1 00:00:06,833 --> 00:00:10,543 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,580 Από τους πιο ισχυρούς θεούς, 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,746 ο Θορ ήλεγχε τον καιρό και τη φύση, 4 00:00:20,833 --> 00:00:26,793 αντιμαχόταν τους εχθρούς του πολιτισμού κι εκπροσωπούσε τον νόμο και την τάξη. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,248 Πρέπει να φας κάτι. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Πολλή ζάχαρη βάζεις στον καφέ. 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,996 -Πάμε. -Πρέπει να ντυθείς πιο ζεστά. 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,003 Δεν χρειάζεται. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,705 Θα έχει ζέστη σήμερα. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,328 Βάλε αυτά. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,288 Όχι. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,626 Μπορείς να τον προσέχεις σήμερα; 13 00:01:15,958 --> 00:01:17,078 Καλή σας μέρα! 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,580 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2 541 ΜΕΤΡΑ 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Γεια. Είσαι καλά; 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,078 -Τι συνέβη εκεί πάνω; -Δεν ξέρω. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,828 Γιατί πήγατε εκεί με τέτοιον καιρό; 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,670 -Δεν ήταν αυτό το... -Γιατί την παράτησες; 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,328 Είδατε τη νέα ομάδα στο Facebook εις μνήμην της Ιζόλδης; 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Όχι. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,128 Αγαπητά μου παιδιά. 23 00:02:35,250 --> 00:02:36,920 Συνήθως, κάνετε Ιστορία, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,630 αλλά, για προφανείς λόγους, ο Έρικ απουσιάζει. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,173 Θέλω να ξέρετε όλοι ότι... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,878 Γεια σας. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,001 Δεν άντεχα να μείνω στο σπίτι. 28 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 Γεια σας, παιδιά. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,211 Ναι. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Όλα καλά. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,130 -Σίγουρα; -Ναι, φυσικά. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,631 Προφανώς, το εαρινό πάρτι της Παρασκευής ακυρώνεται λόγω του... 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,378 Όχι. Ας... 34 00:03:14,250 --> 00:03:15,540 Ας γίνει κανονικά. 35 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Είμαι σίγουρος πως αυτό θα ήθελε και η Ιζόλδη. 36 00:03:21,958 --> 00:03:26,538 Μπορούμε να επιβεβαιώσουμε ότι η Ιζόλδη σκοτώθηκε σ' ένα τραγικό ατύχημα, 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,035 λόγω της κακοκαιρίας. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,535 Κατέβαινε από την πλαγιά με διθέσιο αλεξίπτωτο, 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 και το χτύπησε κεραυνός. 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,168 Μάλλον τότε έχασε και το κινητό της. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,210 Δεν έχει βρεθεί. 42 00:03:39,625 --> 00:03:42,125 Αν το βρει κανείς, να μας το φέρει στο Τμήμα. 43 00:03:42,916 --> 00:03:45,496 Η αστυνομία θεωρεί ότι η υπόθεση έκλεισε. 44 00:03:46,083 --> 00:03:48,463 Τώρα, θα σας μιλήσει ο ψυχολόγος σας. 45 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 -Σίντρε. -Ναι. 46 00:03:51,458 --> 00:03:54,328 Γεια σας, παιδιά. Ευχαριστώ που ήρθατε. 47 00:03:55,041 --> 00:03:57,711 Πρόκειται για ένα πολύ φρικτό γεγονός. 48 00:03:58,250 --> 00:04:02,790 Θέλω να ξέρετε ότι είμαι εδώ για εσάς, αν χρειαστείτε κάποιον να μιλήσετε. 49 00:04:02,875 --> 00:04:04,455 Ειδικά εσύ... 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,825 -Μάγκνε. -Μάγκνε, σωστά. 51 00:04:07,916 --> 00:04:11,496 Που ήσουν αυτόπτης μάρτυρας. Πρέπει να ήταν φρικτή εμπειρία. 52 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Μα και οι υπόλοιποι, φυσικά. Τηλεφωνήστε ή στείλτε μήνυμα όποτε θέλετε. