1 00:00:38,708 --> 00:00:41,328 Skal du prøve å spise litt, Magne? 2 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Æsj, du bruker mye sukker i kaffen. 3 00:00:48,666 --> 00:00:50,996 -Skal vi gå? -Du må ha på litt mere klær. 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,003 Trenger ikke. 5 00:00:53,625 --> 00:00:54,705 Det blir varmt i dag. 6 00:00:59,458 --> 00:01:00,328 [Turid] Ta på de. 7 00:01:01,458 --> 00:01:02,288 Nei. 8 00:01:07,666 --> 00:01:09,626 Kan du passe ekstra på ham i dag? 9 00:01:15,958 --> 00:01:17,078 Ha en fin dag, da! 10 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Hei, du, går det greit med deg? 11 00:01:41,458 --> 00:01:44,078 -Hva skjedde der oppe? -Jeg vet ikke. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,828 Hvorfor gikk dere dit? Veien var sperret. 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,670 -Den var ikke... -Hvorfor gikk du fra henne? 14 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Vi må gå. Kom her, du. 15 00:01:55,708 --> 00:01:59,328 Sett den nye Facebook-gruppen som ble laget for å minnes Isolde? 16 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Nei. 17 00:02:26,125 --> 00:02:27,205 [dør lukkes] 18 00:02:32,958 --> 00:02:34,128 Kjære alle sammen. 19 00:02:35,250 --> 00:02:36,920 Dere skulle hatt historie nå, 20 00:02:37,500 --> 00:02:40,630 men Erik er, av naturlige årsaker, ikke på jobb i dag. 21 00:02:43,083 --> 00:02:45,173 -Dere skal vite at dere... -[dør åpnes] 22 00:02:48,958 --> 00:02:49,878 [Erik] Hei. 23 00:02:52,791 --> 00:02:55,001 Jeg greide ikke å bare sitte hjemme. 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,330 Hei, alle sammen. 25 00:03:01,291 --> 00:03:02,211 Ja. 26 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Det går fint. 27 00:03:04,750 --> 00:03:06,580 -[Ran] Er du sikker? -[Erik] Ja, ja. 28 00:03:07,541 --> 00:03:11,631 Vårfesten på fredag, den er selvsagt avlyst på grunn av... 29 00:03:11,708 --> 00:03:15,538 Nei, nei. La oss... La oss holde festen som planlagt. 30 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Jeg er overbevist om at Isolde ville satt pris på det. 31 00:03:21,958 --> 00:03:26,538 Vi kan konstatere at Isolde omkom i en sørgelig eneulykke 32 00:03:26,625 --> 00:03:28,035 forårsaket av dårlig vær. 33 00:03:28,625 --> 00:03:31,535 Hun fløy paraglider med en stor tandemskjerm 34 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 som ble truffet av lynet. 35 00:03:34,958 --> 00:03:38,168 Høyst sannsynlig var det også da hun mistet telefonen sin. 36 00:03:38,250 --> 00:03:39,210 Den har vi ikke funnet, 37 00:03:39,291 --> 00:03:42,131 men hvis noen finner den, så skal den bli brakt til oss. 38 00:03:42,916 --> 00:03:45,496 Fra politiets side er saken avsluttet. 39 00:03:46,083 --> 00:03:48,463 Nå gir jeg ordet videre til deres skolepsykolog. 40 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 -Sindre. -Ja. 41 00:03:51,458 --> 00:03:54,328 [Sindre] Hei, alle sammen. Hyggelig at dere kom. 42 00:03:55,041 --> 00:03:58,171 Først og fremst er dette helt for jævlig, selvfølgelig. 43 00:03:58,250 --> 00:04:02,790 Dere skal vite at jeg er her for dere hvis det er noen som trenger å ta en prat. 44 00:04:02,875 --> 00:04:04,455 Ikke minst du... 45 00:04:06,375 --> 00:04:07,825 -Magne. -[Sindre] Magne, ja. 46 00:04:07,916 --> 00:04:11,496 Som jo var vitne til ulykken. Må ha vært helt for jævlig. 47 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Dere andre òg. Bare å ringe, tekste, eller... Midt på natta, bare... 48 00:04:16,583 --> 00:04:18,673 Ikke på torsdag, for da er jeg opptatt. 49 00:04:18,750 --> 00:04:22,630 Men ellers er det bare å gi lyd. Jeg kan legge noen visittkort her. 50 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Slå på tråden hvis dere har behov for å prate. 51 00:04:27,541 --> 00:04:29,581 Hvis dere trenger det. 52 00:04:31,708 --> 00:04:32,748 Har du to minutter? 