1 00:00:06,833 --> 00:00:10,543 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,000 Um dos deuses mais poderosos na mitologia nórdica, 3 00:00:19,083 --> 00:00:21,253 Thor, comandava o tempo e as forças da natureza, 4 00:00:21,333 --> 00:00:26,793 lutava contra os inimigos da civilização e representava a lei e a ordem. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,248 Devias comer algo, Magne. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Que nojo, pões muito açúcar no café. 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,996 - Vamos. - Tens de vestir mais roupa! 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,003 Não é preciso. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,705 Hoje vai estar calor. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,328 Toma, usa-os. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,288 Não. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,626 Podes olhar por ele, hoje? 13 00:01:15,958 --> 00:01:17,078 Tenham um bom dia! 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,580 EPISÓDIO 2 541 METROS 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Olá. Estás bem? 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,078 - O que se passou lá em cima? - Não sei. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,828 Porque foram lá? A estrada estava bloqueada. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,670 - Mas aquela não estava... - Porque a deixaste? 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Pronto, temos de ir. Anda. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,328 Viram o que o grupo de homenagem do Facebook fez para a Isolde? 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Não. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,128 Caros alunos. 23 00:02:35,250 --> 00:02:36,920 Esta seria a vossa aula de História, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,630 mas, por razões óbvias, o Erik não está aqui. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,173 Quero que todos saibam que... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,878 Olá. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,001 Não consegui suportar ficar em casa. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,330 Olá a todos. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,211 Sim. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Está tudo bem. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,130 - De certeza? - Sim. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,631 A festa de primavera na sexta-feira foi obviamente cancelada devido à... 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,378 Não. Vamos... 34 00:03:14,250 --> 00:03:15,540 Haverá festa como planeado. 35 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Estou certo de que seria isso que a Isolde teria querido. 36 00:03:21,958 --> 00:03:26,538 Podemos confirmar que a Isolde morreu sozinha num acidente trágico 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,035 causado pelo mau tempo. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,535 Ela voava em parapente com um grande paraquedas tandem 39 00:03:32,083 --> 00:03:33,633 que foi atingido por um relâmpago. 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,168 É muito provável que ela tenha perdido o telemóvel naquela altura. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,210 Não foi encontrado, 42 00:03:39,291 --> 00:03:42,131 por isso, se alguém o encontrar, entregue-o à Polícia. 43 00:03:42,916 --> 00:03:45,496 A Polícia considera o caso encerrado. 44 00:03:46,083 --> 00:03:48,463 Deixarei o psicólogo da escola tratar do resto. 45 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 - Sindre. - Sim. 46 00:03:51,458 --> 00:03:54,328 Olá a todos. Obrigado por terem vindo. 47 00:03:55,041 --> 00:03:58,171 Antes de mais nada, isto é absolutamente horrível. 48 00:03:58,250 --> 00:04:02,790 Quero que saibam que estou aqui para vós, se precisarem de falar com alguém. 49 00:04:02,875 --> 00:04:04,455 Especialmente, tu... 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,825 - Magne. - Magne, certo. 51 00:04:07,916 --> 00:04:11,496 Que testemunhaste o acidente. Deve ter sido horrível. 