:42:21,173 ‎我的校长 531 00:43:29,208 --> 00:43:30,128 ‎你是什么人? 532 00:43:30,916 --> 00:43:32,416 ‎你是什么人? 533 00:44:00,500 --> 00:44:02,540 ‎我是怎么了? 534 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 ‎我得离开这里! 535 00:44:05,666 --> 00:44:06,996 ‎我这是怎么了? 536 00:45:27,708 --> 00:45:29,708 ‎字幕翻译: 黛拉