53 00:04:32,833 --> 00:04:35,503 Isolde var en erfaren paraglider. Hun kjente området. 54 00:04:35,583 --> 00:04:37,793 Hvorfor unngikk hun ikke høyspentledningene? 55 00:04:37,875 --> 00:04:42,415 Lynet slo henne nok bevisstløs. Derfor klarte hun ikke å unngå ledningene. 56 00:04:42,500 --> 00:04:43,830 Det lynte ikke da. 57 00:04:44,708 --> 00:04:46,788 Magne. Det var tordenvær den kvelden. 58 00:04:46,875 --> 00:04:48,825 Da er det livsfarlig å paraglide. 59 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Nettopp. Hun hadde aldri flydd i tordenvær. 60 00:04:51,500 --> 00:04:54,210 [politimann] Hun ble overrasket av tordenværet. 61 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Jeg skjønner at dette er vondt. Men saken er avsluttet. 62 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 [engelsk] Hei, dere. Jeg står foran Jutul-fabrikken her i Edda. 63 00:05:17,416 --> 00:05:22,326 Jeg har sendt dem en e-post om giftig utslipp fra metallanlegget bak meg. 64 00:05:22,916 --> 00:05:24,706 Men de har ikke svart ennå. 65 00:05:24,791 --> 00:05:28,501 [norsk] Vidar Jutul! Kan du svare på noen spørsmål? 66 00:05:28,583 --> 00:05:29,963 Jeg har det travelt. 67 00:05:30,041 --> 00:05:32,251 [Isolde] Jeg tok vannprøver rundt fabrikken. 68 00:05:32,333 --> 00:05:35,753 -Kadmium-nivået er for høyt. -Vi lever opp til offisielle standarder. 69 00:05:36,583 --> 00:05:39,083 [Isolde] Har den døde fisken noe med dette å gjøre? 70 00:05:39,166 --> 00:05:41,246 Vi lever opp til offisielle standarder. 71 00:05:44,250 --> 00:05:46,750 [Isolde] Hvorfor vil du ikke svare på spørsmålene? 72 00:05:47,333 --> 00:05:49,253 Jeg har et møte med ordføreren. 73 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Absolutt. 74 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 Ja. Du, bare vent litt. 75 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 -Hei, Turid. -[Turid] Tar du taxi? 76 00:06:19,208 --> 00:06:20,918 Noen gjorde hærverk på bilen min. 77 00:06:21,000 --> 00:06:22,210 [hoster] 78 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 -Går det bra? -Ja, unnskyld. 79 00:06:26,750 --> 00:06:29,710 [Vidar] En tulling har slått inn frontruta mi med slegge. 80 00:06:30,125 --> 00:06:33,285 Kanskje du kan ta deg av det praktiske med forsikringsselskapet? 81 00:06:33,375 --> 00:06:34,785 Mmm-hmm. 82 00:06:35,375 --> 00:06:37,955 Kan du ikke sende det du har til meg på mail? 83 00:06:38,541 --> 00:06:40,251 Flott, jeg gjør det nå. 84 00:06:42,416 --> 00:06:44,326 Sånn, sendt. Takk. 85 00:06:44,416 --> 00:06:47,286 -Selvfølgelig kan du ta prøver... -[mobiltelefon piper] 86 00:07:04,833 --> 00:07:06,133 [Magne] Sett den bak der. 87 00:07:09,750 --> 00:07:11,630 [musikk spilles på høyttaler] 88 00:07:11,708 --> 00:07:14,128 Skal du ikke hjelpe? Det er flere kasser utenfor. 89 00:07:14,208 --> 00:07:15,418 Du klarer det fint. 90 00:07:20,375 --> 00:07:24,825 Magne. Har du smadret bilen til Vidar Jutul med vår slegge? 91 00:07:29,250 --> 00:07:30,080 Hæ? 92 00:07:30,750 --> 00:07:32,920 Laurits så på TV sammen med meg. 93 00:07:34,625 --> 00:07:35,785 Sett den der. 94 00:07:37,250 --> 00:07:39,420 -Du var ute. -Jeg har ikke smadret noen bil. 95 00:07:40,000 --> 00:07:45,670 Vidar sier i forsikringspapirene at han så på nyhetene kl. 21.00. 96 00:07:45,750 --> 00:07:48,080 Så hører han at bilen hans blir smadret. 97 00:07:48,166 --> 00:07:50,786 -Det gir ikke mening at det var jeg! -Nei! 98 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 -Hvorfor sier du det da? -Hvorfor lyver du? 99 00:07:53,708 --> 00:07:57,498 Gå på rommet ditt, så kan du finne ut for når du vil si sannheten. 100 00:07:57,583 --> 00:08:00,633 Og så kan du kjøpe ny slegge, for jeg trenger en sånn slegge. 101 00:08:47,083 --> 00:08:47,923 Hei. 102 00:08:49,625 --> 00:08:51,875 Vi andre ser på porno, du ser på Google Earth. 