52 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Todos os outros também, obviamente. Liguem, enviem mensagem, a qualquer hora. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,670 Exceto às quintas, estou ocupado. 54 00:04:18,750 --> 00:04:22,630 De contrário, liguem-me. Vou deixar o meu cartão. 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Podem contactar-me se precisarem de falar ou assim. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,581 Se precisarem. 57 00:04:31,875 --> 00:04:32,745 Tem um minuto? 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,633 A Isolde era experiente e conhecia bem a área. 59 00:04:35,708 --> 00:04:37,788 Porque voaria contra os cabos elétricos? 60 00:04:37,875 --> 00:04:40,575 Provavelmente, foi atingida por um relâmpago e desmaiou. 61 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Daí não ter podido evitar os cabos. 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,830 Não houve relâmpagos. 63 00:04:44,708 --> 00:04:45,578 Magne. 64 00:04:45,666 --> 00:04:46,786 Houve uma tempestade. 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,825 É muito perigoso voar em parapente assim. 66 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Exato. Ela nunca o faria durante uma tempestade. 67 00:04:52,083 --> 00:04:54,213 A tempestade deve tê-la apanhado de surpresa. 68 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Magne, percebo que te custe. Mas o caso está encerrado. 69 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Olá, pessoal. Estou em frente à fábrica Jutul, aqui em Edda. 70 00:05:17,416 --> 00:05:22,326 Escrevi-lhes sobre um resíduo tóxico das instalações de metal atrás de mim. 71 00:05:22,916 --> 00:05:24,706 Mas ainda não me responderam. 72 00:05:24,791 --> 00:05:28,501 Vidar Jutul! Pode responder a algumas perguntas? 73 00:05:28,583 --> 00:05:29,963 Estou com um pouco de pressa. 74 00:05:30,041 --> 00:05:32,251 Recolhi amostras de água junto à fábrica 75 00:05:32,333 --> 00:05:33,793 e o nível de cádmio está alto. 76 00:05:33,875 --> 00:05:35,745 Cumprimos as normas oficiais. 77 00:05:36,875 --> 00:05:38,995 Será a causa dos peixes mortos no fiorde? 78 00:05:39,166 --> 00:05:41,246 Cumprimos todas as normas oficiais. 79 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 Porque não me responde? 80 00:05:47,333 --> 00:05:49,253 Vou reunir com o presidente da câmara. 81 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Sem dúvida. 82 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 Sim. Pode aguardar um segundo? 83 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 - Olá, Turid. - Andas de táxi? 84 00:06:19,208 --> 00:06:20,918 Vandalizaram o meu carro. 85 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 - Estás bem? - Sim, desculpa. 86 00:06:26,750 --> 00:06:29,460 Um idiota partiu o meu para-brisas com um martelo. 87 00:06:30,458 --> 00:06:33,288 Podes tratar dos pormenores concretos do seguro? 88 00:06:35,375 --> 00:06:37,955 Envia-me o que tiveres por email. 89 00:06:38,541 --> 00:06:40,251 Ótimo, farei isso já. 90 00:06:42,416 --> 00:06:44,326 Pronto, enviado. Obrigado. 91 00:06:44,916 --> 00:06:47,286 Claro que podes recolher amostras... 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,133 Pouse-a ali. 93 00:07:11,833 --> 00:07:14,133 Não vais ajudar? Há muitas mais lá fora. 94 00:07:14,208 --> 00:07:15,418 Pareces sair-te bem. 95 00:07:20,375 --> 00:07:24,825 Magne. Destruíste o carro do Vidar Jutul com o nosso martelo de forja? 96 00:07:30,750 --> 00:07:32,920 O Laurits estava aqui comigo a ver televisão. 97 00:07:34,625 --> 00:07:35,785 Pouse-a ali. 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Tu saíste. 99 00:07:38,333 --> 00:07:39,423 Não fiz isso. 100 00:07:40,000 --> 00:07:45,670 A participação do seguro do Vidar diz que ele via as notícias às 21 horas. 101 00:07:45,750 --> 00:07:48,080 E depois ouviu o carro a ser destruído. 102 00:07:48,166 --> 00:07:50,786 - Não faz sentido que eu fizesse isto! - Nenhum! 103 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 - Então, porque mo dizes? - Porque me mentes na cara? 104 00:07:53,708 --> 00:07:57,498 Vai para o teu quarto até estares pronto para me contar o que aconteceu. 