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,670 Μόνο τις Πέμπτες δεν μπορώ. 54 00:04:18,750 --> 00:04:22,630 Αλλιώς, πάρτε με τηλέφωνο. Θα σας αφήσω την κάρτα μου. 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Αν θελήσετε να μιλήσουμε ή κάτι τέτοιο. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,581 Αν νιώσετε την ανάγκη. 57 00:04:31,875 --> 00:04:32,745 Έχετε ένα λεπτό; 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,633 Η Ιζόλδη ήταν έμπειρη αλεξιπτωτίστρια. 59 00:04:35,708 --> 00:04:37,788 Γιατί να πέσει πάνω στα καλώδια; 60 00:04:37,875 --> 00:04:40,575 Μάλλον λιποθύμησε όταν τη χτύπησε ο κεραυνός. 61 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Γι' αυτό έπεσε στα καλώδια. 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,830 Δεν έπεφταν κεραυνοί. 63 00:04:44,708 --> 00:04:45,578 Μάγκνε. 64 00:04:45,666 --> 00:04:46,786 Μαινόταν καταιγίδα. 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,825 Αυτό εγκυμονεί πολλούς κινδύνους. 66 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Ακριβώς. Δεν θα κατέβαινε με το αλεξίπτωτο. 67 00:04:52,083 --> 00:04:54,213 Μάλλον δεν περίμενε να συμβεί. 68 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Καταλαβαίνω ότι υποφέρεις, αλλά η υπόθεση έκλεισε. 69 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Βρίσκομαι μπροστά στο εργοστάσιο των Γιούτουλ στην Έντα. 70 00:05:17,416 --> 00:05:22,326 Τους έστειλα e-mail για τα τοξικά απόβλητα του χαλυβουργείου που βρίσκεται πίσω μου. 71 00:05:22,916 --> 00:05:24,706 Δεν μου έχουν απαντήσει ακόμη. 72 00:05:24,791 --> 00:05:28,501 Βιδάρ Γιούτουλ! Μπορώ να σου κάνω μερικές ερωτήσεις; 73 00:05:28,583 --> 00:05:29,963 Δεν έχω πολύ χρόνο. 74 00:05:30,041 --> 00:05:32,251 Τα δείγματα νερού από τη γύρω περιοχή 75 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 περιέχουν πολύ κάδμιο. 76 00:05:33,875 --> 00:05:35,745 Τηρούμε όλες τις προδιαγραφές. 77 00:05:36,875 --> 00:05:38,575 Έχει σχέση με τα νεκρά ψάρια; 78 00:05:39,166 --> 00:05:41,246 Τηρούμε όλες τις προδιαγραφές. 79 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 Γιατί δεν μου απαντάς; 80 00:05:47,333 --> 00:05:49,253 Με περιμένει ο δήμαρχος. 81 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Φυσικά. 82 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 Ναι. Περιμένεις ένα λεπτό; 83 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 -Γεια, Τούριντ. -Πήρες ταξί; 84 00:06:19,208 --> 00:06:20,918 Βανδάλισαν το αμάξι μου. 85 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 -Είσαι καλά; -Ναι, με συγχωρείς. 86 00:06:26,750 --> 00:06:29,460 Κάποιος μου έσπασε το παρμπρίζ με σφυρί. 87 00:06:30,458 --> 00:06:33,288 Μπορείς να αναλάβεις τα τυπικά με την ασφάλεια; 88 00:06:35,375 --> 00:06:37,955 Απλώς στείλε μου ένα e-mail με τα στοιχεία. 89 00:06:38,541 --> 00:06:40,251 Τέλεια. Το κάνω τώρα. 90 00:06:42,416 --> 00:06:44,326 Ορίστε, εστάλη. Ευχαριστώ. 91 00:06:44,916 --> 00:06:47,286 Και βέβαια μπορείς να πάρεις δείγματα... 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,133 Άφησέ το εκεί. 93 00:07:11,833 --> 00:07:14,133 Δεν θα βοηθήσεις; Έχει κι άλλα έξω. 94 00:07:14,208 --> 00:07:15,418 Μια χαρά τα πας. 95 00:07:20,375 --> 00:07:24,825 Μάγκνε, έσπασες το αμάξι του Βιδάρ Γιούτουλ με το σφυρί μας; 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,920 Ο Λαουρίτς ήταν εδώ, μαζί μου. 97 00:07:34,625 --> 00:07:35,785 Αφήστε το εκεί. 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Εσύ ήσουν έξω. 99 00:07:38,333 --> 00:07:39,423 Δεν έκανα τίποτα. 100 00:07:40,000 --> 00:07:45,670 Εδώ γράφει ότι στις εννιά το βράδυ ο Βιδάρ παρακολουθούσε τις ειδήσεις 101 00:07:45,750 --> 00:07:48,080 κι άκουσε να χτυπούν το αμάξι του. 102 00:07:48,166 --> 00:07:50,786 -Δεν έχει καμία λογική! -Αυτό λέω κι εγώ! 103 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 -Τότε, γιατί μου το λες; -Γιατί μου λες ψέματα; 104 00:07:53,708 --> 00:07:57,498 Θα παραμείνεις στο δωμάτιό σου, μέχρι να μου πεις τι έγινε. 105 00:07:57,583 --> 00:07:59,253 Και θα μου πάρεις άλλο σφυρί, 106 00:07:59,333 --> 00:08:00,633 γιατί το χρειάζομαι. 107 00:08:31,583 --> 00:08:34,043 ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΑΦΕΤΗΡΙΑ 108 00:08:47,083 --> 00:08:47,923 Γεια. 109 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Άλλοι τσόντες, εσύ Google Earth. 110 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Βιτσιόζε. 111 00:08:58,041 --> 00:08:58,881 Ορίστε. 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,540 Από τη μαμά. Για το καινούριο σφυρί. 113 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 ΛΥΚΕΙΟ ΕΝΤΑ 114 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε... 115 00:10:03,708 --> 00:10:05,828 ...54, 55, 56... 116 00:10:10,291 --> 00:10:12,251 ...540, 541. 117 00:10:17,000 --> 00:10:18,170 Είναι 24 Μαρτίου. 118 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Μόλις πέταξα ένα σφυρί σε απόσταση 541 μέτρων. 119 00:10:23,833 --> 00:10:26,883 Το παγκόσμιο ρεκόρ είναι τα 86 μέτρα. 120 00:10:51,041 --> 00:10:52,421 Θα έρθεις στη σάουνα; 121 00:10:55,791 --> 00:10:57,461 Δεν θα βρεις ποιος το έριξε. 122 00:10:58,041 --> 00:10:59,671 Ίσως κάποιος που εξόργισες. 123 00:11:00,458 --> 00:11:03,038 Απολυμένος υπάλληλος, ζηλιάρης σύζυγος 124 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ή έξαλλη γυναίκα. 125 00:11:07,333 --> 00:11:08,673 Οι θνητοί μάς συμπαθούν. 126 00:11:10,958 --> 00:11:12,378 Κάναμε συνέλευση σήμερα. 127 00:11:13,416 --> 00:11:15,326 Για το κορίτσι που πέθανε. 128 00:11:16,083 --> 00:11:17,633 Όλα τα παιδιά έκλαιγαν. 129 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 Είναι πολύ δύσκολο... 130 00:11:22,541 --> 00:11:23,921 με τόσα συναισθήματα. 131 00:11:27,375 --> 00:11:30,955 Και ο μεγάλος Σέιερ ρωτούσε διάφορα την αστυνόμο. 132 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 Ο Μάγκνε; 133 00:11:32,708 --> 00:11:33,828 Ο γιος της Τούριντ; 134 00:11:34,750 --> 00:11:37,380 Τη γούσταρες παλιά, έτσι δεν είναι; 135 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Είδες πώς είναι τώρα; Έτσι πάει μ' αυτούς. 136 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Γίνονται χοντροί, άρρωστοι και γέροι, 137 00:11:44,291 --> 00:11:45,381 και μετά πεθαίνουν. 138 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Εγώ το έκανα. 139 00:11:55,791 --> 00:11:57,171 Εγώ σκότωσα την κοπέλα. 140 00:11:58,750 --> 00:11:59,880 Την Ιζόλδη. 141 00:12:10,250 --> 00:12:12,170 Είπαμε να μη βλάπτουμε παιδιά. 142 00:12:13,333 --> 00:12:15,133 Είδε κάτι στον παγετώνα. 143 00:12:15,208 --> 00:12:17,828 Ο πάγος έχει υποχωρήσει πιο πολύ απ' όσο νόμιζα. 144 00:12:17,916 --> 00:12:19,826 Φάνηκε η είσοδος στο τούνελ. 145 00:12:21,458 --> 00:12:24,378 Το έχω υπό έλεγχο. Ήταν απλώς... 146 00:12:25,458 --> 00:12:26,498 ένα ατύχημα. 147 00:12:35,083 --> 00:12:38,003 Η αστυνομία έκλεισε την υπόθεση. Δεν υπάρχει θέμα. 148 00:12:40,541 --> 00:12:42,501 Όμως, έχει χαθεί το κινητό της. 149 00:12:43,625 --> 00:12:44,875 Πρέπει να το βρούμε. 150 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Μην πεις τίποτα στον Φιορ και τη Σάξα. 151 00:12:48,041 --> 00:12:50,001 Όσο λιγότεροι ξέρουν, τόσο το καλύτερο. 152 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 Σίγουρα δεν παρασύρθηκες, 153 00:12:55,416 --> 00:12:58,876 μιας και ήσουν ήδη στο βουνό και χρειαζόσουν μια θυσία; 154 00:12:59,625 --> 00:13:03,745 -Δεν παρασύρομαι ποτέ. -Ποτέ; 155 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΓΙΟΥΤΟΥΛ 156 00:13:26,541 --> 00:13:31,711 Εξετάζουμε τα κοινωνικά και πολιτιστικά πλαίσια της ανθρώπινης κοινωνίας. 157 00:13:31,791 --> 00:13:33,961 Δεν υπάρχουν ιδιαίτεροι περιορισμοί 158 00:13:34,041 --> 00:13:35,791 στις ανθρωπολογικές μελέτες. 159 00:13:35,875 --> 00:13:37,745 Γκρι, Μάγκνε, Ιζόλδη. 160 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Θα... 161 00:13:42,791 --> 00:13:43,671 Συγγνώμη. 162 00:13:45,458 --> 00:13:48,128 Θέλετε να σας βάλω σε άλλες ομάδες; 163 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Θα τα καταφέρουμε. Απλώς χρειαζόμαστε χρόνο. 164 00:13:52,166 --> 00:13:54,326 Μπορούμε να συνεχίσουμε στο σπίτι σου. 165 00:13:54,416 --> 00:13:56,376 Ωραία. Εντάξει. 166 00:13:57,250 --> 00:14:00,170 Ευχαριστώ που μου στείλατε τις βασικές σας θέσεις. 