105 00:07:57,583 --> 00:07:59,253 E depois vai comprar outro martelo 106 00:07:59,333 --> 00:08:00,633 porque preciso de um. 107 00:08:31,583 --> 00:08:34,043 ESCOLHER LOCAL DE PARTIDA 108 00:08:47,083 --> 00:08:47,923 Ouve lá. 109 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Uns veem pornografia, tu vês o Google Earth. 110 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Bizarro. 111 00:08:58,041 --> 00:08:58,881 Toma. 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,540 Da mãe. Para o novo martelo de forja. 113 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 ESCOLA SECUNDÁRIA DE EDDA 114 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Um, dois, três, quatro, cinco... 115 00:10:03,708 --> 00:10:05,828 ... 54, 55, 56... 116 00:10:10,291 --> 00:10:12,251 ... 540, 541. 117 00:10:17,000 --> 00:10:18,170 Vinte e quatro de março. 118 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Lancei um martelo de forja a 541 metros. 119 00:10:23,833 --> 00:10:26,883 O recorde mundial é 86 metros. 120 00:10:51,041 --> 00:10:52,421 Queres vir à sauna? 121 00:10:55,791 --> 00:10:57,461 Não vais descobrir quem o lançou. 122 00:10:58,041 --> 00:10:59,671 Alguém zangado contigo. 123 00:11:00,458 --> 00:11:03,038 Um empregado despedido, um marido ciumento 124 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ou uma mulher furiosa. 125 00:11:07,375 --> 00:11:08,535 Os humanos gostam de nós. 126 00:11:11,083 --> 00:11:12,383 Hoje houve assembleia. 127 00:11:13,416 --> 00:11:15,326 Sobre a rapariga que morreu. 128 00:11:16,083 --> 00:11:17,633 Todos os miúdos choravam. 129 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 É tão difícil... 130 00:11:22,541 --> 00:11:24,001 ... com todos estes sentimentos. 131 00:11:27,375 --> 00:11:30,955 E aquele rapagão Seier, a fazer montes de perguntas à Xerife. 132 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 O Magne? 133 00:11:32,708 --> 00:11:33,828 O filho da Turid? 134 00:11:34,750 --> 00:11:37,380 Tiveste uma paixoneta por ela naquela altura, não foi? 135 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Já a viste agora? É o que lhes acontece. 136 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Ficam gordos, doentes e velhos 137 00:11:44,291 --> 00:11:45,381 e depois morrem. 138 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Fui eu. 139 00:11:55,791 --> 00:11:57,171 Matei aquela rapariga. 140 00:11:58,750 --> 00:11:59,880 A Isolde. 141 00:12:10,250 --> 00:12:12,170 Acordámos não magoar crianças. 142 00:12:13,333 --> 00:12:15,133 Ela viu algo junto ao glaciar. 143 00:12:15,208 --> 00:12:17,828 O gelo recuou muito mais do que eu pensava. 144 00:12:17,916 --> 00:12:19,826 Há uma abertura para o túnel. 145 00:12:21,250 --> 00:12:24,380 Tenho isso sob controlo. Foi... 146 00:12:25,458 --> 00:12:26,498 ... um acidente. 147 00:12:35,083 --> 00:12:38,003 A Polícia encerrou o caso. Não haverá problema. 148 00:12:40,375 --> 00:12:42,495 Mas não encontraram o telemóvel da rapariga... 149 00:12:43,416 --> 00:12:44,876 ... temos de tratar disso. 150 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Nem uma palavra ao Fjor e à Saxa. 151 00:12:48,041 --> 00:12:50,001 Quanto menos gente souber disto, melhor. 152 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 De certeza que não te entusiasmaste? 153 00:12:55,416 --> 00:12:58,876 Visto que já estavas na montanha e precisavas de um sacrifício? 154 00:12:59,458 --> 00:13:03,748 - Nunca me entusiasmo. - Nunca? 155 00:13:11,916 --> 00:13:14,916 INDÚSTRIAS JUTUL 156 00:13:26,541 --> 00:13:31,711 Trabalhamos com os aspetos sociais e culturais da sociedade humana. 157 00:13:31,791 --> 00:13:33,131 Quase não há limitações 158 00:13:33,208 --> 00:13:35,788 no que um antropólogo pode investigar. Um dos... 159 00:13:35,875 --> 00:13:37,745 Gry, Magne, Isolde. 160 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Irão... 161 00:13:42,791 --> 00:13:43,671 Desculpem. 162 00:13:45,458 --> 00:13:48,128 Gostariam de ser postos noutros grupos? 163 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Faremos com que resulte. Só precisamos de um tempinho extra. 164 00:13:52,166 --> 00:13:54,326 Posso ir a tua casa esta tarde. 165 00:13:54,416 --> 00:13:56,376 Ótimo. Boa. 166 00:13:57,291 --> 00:14:00,171 E obrigado por enviarem a declaração do problema. 167 00:14:00,250 --> 00:14:05,670 Apenas tenham cuidado para que o vosso trabalho não acabe por ser 168 00:14:05,750 --> 00:14:10,380 sobre a forma como os velhos brancos destroem o mundo e fazem o gelo derreter. 169 00:14:11,041 --> 00:14:12,131 E não é verdade? 170 00:14:27,500 --> 00:14:28,420 Isto é teu? 171 00:14:28,500 --> 00:14:32,170 Essa aí. É antiga. Provavelmente já não me serve. 172 00:14:42,458 --> 00:14:43,288 Temos chá? 173 00:14:47,916 --> 00:14:48,786 A Gry vem cá. 174 00:14:48,875 --> 00:14:51,165 Certo. É a rapariga por quem ele tem uma paixoneta. 175 00:14:52,166 --> 00:14:53,376 Valha-me Deus. 176 00:14:54,208 --> 00:14:55,168 Magne? 177 00:14:57,708 --> 00:14:59,248 Acalma-te. Vá. 178 00:14:59,333 --> 00:15:00,173 Toma isto. 179 00:15:01,125 --> 00:15:03,075 - Não. - Respira. 180 00:15:05,041 --> 00:15:09,171 Vou preparar-te algo. Depois, podes concentrar-te em seres tu. 181 00:15:09,250 --> 00:15:11,210 Ou talvez não completamente tu. 182 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Vai abrir a porta! 183 00:15:20,500 --> 00:15:23,290 "Os antropólogos sociais veem o desenvolvimento numa sociedade 184 00:15:23,375 --> 00:15:25,665 com respeito aos valores do seu povo. 185 00:15:25,750 --> 00:15:30,580 A seguir, faremos uma análise antropológica disto." 186 00:15:35,416 --> 00:15:36,576 Não costumas usar óculos? 187 00:15:37,416 --> 00:15:38,326 O quê? 188 00:15:39,041 --> 00:15:41,581 - Sim. Quero dizer, não. - Não? 189 00:15:42,166 --> 00:15:44,786 Não, eu usava. 190 00:15:45,375 --> 00:15:47,745 - És engraçado. - Isso é uma coisa boa? 191 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Ser engraçado é bom. 192 00:15:55,250 --> 00:15:57,880 - De onde és? - Daqui e dali. 193 00:16:01,458 --> 00:16:04,078 Desculpa, mas é difícil conhecer-te. 194 00:16:11,250 --> 00:16:16,580 Se tivesses de dizer algo sobre ti, o que seria? 195 00:16:28,708 --> 00:16:30,998 Descobri que consigo lançar um martelo de forja... 196 00:16:32,875 --> 00:16:34,205 ... a meio quilómetro. 197 00:16:48,333 --> 00:16:49,383 Está bem. 198 00:16:49,958 --> 00:16:52,328 Isso é fantástico, a sério, porque é mesmo longe. 199 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Talvez devêssemos ficar por aqui. 200 00:17:10,166 --> 00:17:11,206 Vens à festa? 201 00:17:12,625 --> 00:17:13,455 Não. 202 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 São 327 coroas. 203 00:17:57,583 --> 00:17:58,423 Erik. 204 00:17:59,125 --> 00:18:01,165 É tão trágico. 205 00:18:01,250 --> 00:18:03,920 Diz-me se eu puder fazer algo. 206 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Vem cá. 207 00:18:24,333 --> 00:18:25,213 Desculpem. 208 00:18:30,708 --> 00:18:33,168 Começou o percurso do herói. 209 00:18:41,250 --> 00:18:44,420 Olá a todos, o que se passa com este tempo? 210 00:18:44,500 --> 00:18:46,790 Ontem esteve 20 graus e hoje temos granizo. 211 00:18:46,875 --> 00:18:49,165 Mas o ruibarbo no meu jardim cresce antes do tempo. 212 00:18:49,250 --> 00:18:51,040 É fantástico. 213 00:18:51,125 --> 00:18:51,955 REGISTO METEOROLÓGICO - EDDA (HORDALÂNDIA) 214 00:18:52,041 --> 00:18:55,211 Aqui na 104.5 continuamos ao som de uma bela música de primavera. 215 00:18:55,291 --> 00:18:56,331 Está bem. 216 00:18:57,166 --> 00:18:59,746 Excitas-te mesmo com coisas diferentes das outras pessoas. 217 00:19:00,125 --> 00:19:02,325 Primeiro o Google Earth e agora a meteorologia. 218 00:19:02,833 --> 00:19:04,963 O que é a seguir? O sítio web das finanças? 219 00:19:05,875 --> 00:19:08,205 Segundo a Polícia, um relâmpago atingiu a Isolde, 220 00:19:08,291 --> 00:19:10,751 mas diz aqui que só houve relâmpagos uma hora depois. 221 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Sim. Mas, Magne... 222 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Não achas que a Polícia sabe o que faz? 223 00:19:22,958 --> 00:19:24,418 Algo me aconteceu. 224 00:19:25,791 --> 00:19:27,171 Depois de virmos para Edda. 225 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Faço coisas que não conseguia fazer. 226 00:19:30,541 --> 00:19:32,171 Ainda não consegues ler. 227 00:19:32,750 --> 00:19:34,960 Consigo lançar um martelo de forja a 541 metros. 228 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Na verdade, mais longe. 