167 00:14:00,250 --> 00:14:05,670 Προσέξτε, όμως, μην καταλήξει να αφορά όλη η εργασία 168 00:14:05,750 --> 00:14:10,380 το πώς οι γέροι καταστρέφουν τον κόσμο και προκαλούν το λιώσιμο των πάγων. 169 00:14:11,041 --> 00:14:12,131 Ψέματα είναι; 170 00:14:27,500 --> 00:14:28,420 Δικό σου είναι; 171 00:14:28,833 --> 00:14:32,173 Αυτό είναι αρχαίο. Αποκλείεται να μου κάνει ακόμη. 172 00:14:42,458 --> 00:14:43,288 Έχουμε τσάι; 173 00:14:47,916 --> 00:14:48,786 Θα έρθει η Γκρι. 174 00:14:48,875 --> 00:14:51,165 Αυτή είναι η κοπέλα που γουστάρει. 175 00:14:52,166 --> 00:14:53,376 Να πάρει. 176 00:14:54,208 --> 00:14:55,168 Μάγκνε; 177 00:14:57,708 --> 00:14:59,248 Ηρέμησε. Ορίστε. 178 00:14:59,333 --> 00:15:00,173 Πάρε αυτό. 179 00:15:01,125 --> 00:15:03,075 -Όχι. -Πάρε ανάσα. 180 00:15:05,041 --> 00:15:09,171 Θα σας ετοιμάσω κάτι, και μετά προσπάθησε να 'σαι ο εαυτός σου. 181 00:15:09,250 --> 00:15:11,210 Όχι εντελώς, όμως, εντάξει; 182 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Πήγαινε να ανοίξεις. 183 00:15:20,500 --> 00:15:23,290 "Οι ανθρωπολόγοι μελετούν την ανάπτυξη μιας κοινωνίας 184 00:15:23,375 --> 00:15:25,665 σε σχέση με τις αξίες των μελών της. 185 00:15:25,750 --> 00:15:30,580 Στη συνέχεια, θα κάνουμε μια κοινωνική ανθρωπολογική ανάλυση του ζητήματος". 186 00:15:35,416 --> 00:15:36,666 Δεν φοράς γυαλιά συνήθως; 187 00:15:37,416 --> 00:15:38,326 Τι; 188 00:15:39,041 --> 00:15:41,581 -Ναι. Δηλαδή, όχι. -Όχι; 189 00:15:42,000 --> 00:15:42,830 Όχι. 190 00:15:43,708 --> 00:15:44,788 Φορούσα παλιά. 191 00:15:45,583 --> 00:15:47,753 -Έχεις πλάκα. -Καλό είναι αυτό; 192 00:15:51,375 --> 00:15:52,205 Εννοείται. 193 00:15:55,583 --> 00:15:57,883 -Από πού κατάγεσαι; -Από διάφορα μέρη. 194 00:16:01,458 --> 00:16:04,078 Δεν με βοηθάς να σε γνωρίσω καλύτερα. 195 00:16:11,583 --> 00:16:16,583 Αν σου έλεγα να μου πεις κάτι για τον εαυτό σου, τι θα έλεγες; 196 00:16:28,708 --> 00:16:30,998 Χθες ανακάλυψα ότι μπορώ να πετάξω ένα σφυρί... 197 00:16:32,916 --> 00:16:34,376 πεντακόσια μέτρα μακριά. 198 00:16:48,333 --> 00:16:49,383 Μάλιστα. 199 00:16:49,958 --> 00:16:52,328 Μπράβο. Είναι μεγάλη απόσταση. 200 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Ας σταματήσουμε για σήμερα. 201 00:17:10,166 --> 00:17:11,206 Θα έρθεις στο πάρτι; 202 00:17:12,625 --> 00:17:13,455 Όχι. 203 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Τριακόσιες είκοσι επτά κορώνες. 204 00:17:57,583 --> 00:17:58,423 Έρικ. 205 00:17:59,125 --> 00:18:01,165 Τι τραγωδία... 206 00:18:01,250 --> 00:18:03,920 Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως, να μου πεις. 207 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Έλα δω. 208 00:18:24,333 --> 00:18:25,213 Με συγχωρείτε. 209 00:18:30,875 --> 00:18:33,165 Το ταξίδι του ήρωα ξεκίνησε. 210 00:18:41,250 --> 00:18:44,420 Γεια χαρά σε όλους. Τι τρέχει με τον καιρό; 211 00:18:44,500 --> 00:18:46,790 Χθες είχαμε 20 βαθμούς, σήμερα χαλάζι, 212 00:18:46,875 --> 00:18:49,165 και ήδη άνθισαν πολλά φυτά. 213 00:18:49,250 --> 00:18:51,040 Καλή φάση, δεν συμφωνείτε; 214 00:18:51,125 --> 00:18:51,955 ΚΑΙΡΟΣ - ΕΝΤΑ 215 00:18:52,041 --> 00:18:55,211 Συνεχίζουμε το πρόγραμμά μας με ανοιξιάτικη μουσική. 216 00:18:55,291 --> 00:18:56,331 Μάλιστα. 217 00:18:57,166 --> 00:18:59,496 Τελικά, έχεις πολύ περίεργα γούστα. 218 00:19:00,125 --> 00:19:02,325 Σε φτιάχνει κι η πρόγνωση του καιρού; 219 00:19:02,833 --> 00:19:04,963 Τι ακολουθεί; Η σελίδα της Εφορίας; 220 00:19:05,875 --> 00:19:07,535 Λένε ότι τη χτύπησε κεραυνός, 221 00:19:07,625 --> 00:19:10,745 μα εδώ γράφει ότι οι κεραυνοί έπεσαν μετά από μία ώρα. 222 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Ναι. Όμως, Μάγκνε... 223 00:19:14,750 --> 00:19:17,290 Λες να μην ξέρει η αστυνομία τη δουλειά της; 224 00:19:22,958 --> 00:19:24,418 Κάτι μου συνέβη... 225 00:19:25,791 --> 00:19:27,171 αφότου ήρθαμε εδώ. 226 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Απέκτησα κάποιες δυνατότητες. 227 00:19:30,541 --> 00:19:32,171 Μα δεν έμαθες να διαβάζεις. 228 00:19:32,750 --> 00:19:34,960 Πετάω σφυρί σε απόσταση 541 μέτρων. 229 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Πιο μακριά, βασικά. 230 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 Όταν πέθανε η Ιζόλδη, έφτασε το 1,5 χλμ. 231 00:19:43,083 --> 00:19:45,673 Εγώ έριξα το σφυρί στο αμάξι του Βιδάρ. 