229 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 Na noite em que a Isolde morreu, lancei-o a 1,5 km. 230 00:19:43,083 --> 00:19:45,673 Lancei o martelo de forja que atingiu o carro do Vidar. 231 00:19:46,250 --> 00:19:50,170 Mas ninguém consegue lançar um martelo de forja a 1,5 km. 232 00:19:51,000 --> 00:19:52,170 Eu consigo. 233 00:19:53,583 --> 00:19:56,713 Está bem. Que tal esquecermos isto e vires comigo à festa? 234 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 E a Gry? 235 00:20:00,250 --> 00:20:02,290 Provavelmente também vai. 236 00:20:02,375 --> 00:20:06,035 - Ela acha que sou anormal. - Mas és anormal, 237 00:20:06,625 --> 00:20:09,665 quando alegas que consegues lançar um martelo de forja a 1,5 km. 238 00:20:11,166 --> 00:20:12,626 FESTA DE PRIMAVERA 239 00:20:20,333 --> 00:20:22,753 Sim, exato. Olá, maminhas. Como vai isso? 240 00:20:23,458 --> 00:20:25,168 Sabes o que elas responderiam, Oscar? 241 00:20:25,250 --> 00:20:26,580 - Sabes? - Não. 242 00:20:26,666 --> 00:20:28,876 Diriam: "Seu idiota." 243 00:20:31,458 --> 00:20:32,418 Mas não podes... 244 00:20:32,500 --> 00:20:34,290 Sim, mas isso... 245 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Estás espantosa. 246 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Obrigada. 247 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 Apenas... ali. 248 00:20:41,708 --> 00:20:42,748 Pronto. 249 00:20:43,250 --> 00:20:47,040 Já viste todas as fotos do grupo para a Isolde? 250 00:20:50,916 --> 00:20:55,996 Eu e a minha mãe fomos acender uma vela no memorial, foi muito emotivo. 251 00:20:57,000 --> 00:21:00,790 Sim, é tão horrível. 252 00:22:46,000 --> 00:22:49,540 Bem-vindos à festa anual de primavera. 253 00:22:49,625 --> 00:22:52,455 Estão todos absolutamente espantosos. 254 00:22:53,375 --> 00:22:55,455 Raparigas lindas e rapazes bonitos. 255 00:22:59,500 --> 00:23:03,210 Atingiu-nos uma tragédia terrível. 256 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 É comovente ver como se unem. 257 00:23:08,083 --> 00:23:13,543 Sim, escusado será dizer que este é um evento sem álcool. 258 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Mas antes de a música e a dança começarem, dediquemos um momento à Isolde. 259 00:23:27,083 --> 00:23:30,173 Como podemos honrar a memória da Isolde? 260 00:23:30,750 --> 00:23:33,130 Como podemos mostrar o que ela significava para nós? 261 00:23:34,625 --> 00:23:36,495 Quando penso na Isolde, 262 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 penso na natureza 263 00:23:38,875 --> 00:23:42,575 bela e avassaladora que ela tanto adorava. 264 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Penso na Noruega Ocidental. 265 00:23:46,875 --> 00:23:50,745 Oh, Vestland, Vestland 266 00:23:51,250 --> 00:23:54,920 Quando te vejo assim 267 00:23:56,625 --> 00:23:59,705 Com montanhas lindas 268 00:24:00,208 --> 00:24:04,288 Fiordes e enseadas estreitas 269 00:24:05,291 --> 00:24:06,381 Isso... 270 00:24:14,291 --> 00:24:15,711 Que entrada fixe, mano. 271 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 É a camisa da mãe? 272 00:24:19,666 --> 00:24:21,706 Achas que isto voltará a servir-lhe? 273 00:24:26,250 --> 00:24:27,380 Lamento. 274 00:24:27,458 --> 00:24:28,498 Já tem dono. 275 00:24:30,625 --> 00:24:32,455 Então, ele também. 276 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Lamento. 277 00:24:35,750 --> 00:24:37,540 Olá! Toca a festejar! 278 00:24:38,583 --> 00:24:39,963 Magnus! Prazer em ver-te. 279 00:24:40,583 --> 00:24:45,043 Falei com a minha mãe e ela disse que tinhas estado a fazer novas perguntas. 280 00:24:45,583 --> 00:24:46,793 Deixa isso para a Polícia. 281 00:24:47,875 --> 00:24:51,415 Relaxa um pouco, festeja e curte a vida. 282 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Faz como aqui o Sr. Laurits. 283 00:24:54,791 --> 00:24:59,921 Acho que deves continuar a festejar e eu e o Sr. Laurits seguiremos em frente. 284 00:25:02,583 --> 00:25:03,963 ESCOLA SECUNDÁRIA DE EDDA 285 00:25:17,083 --> 00:25:19,463 Só te interessas por miúdas chatas e loiras? 286 00:25:19,541 --> 00:25:21,381 Cada um tem as suas próprias fantasias. 287 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Tenho as fantasias mais loucas. 288 00:25:28,916 --> 00:25:30,876 És muito diferente do teu irmão. 