232 00:19:46,250 --> 00:19:50,170 Μα κανείς δεν μπορεί να πετάξει τόσο μακριά ένα σφυρί. 233 00:19:51,000 --> 00:19:52,170 Εγώ μπορώ. 234 00:19:53,583 --> 00:19:56,713 Δεν το αφήνουμε τώρα αυτό, να πάμε στο πάρτι; 235 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Και η Γκρι; 236 00:20:00,250 --> 00:20:02,290 Μάλλον θα έρθει κι εκείνη. 237 00:20:02,375 --> 00:20:06,035 -Με θεωρεί φρικιό. -Είναι απολύτως λογικό, 238 00:20:06,625 --> 00:20:09,665 όταν ισχυρίζεσαι ότι ρίχνεις τόσο μακριά ένα σφυρί. 239 00:20:11,166 --> 00:20:12,626 ΕΑΡΙΝΟ ΠΑΡΤΙ 240 00:20:20,333 --> 00:20:22,753 Αυτά είναι. Γεια σας, βυζάκια. Πώς πάει; 241 00:20:23,458 --> 00:20:25,168 Ξέρεις τι απαντούν, Όσκαρ; 242 00:20:25,250 --> 00:20:26,580 -Ξέρεις; -Όχι. 243 00:20:26,666 --> 00:20:28,876 Απαντούν "Γεια σου, ηλίθιε". 244 00:20:31,458 --> 00:20:32,418 Μα δεν... 245 00:20:32,500 --> 00:20:34,290 Όντως, αλλά... 246 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Είσαι υπέροχη. 247 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Ευχαριστώ. 248 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 Απλώς... Εκεί. 249 00:20:42,041 --> 00:20:42,881 Ορίστε. 250 00:20:43,250 --> 00:20:47,040 Είδες τις φωτογραφίες στην ομάδα για την Ιζόλδη; 251 00:20:50,916 --> 00:20:55,996 Η μαμά μου κι εγώ ανάψαμε ένα κερί στο μνημείο. Ήταν πολύ συγκινητικό. 252 00:20:57,000 --> 00:21:00,790 Ναι, είναι τόσο λυπηρό. 253 00:22:46,000 --> 00:22:49,540 Καλώς ήλθατε στο ετήσιο εαρινό πάρτι. 254 00:22:49,625 --> 00:22:52,455 Είστε όλοι υπέροχοι. 255 00:22:53,375 --> 00:22:55,455 Όμορφα κορίτσια κι ωραία αγόρια. 256 00:22:59,500 --> 00:23:03,210 Βιώσαμε μια φοβερή τραγωδία. 257 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 Είναι συγκινητικό που είστε όλοι ενωμένοι. 258 00:23:08,083 --> 00:23:13,543 Φυσικά, είναι περιττό να σας πω ότι απαγορεύεται η κατανάλωση αλκοόλ. 259 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Πριν, όμως, αρχίσει η μουσική κι ο χορός, ας αφιερώσουμε μια στιγμή στην Ιζόλδη. 260 00:23:27,083 --> 00:23:30,173 Πώς μπορούμε να τιμήσουμε τη μνήμη της Ιζόλδης; 261 00:23:30,750 --> 00:23:33,130 Πώς θα δείξουμε τι σήμαινε για εμάς; 262 00:23:34,625 --> 00:23:36,495 Όταν σκέφτομαι την Ιζόλδη, 263 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 σκέφτομαι την όμορφη 264 00:23:38,875 --> 00:23:42,575 κι ακατανίκητη φύση, που εκείνη αγαπούσε τόσο πολύ. 265 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Σκέφτομαι τη δυτική Νορβηγία. 266 00:23:46,875 --> 00:23:50,745 Δυτική μου Νορβηγία 267 00:23:51,250 --> 00:23:54,920 Όταν σε βλέπω έτσι 268 00:23:56,625 --> 00:23:59,705 Με όμορφα βουνά 269 00:24:00,208 --> 00:24:04,288 Με φιόρδ και στενά λιμανάκια 270 00:24:05,291 --> 00:24:06,381 Μου... 271 00:24:14,291 --> 00:24:15,711 Ωραία είσοδος, αδελφέ. 272 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 Της μαμάς είναι; 273 00:24:19,666 --> 00:24:21,706 Υπάρχει περίπτωση να το ξαναβάλει; 274 00:24:26,250 --> 00:24:27,380 Λυπάμαι. 275 00:24:27,458 --> 00:24:28,498 Είναι πιασμένη. 276 00:24:30,625 --> 00:24:32,455 Άρα κι εκείνος. 277 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Λυπάμαι. 278 00:24:35,750 --> 00:24:37,540 Τι κάνετε; Σε πάρτι είμαστε! 279 00:24:38,583 --> 00:24:39,963 Γεια σου, Μάγκνους. 280 00:24:40,583 --> 00:24:45,043 Μίλησα με τη μαμά μου και μου 'πε ότι της έκανες έναν σωρό ερωτήσεις. 281 00:24:45,625 --> 00:24:46,785 Μην ανακατεύεσαι. 282 00:24:47,875 --> 00:24:51,415 Χαλάρωσε λίγο, διασκέδασε και απόλαυσε τη ζωή σου. 283 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Όπως κάνει ο κύριος Λαουρίτς από δω. 284 00:24:54,791 --> 00:24:59,921 Συνέχισε εσύ να διασκεδάζεις. Εγώ κι ο κύριος Λαουρίτς την κάνουμε. 285 00:25:17,083 --> 00:25:19,463 Μόνο οι βαρετές ξανθιές σ' αρέσουν; 286 00:25:19,541 --> 00:25:21,381 Ο καθένας με τις φαντασιώσεις του. 287 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Εγώ έχω τις πιο τρελές. 288 00:25:28,875 --> 00:25:30,875 Διαφέρεις πολύ από τον αδελφό σου. 289 00:25:31,458 --> 00:25:32,828 Το ελπίζω. 