289 00:25:31,458 --> 00:25:32,828 Assim espero. 290 00:25:34,875 --> 00:25:36,285 Como é ele? 291 00:25:37,333 --> 00:25:41,963 É grande, disléxico e não tem amigos. 292 00:25:42,458 --> 00:25:43,288 O que posso dizer? 293 00:25:51,625 --> 00:25:53,535 Que raio se passa com esta música? 294 00:25:59,208 --> 00:26:00,748 Vocês, bonitões, não vão dançar? 295 00:26:00,833 --> 00:26:01,713 Não. 296 00:26:14,041 --> 00:26:14,881 Estão a beber? 297 00:26:15,666 --> 00:26:16,996 Não! É Fanta. 298 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Refrigerante, claro. 299 00:26:19,291 --> 00:26:21,711 Mas o que é que a diretora prefere beber? 300 00:26:23,791 --> 00:26:25,461 Eu diria... 301 00:26:26,958 --> 00:26:29,328 ... que a diretora prefere algo mais forte. 302 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Olá. 303 00:26:50,500 --> 00:26:52,710 - Lembras-te de mim? - Magne. 304 00:26:53,708 --> 00:26:54,878 - Vieste. - Sim. 305 00:27:04,375 --> 00:27:06,575 - Talvez queiras... - Olá, Magne! 306 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Um casaco novo? 307 00:27:09,375 --> 00:27:10,325 Sim. 308 00:27:11,791 --> 00:27:12,881 Divertem-se? 309 00:27:20,833 --> 00:27:22,173 Se não a convidas a dançar... 310 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ... convido eu. 311 00:28:11,416 --> 00:28:13,126 Que festa estúpida. 312 00:28:13,875 --> 00:28:15,035 Não devias beber a água. 313 00:28:15,875 --> 00:28:17,075 Não bebas essa água. 314 00:28:17,166 --> 00:28:18,706 Cala-te! 315 00:28:21,333 --> 00:28:24,043 És a Isolde ou assim? "Não bebas..." 316 00:28:26,500 --> 00:28:29,080 Peço imensa desculpa. 317 00:28:29,750 --> 00:28:33,580 Sei que eram amigos íntimos. 318 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 A minha mãe disse que te sentes muito culpado de tudo isto. 319 00:28:38,875 --> 00:28:41,455 Sabes, não tens de te sentir assim. 320 00:28:41,958 --> 00:28:46,128 A minha mãe é uma polícia experiente. Ela diz que estas coisas acontecem. 321 00:28:46,666 --> 00:28:49,076 A Isolde escolheu fazer isto. 322 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Embora ela fosse muito experiente, 323 00:28:51,250 --> 00:28:53,630 escolheu ir voar em parapente numa tempestade. 324 00:28:53,708 --> 00:28:56,038 Logo, foi azar ela embater na montanha. 325 00:28:57,541 --> 00:28:58,381 Está bem. 326 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Espera. Como assim, "embater na montanha"? 327 00:29:03,958 --> 00:29:07,248 A minha mãe diz que o vento era forte durante a tempestade. 328 00:29:07,333 --> 00:29:09,423 Deve ter sido atirada contra uma rocha e pum! 329 00:29:10,083 --> 00:29:12,963 Que rocha? A explicação deles está sempre a mudar. 330 00:29:23,916 --> 00:29:26,206 Estão prontos para ir para o Inferno? 331 00:29:45,958 --> 00:29:46,998 Está bem. 332 00:29:56,541 --> 00:29:58,671 Vamos à coisa mais fantástica de sempre! 333 00:32:15,458 --> 00:32:16,668 És um bom dançarino. 334 00:32:20,250 --> 00:32:21,290 Festa. 335 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Vamos sair daqui e procurar a nossa. 336 00:32:23,458 --> 00:32:25,828 - Acho que não. - Porquê? 337 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Estás a brincar? 338 00:32:30,208 --> 00:32:31,128 O que tomaste? 339 00:32:34,125 --> 00:32:37,415 Vamo-nos embora. Anda! Façamos a nossa própria festa. 340 00:32:37,500 --> 00:32:39,540 Portanto, foi um não. 341 00:32:48,333 --> 00:32:50,043 Olá. Preciso de falar consigo. 342 00:32:54,416 --> 00:32:55,626 CAIXA DE MUDANÇAS 343 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Comecei a separar as coisas dela. 344 00:33:01,750 --> 00:33:03,920 A Polícia voltou a mudar a explicação deles. 345 00:33:06,125 --> 00:33:07,245 Primeiro, um relâmpago 346 00:33:07,333 --> 00:33:09,133 e agora foi atirada contra uma rocha. 347 00:33:10,416 --> 00:33:13,536 - É perigoso voar em parapente. - Não veem a gravidade disto! 348 00:33:13,625 --> 00:33:14,915 - Magne... - Não percebe? 349 00:33:15,000 --> 00:33:17,290 - Não, não consigo... - Não é justo. 350 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 O que estás a fazer? 351 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Amanhã é o funeral dela. 352 00:33:22,416 --> 00:33:26,206 E vens aqui com essa conversa? 353 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 Foi um acidente! 354 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Deixa isto para os profissionais. 355 00:33:34,666 --> 00:33:35,826 És apenas um miúdo. 356 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Por isso, deves ter calma. 357 00:33:39,208 --> 00:33:40,288 "Ter calma"? 358 00:33:56,750 --> 00:33:57,670 O que fizeste? 359 00:34:04,208 --> 00:34:06,378 Talvez devesses entrar um pouco. 360 00:34:10,083 --> 00:34:12,463 Parece que copiaste todas as minhas playlists. 361 00:34:12,541 --> 00:34:14,211 - Tens esta? - Sim! 362 00:34:14,291 --> 00:34:15,331 Bom, até logo. 363 00:34:15,416 --> 00:34:16,956 Boa! Alguém com bom gosto musical. 364 00:34:17,041 --> 00:34:18,581 Vamos à casa do Anders, sim? 365 00:34:18,666 --> 00:34:21,376 Eles terão de se decidir, caraças! 366 00:34:21,458 --> 00:34:22,538 Quem vem? 367 00:34:22,625 --> 00:34:27,165 Os do costume. Menos a Gry, a Saxa e a Hilde. 368 00:34:27,250 --> 00:34:28,630 - Lamento, meu. - Tudo bem. 369 00:34:28,708 --> 00:34:30,378 Pelos visto, vão dormir. 370 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 Que lixado! E triste para ti. 371 00:34:33,625 --> 00:34:35,955 Também é triste para ti! 372 00:34:38,666 --> 00:34:40,456 Então, e o teu irmão? 373 00:34:40,958 --> 00:34:43,248 - Não, não era bem a cena dele. - Pois. 374 00:34:43,333 --> 00:34:44,543 Não? 375 00:34:44,625 --> 00:34:47,665 - Está chateado com o sucedido à Isolde. - Sim. 376 00:34:47,750 --> 00:34:49,630 Todos estão chateados com isso. 377 00:34:50,125 --> 00:34:53,745 Até quem não a conhecia ou não gostava dela. 378 00:34:54,833 --> 00:34:56,633 Viram aquilo no Facebook? 379 00:34:56,708 --> 00:35:01,788 Está a tornar-se tão viral que todos colocam flores, acendem velas 380 00:35:01,875 --> 00:35:04,205 e tiram selfies enquanto o fazem. 381 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Quem fizer um luto maior, é a pessoa mais fixe da cidade. 382 00:35:08,375 --> 00:35:10,665 É a isso que se resume. É tão marado. 383 00:35:12,791 --> 00:35:13,831 Vejam ali. 384 00:35:13,916 --> 00:35:15,876 É quase uma merda de um templo! 385 00:35:33,041 --> 00:35:35,331 "Estarás sempre nos nossos corações. 386 00:35:35,875 --> 00:35:39,245 Pensamentos afetuosos de todos nós do Edda Grill." 387 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Ela nunca foi lá. 388 00:35:43,666 --> 00:35:46,246 Achava que a fritadeira deles poluía ou uma merda assim. 389 00:35:52,333 --> 00:35:53,753 Já tinhas estado aqui? 390 00:35:55,166 --> 00:35:58,746 Sim. Com o David e a Katrine. Mas não foi... 391 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 - Que raio? - Não foi... 392 00:36:00,916 --> 00:36:02,786 Achavas que ela era uma idiota! 393 00:36:02,875 --> 00:36:04,495 Sim, mas... Pois. 394 00:36:04,583 --> 00:36:06,213 Agora, é uma idiota morta! 395 00:36:06,291 --> 00:36:08,381 Podes acalmar-te por um segundo? 396 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Que vela é a tua? 397 00:36:15,833 --> 00:36:17,963 É a vela grande com uma rosa? 398 00:36:21,541 --> 00:36:22,461 Apaga-a. 399 00:36:24,333 --> 00:36:25,963 Estás a brincar comigo? 400 00:36:27,208 --> 00:36:28,418 Apagá-la? 401 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Não. 402 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Faço-o por ti. 403 00:36:40,625 --> 00:36:41,495 Isso... 404 00:36:55,791 --> 00:36:57,671 - Isto é engraçado! - Que raio? 405 00:36:58,291 --> 00:37:00,961 É a história do Instagram mais louca! 406 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Merda do caraças! 407 00:37:03,541 --> 00:37:05,001 Apaga essa merda! 408 00:37:06,625 --> 00:37:08,535 Apaga... isso. 409 00:37:20,041 --> 00:37:23,131 NÃO FIZEMOS NADA ILEGAL 410 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 MERCÚRIO ENCONTRADO EM ZARBO EM EDDA 411 00:37:32,625 --> 00:37:35,455 CALOR RECORDE NA REGIÃO OCIDENTAL 412 00:37:43,125 --> 00:37:44,415 E se a Isolde tinha razão? 413 00:37:45,791 --> 00:37:47,421 Que estamos a destruir o mundo? 414 00:37:47,500 --> 00:37:49,790 Tens razão em pensar assim. 415 00:37:51,666 --> 00:37:55,536 Dado que vocês herdarão toda a merda que fizemos. 416 00:37:56,791 --> 00:37:58,331 Eu pensava assim. 