290 00:25:34,875 --> 00:25:36,285 Πώς είναι; 291 00:25:37,333 --> 00:25:41,963 Τεράστιος, δυσλεξικός και δεν έχει ούτε έναν φίλο. 292 00:25:42,458 --> 00:25:43,288 Τι να πω; 293 00:25:51,625 --> 00:25:53,535 Τι άθλια μουσική είναι αυτή; 294 00:25:59,208 --> 00:26:00,748 Δεν θα χορέψετε εσείς; 295 00:26:00,833 --> 00:26:01,713 Όχι. 296 00:26:14,041 --> 00:26:14,881 Πίνετε αλκοόλ; 297 00:26:15,666 --> 00:26:16,996 Όχι, πορτοκαλάδα. 298 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Αναψυκτικό. 299 00:26:19,291 --> 00:26:21,711 Εσείς τι θα πιείτε, κυρία διευθύντρια; 300 00:26:23,791 --> 00:26:25,461 Θα έλεγα ότι... 301 00:26:26,958 --> 00:26:29,328 η διευθύντρια προτιμά κάτι πιο δυνατό. 302 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Γεια σου. 303 00:26:50,500 --> 00:26:52,710 -Με θυμάσαι; -Ο Μάγκνε. 304 00:26:53,708 --> 00:26:54,878 -Ήρθες. -Ναι. 305 00:27:04,375 --> 00:27:06,575 -Μήπως θες να... -Γεια σου, Μάγκνε. 306 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Καινούριο σακάκι; 307 00:27:09,375 --> 00:27:10,325 Ναι. 308 00:27:11,791 --> 00:27:12,881 Περνάτε καλά; 309 00:27:20,791 --> 00:27:22,171 Αφού δεν της ζητάς χορό... 310 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 θα το κάνω εγώ. 311 00:28:11,416 --> 00:28:13,126 Ηλίθιο πάρτι. 312 00:28:13,875 --> 00:28:15,035 Μην πίνεις το νερό. 313 00:28:15,875 --> 00:28:17,075 Δεν πρέπει. 314 00:28:17,166 --> 00:28:18,706 Βούλωσέ το! 315 00:28:21,333 --> 00:28:24,043 Η Ιζόλδη είσαι; "Μην πίνεις..." 316 00:28:26,500 --> 00:28:29,080 Με συγχωρείς. Λυπάμαι πάρα πολύ. 317 00:28:29,750 --> 00:28:33,580 Ξέρω ότι ήσασταν πολύ καλοί φίλοι. 318 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 Η μαμά μου μου είπε ότι νιώθεις απίστευτες ενοχές. 319 00:28:38,875 --> 00:28:41,455 Δεν χρειάζεται, ξέρεις. 320 00:28:41,958 --> 00:28:46,128 Η μαμά μου είναι έμπειρη αστυνομικίνα. Λέει ότι συμβαίνουν αυτά. 321 00:28:46,666 --> 00:28:49,076 Η Ιζόλδη το επέλεξε. 322 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Παρότι ήταν απίστευτα έμπειρη, 323 00:28:51,250 --> 00:28:53,630 έκανε αλεξίπτωτο πλαγιάς στην καταιγίδα. 324 00:28:53,708 --> 00:28:56,038 Απλώς ήταν άτυχη κι έπεσε στην πλαγιά. 325 00:28:57,541 --> 00:28:58,381 Εντάξει. 326 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Περίμενε. Τι εννοείς "έπεσε στην πλαγιά"; 327 00:29:03,958 --> 00:29:07,248 Η μαμά μου λέει ότι ο άνεμος ήταν τόσο δυνατός, 328 00:29:07,333 --> 00:29:09,423 που μάλλον την πέταξε σε βράχο. 329 00:29:10,083 --> 00:29:12,963 Σε βράχο; Η εξήγησή τους αλλάζει διαρκώς. 330 00:29:23,916 --> 00:29:26,206 Είστε έτοιμοι να πάτε στην κόλαση; 331 00:29:45,958 --> 00:29:46,998 Εντάξει. 332 00:29:56,541 --> 00:29:58,671 Ας βάλουμε ό,τι πιο άρρωστο υπάρχει. 333 00:32:15,458 --> 00:32:16,668 Χορεύεις πολύ ωραία. 334 00:32:20,250 --> 00:32:21,290 Παρτάρουμε! 335 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Πάμε να κάνουμε δικό μας πάρτι. 336 00:32:23,458 --> 00:32:25,828 -Δεν νομίζω. -Γιατί; 337 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Πλάκα μού κάνεις; 338 00:32:30,208 --> 00:32:31,128 Τι έχεις πάρει; 339 00:32:34,125 --> 00:32:37,415 Τέλος πάντων, φεύγουμε. Θα κάνουμε δικό μας πάρτι. 340 00:32:37,500 --> 00:32:39,540 Αυτό ήταν χυλόπιτα. 341 00:32:48,333 --> 00:32:50,043 Γεια σας. Θέλω να σας μιλήσω. 342 00:32:54,416 --> 00:32:55,626 ΚΟΥΤΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ 343 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Ξεδιαλέγω τα πράγματά της. 344 00:33:01,750 --> 00:33:03,710 Η αστυνομία άλλαξε ξανά τα αίτια. 345 00:33:06,125 --> 00:33:08,955 Αντί για κεραυνό, λένε ότι έπεσε σε βράχο. 346 00:33:10,416 --> 00:33:13,536 -Αυτό που έκανε ήταν επικίνδυνο. -Το θέμα είναι σοβαρό! 347 00:33:13,625 --> 00:33:14,915 -Άκου... -Δεν βλέπετε; 348 00:33:15,000 --> 00:33:17,290 -Όχι, δεν... -Δεν είναι δίκαιο. 349 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 Πού το πας; 350 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Αύριο είναι η κηδεία της. 351 00:33:22,416 --> 00:33:26,206 Κι εσύ μπουκάρεις εδώ μέσα, για να μου πεις... αυτά; 352 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 Ήταν ατύχημα! 353 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Άσε να το χειριστούν οι επαγγελματίες. 