417 00:38:01,500 --> 00:38:02,790 Porque parou? 418 00:38:02,875 --> 00:38:06,665 A mãe da Isi morreu. 419 00:38:09,625 --> 00:38:11,415 De nós os dois, ela era a rebelde. 420 00:38:12,000 --> 00:38:13,670 A Isolde herdou isso dela. 421 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 É o diário dela. 422 00:38:25,541 --> 00:38:28,251 Talvez não o devesse ler. 423 00:38:38,250 --> 00:38:39,460 Vais deitá-lo fora? 424 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Ela devia poder... 425 00:38:46,208 --> 00:38:47,538 ... guardar os segredos dela. 426 00:39:13,375 --> 00:39:15,995 Dizes que estás com fome? 427 00:39:22,458 --> 00:39:23,668 Não. 428 00:39:33,166 --> 00:39:34,956 Deita-te. Só quando eu disser. 429 00:39:38,291 --> 00:39:39,381 No Instagram. 430 00:39:40,625 --> 00:39:42,535 Foi retirado, mas consegui guardar. 431 00:39:45,291 --> 00:39:46,831 Eu trato disto. 432 00:39:53,541 --> 00:39:55,421 Porque não te interessas pelo Fjor? 433 00:39:57,833 --> 00:39:59,713 Porque não me interesso pelo teu irmão? 434 00:40:01,916 --> 00:40:03,376 Todos se interessam por ele. 435 00:40:04,208 --> 00:40:06,378 Não é muito original, sabes? 436 00:40:08,000 --> 00:40:09,830 Até o Laurits se interessa por ele. 437 00:40:09,916 --> 00:40:11,076 Está bem. 438 00:40:12,291 --> 00:40:13,331 Além disso... 439 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 ... não sei se quero que ele seja o meu primeiro. 440 00:40:18,458 --> 00:40:19,578 O teu primeiro? 441 00:40:22,000 --> 00:40:24,630 Já dormiste com alguém, certo? 442 00:40:24,708 --> 00:40:25,828 Não disseste isso? 443 00:40:26,333 --> 00:40:29,503 Sim. Quero dizer, o meu primeiro da escola. 444 00:40:34,000 --> 00:40:34,880 E o Magne? 445 00:40:35,791 --> 00:40:37,251 Estão a tornar-se amigos? 446 00:40:38,000 --> 00:40:39,830 Não, estamos só no mesmo grupo. 447 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Estiveste na casa dele. 448 00:40:43,666 --> 00:40:44,626 Sim. 449 00:40:44,708 --> 00:40:48,538 Mas foi só para fazer o trabalho, nada mais. 450 00:40:54,000 --> 00:40:56,420 Ele conseguiu tornar-se amigo íntimo da Isolde. 451 00:41:03,041 --> 00:41:04,001 Não? 452 00:41:06,000 --> 00:41:07,380 Acho que sim. 453 00:41:12,583 --> 00:41:14,383 Sabes o que fizeram juntos? 454 00:41:14,458 --> 00:41:17,498 Ele estava lá quando ela morreu. 455 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 - Não, eles subiram a montanha... - O que faziam lá? 456 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Não sei. 457 00:42:03,750 --> 00:42:06,290 Esse vídeo foi só uma piada. Já foi apagado. 458 00:42:09,541 --> 00:42:12,881 Outrora, eles veneravam-nos. Lembras-te? 459 00:42:12,958 --> 00:42:15,378 Faziam sacrifícios em nossa honra. 460 00:42:16,916 --> 00:42:18,706 Hoje, isso tem outro nome, 461 00:42:18,791 --> 00:42:22,961 mas ainda temos uma importância crítica para o povo desta cidade. 462 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 Estamos no comando. 463 00:42:26,791 --> 00:42:29,171 Decidimos quem vive e quem morre. 464 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 E estas ditas pessoas insignificantes e vulgares 465 00:42:34,208 --> 00:42:36,748 aceitam que há um preço a pagar por isso. 466 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Mas... 467 00:42:39,916 --> 00:42:42,876 ... há certas coisas que não fazemos. 468 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Para podermos continuar a ser quem somos. 469 00:42:49,875 --> 00:42:51,165 Percebes? 470 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Então, quando tu, o meu sucessor, 471 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 mijas no memorial de um dos filhos da cidade, 472 00:43:03,875 --> 00:43:05,955 também mijas em mim. 473 00:44:46,625 --> 00:44:47,705 Onde estiveste? 474 00:44:51,083 --> 00:44:51,963 Na casa de banho. 475 00:45:12,291 --> 00:45:14,001 Detesto collants. 476 00:45:15,000 --> 00:45:17,040 Magne. Viste o Laurits? 477 00:45:17,625 --> 00:45:19,495 Onde está ele? Estamos atrasados. 478 00:45:33,000 --> 00:45:34,830 Laurits! Posso falar contigo? 479 00:46:26,958 --> 00:46:29,878 Acho que os arranjos florais estavam muito bonitos. 480 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Esquecemo-nos de fechar a porta?