354 00:33:34,666 --> 00:33:35,826 Είσαι παιδί. 355 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Οπότε, σου προτείνω να ηρεμήσεις. 356 00:33:39,208 --> 00:33:40,288 Να ηρεμήσω; 357 00:33:56,750 --> 00:33:57,670 Τι έκανες; 358 00:34:04,208 --> 00:34:06,378 Δεν έρχεσαι μέσα καλύτερα; 359 00:34:10,083 --> 00:34:12,463 Είναι λες κι αντέγραψες τις λίστες μου. 360 00:34:12,541 --> 00:34:14,211 -Αυτό το έχεις; -Ναι! 361 00:34:14,291 --> 00:34:15,331 Εντάξει, τα λέμε. 362 00:34:15,416 --> 00:34:16,956 Ξέρεις από μουσική! 363 00:34:17,041 --> 00:34:18,581 Θα πάμε στου Άντερς. 364 00:34:18,666 --> 00:34:21,376 Ας αποφασίσουν επιτέλους, γαμώτο! 365 00:34:21,458 --> 00:34:22,538 Ποιοι θα έρθουν; 366 00:34:22,625 --> 00:34:27,165 Οι συνήθεις ύποπτοι, εκτός από τις Γκρι, Σάξα και Χίλντε. 367 00:34:27,250 --> 00:34:28,630 -Λυπάμαι. -Δεν πειράζει. 368 00:34:28,708 --> 00:34:30,378 Μάλλον πήγαν για ύπνο. 369 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 Άθλιο! Και κρίμα για εσένα. 370 00:34:33,625 --> 00:34:35,955 Και για εσένα, φυσικά! 371 00:34:38,666 --> 00:34:40,456 Ο αδελφός σου; 372 00:34:40,958 --> 00:34:43,248 -Δεν γουστάρει τέτοιες φάσεις. -Ναι. 373 00:34:43,333 --> 00:34:44,543 Όχι; 374 00:34:44,625 --> 00:34:47,665 -Είναι στενοχωρημένος για την Ιζόλδη. -Ναι. 375 00:34:47,750 --> 00:34:49,630 Όλοι είναι στενοχωρημένοι. 376 00:34:50,125 --> 00:34:53,745 Ακόμη κι όσοι δεν την ήξεραν ή δεν τη συμπαθούσαν. 377 00:34:54,833 --> 00:34:56,293 Είδατε την ομάδα στο Facebook; 378 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Έχει γίνει μόδα 379 00:34:57,791 --> 00:35:01,791 να αφήνουν όλοι λουλούδια, να ανάβουν κεριά 380 00:35:01,875 --> 00:35:04,205 και να βγάζουν σέλφι ενώ το κάνουν. 381 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Όσο πιο πολύ θρηνείς, τόσο πιο δημοφιλής γίνεσαι. 382 00:35:08,375 --> 00:35:10,665 Εκεί έχουμε φτάσει. Αν είναι δυνατόν. 383 00:35:12,791 --> 00:35:13,831 Δείτε εκεί. 384 00:35:13,916 --> 00:35:15,876 Μοιάζει με ναό, γαμώτο! 385 00:35:33,041 --> 00:35:35,331 "Θα 'σαι για πάντα στις καρδιές μας. 386 00:35:35,875 --> 00:35:39,245 Με αγάπη, το προσωπικό του Edda Grill". 387 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Δεν πήγαινε ποτέ εκεί. 388 00:35:43,666 --> 00:35:46,246 Επειδή η φριτέζα τους μολύνει το περιβάλλον. 389 00:35:52,666 --> 00:35:53,746 Έχεις ξανάρθει εδώ; 390 00:35:55,166 --> 00:35:58,746 Ναι, με τον Ντάβιντ και την Κατρίνε, αλλά δεν ήταν... 391 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 -Τι διάολο; -Δεν ήταν... 392 00:36:01,250 --> 00:36:02,790 Τη θεωρούσες ηλίθια! 393 00:36:02,875 --> 00:36:04,495 Ναι, αλλά... Ναι. 394 00:36:04,583 --> 00:36:06,213 Κι έγινε μια νεκρή ηλίθια! 395 00:36:06,291 --> 00:36:08,381 Μπορείς να χαλαρώσεις λιγάκι; 396 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Ποιο κερί είναι; 397 00:36:15,833 --> 00:36:17,963 Το μεγάλο, με το τριαντάφυλλο; 398 00:36:21,541 --> 00:36:22,461 Σβήσ' το. 399 00:36:24,333 --> 00:36:25,963 Πλάκα μού κάνεις; 400 00:36:27,208 --> 00:36:28,418 Θα το σβήσεις; 401 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Όχι. 402 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Θα το σβήσω εγώ. 403 00:36:40,625 --> 00:36:41,495 Αυτό είναι... 404 00:36:55,791 --> 00:36:57,671 -Πολύ αστείο! -Τι σκατά κάνεις; 405 00:36:58,291 --> 00:37:00,961 Θα 'ναι η πιο τρελή ιστορία στο Instagram! 406 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Να πάρει ο διάολος! 407 00:37:03,541 --> 00:37:05,001 Σβήσ' το, γαμώτο! 408 00:37:06,625 --> 00:37:08,325 Σβήσ' το, είπα. 409 00:37:20,041 --> 00:37:23,131 ΒΙΔΑΡ ΓΙΟΥΤΟΥΛ: ΔΕΝ ΚΑΝΑΜΕ ΤΙΠΟΤΑ ΠΑΡΑΝΟΜΟ 410 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 ΒΡΕΘΗΚΕ ΥΔΡΑΡΓΥΡΟΣ ΣΕ ΜΟΥΡΟΥΝΕΣ ΣΤΗΝ ΕΝΤΑ 411 00:37:32,625 --> 00:37:35,455 ΡΕΚΟΡ ΥΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ ΣΤΗ ΔΥΤΙΚΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ 412 00:37:43,125 --> 00:37:44,415 Κι αν είχε δίκιο; 413 00:37:45,791 --> 00:37:47,421 Ότι καταστρέφουμε τον κόσμο; 414 00:37:47,500 --> 00:37:49,790 Είναι λογικό να σκέφτεσαι έτσι. 415 00:37:51,666 --> 00:37:55,536 Ειδικά αφού θα κληρονομήσετε όλες τις μαλακίες που κάναμε εμείς. 416 00:37:56,791 --> 00:37:58,331 Έτσι σκεφτόμουν κι εγώ. 417 00:38:01,500 --> 00:38:02,790 Και γιατί αλλάξατε; 418 00:38:02,875 --> 00:38:06,665 Βασικά, πέθανε η μαμά της Ίζι. 419 00:38:09,625 --> 00:38:11,415 Εκείνη ήταν η επαναστάτρια. 420 00:38:12,000 --> 00:38:13,670 Σ' εκείνη έμοιαζε η Ιζόλδη. 421 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 Αυτό είναι το ημερολόγιό της. 422 00:38:25,750 --> 00:38:28,250 Καλύτερα να μην το διαβάσω. 423 00:38:38,250 --> 00:38:39,460 Θα το πετάξεις; 424 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Δικαιούται να κρατήσει... 425 00:38:46,208 --> 00:38:47,538 τα μυστικά της. 426 00:39:13,375 --> 00:39:15,995 Πεινάς, είπες; 427 00:39:22,458 --> 00:39:23,668 Όχι. 428 00:39:33,166 --> 00:39:34,956 Κάτω. Μέχρι να σου πω εγώ. 429 00:39:38,291 --> 00:39:39,381 Στο Instagram. 430 00:39:40,708 --> 00:39:42,538 Κράτησα στιγμιότυπο πριν κατέβει. 431 00:39:45,291 --> 00:39:46,831 Θα το τακτοποιήσω. 432 00:39:53,541 --> 00:39:55,421 Γιατί δεν σ' αρέσει ο Φιορ; 433 00:39:57,833 --> 00:39:59,293 Ο αδελφός σου; 434 00:40:01,916 --> 00:40:03,376 Τον γουστάρουν όλες. 435 00:40:04,208 --> 00:40:06,378 Δεν είναι και πολύ πρωτότυπο. 436 00:40:08,000 --> 00:40:09,830 Ως κι ο Λαουρίτς τον γουστάρει. 437 00:40:09,916 --> 00:40:11,076 Εντάξει. 438 00:40:12,291 --> 00:40:13,331 Επιπλέον... 439 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 Δεν ξέρω αν θέλω να 'ναι ο πρώτος μου. 440 00:40:18,458 --> 00:40:19,578 Ο πρώτος σου; 441 00:40:22,000 --> 00:40:24,630 Αφού έχεις κάνει σεξ. 442 00:40:25,041 --> 00:40:25,961 Έτσι μου είπες. 443 00:40:26,333 --> 00:40:29,503 Ο πρώτος μου από το σχολείο, εννοώ. 444 00:40:34,000 --> 00:40:34,880 Κι ο Μάγκνε; 445 00:40:35,791 --> 00:40:37,251 Γίνατε φίλοι; 446 00:40:38,000 --> 00:40:39,830 Απλώς είμαστε στην ίδια ομάδα. 447 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Πήγες σπίτι του. 448 00:40:43,666 --> 00:40:44,626 Ναι. 449 00:40:44,708 --> 00:40:48,538 Πήγα να συνεχίσουμε την εργασία. Αυτό ήταν όλο. 450 00:40:54,000 --> 00:40:56,420 Είχε γίνει πολύ φίλος με την Ιζόλδη. 451 00:41:03,041 --> 00:41:04,001 Έτσι δεν είναι; 452 00:41:06,208 --> 00:41:07,378 Έτσι νομίζω. 453 00:41:12,583 --> 00:41:14,383 Ξέρεις τι έκαναν μαζί; 454 00:41:14,458 --> 00:41:17,498 Θέλω να πω, ήταν εκεί όταν σκοτώθηκε. 455 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 -Όχι, πήγαν στο βουνό... -Τι έκαναν εκεί; 456 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Δεν ξέρω. 457 00:42:03,750 --> 00:42:06,290 Για πλάκα ήταν. Το έχω ήδη διαγράψει. 458 00:42:09,541 --> 00:42:12,881 Κάποτε, μας λάτρευαν. Το ξέχασες; 459 00:42:13,291 --> 00:42:15,381 Έκαναν θυσίες προς τιμή μας. 460 00:42:16,916 --> 00:42:18,706 Μπορεί να λέγεται αλλιώς τώρα, 461 00:42:18,791 --> 00:42:22,961 αλλά παραμένουμε σημαντικοί για τους κατοίκους αυτής της πόλης. 462 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 Εμείς κάνουμε κουμάντο. 463 00:42:26,791 --> 00:42:29,171 Εμείς αποφασίζουμε για τις ζωές τους. 464 00:42:30,125 --> 00:42:34,125 Κι αυτοί οι μικροί, συνηθισμένοι άνθρωποι 465 00:42:34,208 --> 00:42:36,748 αποδέχονται ότι αυτό έχει ένα τίμημα. 466 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Όμως... 467 00:42:39,916 --> 00:42:42,876 υπάρχουν ορισμένα πράγματα που δεν τα κάνουμε. 468 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Για να παραμείνουμε αυτοί που είμαστε. 469 00:42:49,875 --> 00:42:51,165 Κατάλαβες; 470 00:42:54,333 --> 00:42:57,423 Συνεπώς, όταν εσύ, ο διάδοχός μου, 471 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 κατουράς το μνημείο ενός από τα παιδιά της πόλης, 472 00:43:04,041 --> 00:43:05,961 κατουράς κι εμένα. 473 00:44:46,625 --> 00:44:47,705 Πού ήσουν; 474 00:44:51,083 --> 00:44:51,963 Στην τουαλέτα. 475 00:45:12,291 --> 00:45:14,001 Μου τη δίνουν τα καλσόν. 476 00:45:15,000 --> 00:45:17,040 Έχεις δει τον Λαουρίτς; 477 00:45:17,625 --> 00:45:19,495 Πού είναι; Έχουμε αργήσει. 478 00:45:33,000 --> 00:45:34,830 Λαουρίτς; Να σου πω λίγο; 479 00:46:26,958 --> 00:46:29,878 Νομίζω πως ο στολισμός ήταν υπέροχος. 480 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Μήπως ξεχάσαμε να κλειδώσουμε;