103 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 [engelsk] Kinky. 104 00:08:58,041 --> 00:08:58,881 [norsk] Her. 105 00:09:00,000 --> 00:09:02,540 Det er fra mamma. Det er til en ny slegge. 106 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Én, to, tre, fire, fem... 107 00:10:03,708 --> 00:10:05,828 ...284, 285, 286... 108 00:10:10,291 --> 00:10:12,251 ...540, 541. 109 00:10:17,000 --> 00:10:18,170 [Magne] 24. mars. 110 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Jeg har nettopp kastet en slegge 541 meter. 111 00:10:23,833 --> 00:10:26,883 Verdensrekorden er på 86 meter. 112 00:10:37,375 --> 00:10:38,705 [dør åpnes] 113 00:10:40,083 --> 00:10:41,423 [dør lukkes] 114 00:10:44,708 --> 00:10:46,708 [klassisk musikk på høyttaler] 115 00:10:51,041 --> 00:10:52,421 Blir du med i saunaen? 116 00:10:55,791 --> 00:10:59,671 Du finner aldri ut hvem som kastet den. Noen er sur på deg. 117 00:11:00,458 --> 00:11:03,038 En ansatt du har sparket, en sjalu ektemann... 118 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ...rasende kvinne. 119 00:11:07,500 --> 00:11:08,670 Menneskene liker oss. 120 00:11:11,083 --> 00:11:15,333 Vi hadde samling på skolen i dag. I forbindelse med jenta som døde. 121 00:11:16,083 --> 00:11:17,633 Alle ungdommene gråt. 122 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 Det er så vanskelig... 123 00:11:22,541 --> 00:11:24,081 ...med alle disse følelsene. 124 00:11:27,375 --> 00:11:30,955 Den store Seier-gutten som stilte spørsmål til lensmannen. 125 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 [Vidar] Magne? 126 00:11:32,708 --> 00:11:33,828 Sønnen til Turid? 127 00:11:34,750 --> 00:11:37,380 Var ikke du begeistret for Turid en gang? 128 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Har du sett henne nå? Det er det som skjer med dem. 129 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 De blir tykke, syke og gamle, 130 00:11:44,291 --> 00:11:45,381 og så dør de. 131 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Det var meg. 132 00:11:55,791 --> 00:11:57,171 Jeg som drepte jenta. 133 00:11:58,750 --> 00:11:59,880 Isolde. 134 00:12:10,250 --> 00:12:12,170 Vi skulle ikke skade barn. 135 00:12:13,333 --> 00:12:15,133 Hun så noe oppe ved breen. 136 00:12:15,208 --> 00:12:17,918 Isen har trukket seg lenger tilbake enn det jeg trodde. 137 00:12:18,000 --> 00:12:19,920 Det er en åpning inn til tunnelen. 138 00:12:21,250 --> 00:12:24,380 Jeg har det under kontroll. Det var et... 139 00:12:25,458 --> 00:12:26,498 ...uhell. 140 00:12:35,083 --> 00:12:38,003 Politiet har avsluttet saken. Det er fint. 141 00:12:40,375 --> 00:12:42,875 Men de har ikke funnet mobiltelefonen hennes... 142 00:12:43,416 --> 00:12:44,876 ...det må vi gjøre. 143 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Vi sier ingenting til Fjor eller Saxa. 144 00:12:48,041 --> 00:12:50,001 Dess færre som vet noe, dess bedre. 145 00:12:52,916 --> 00:12:55,326 Sikkert at du ikke lot deg rive med? 146 00:12:55,416 --> 00:12:58,876 Siden du likevel var på fjellet og trengte en offergave? 147 00:12:59,458 --> 00:13:03,748 -Jeg lar meg aldri rive med. -Aldri? 148 00:13:21,625 --> 00:13:23,455 [klokke ringer] 149 00:13:23,541 --> 00:13:26,461 [utydelig snakking] 150 00:13:26,541 --> 00:13:31,711 [automatisert stemme] Vi arbeider med sosiale og kulturelle sider i samfunnet. 151 00:13:31,791 --> 00:13:33,961 Det fins nesten ingen grenser for hva 152 00:13:34,041 --> 00:13:35,791 en sosialantropolog kan forske på. 153 00:13:35,875 --> 00:13:37,745 Gry, Magne, Isolde. 154 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Dere skal... 155 00:13:42,791 --> 00:13:43,671 Unnskyld. 156 00:13:44,250 --> 00:13:48,130 [kremter] Skal jeg fordele dere to i andre grupper? 157 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Nei. Vi får det til. Bruker litt lenger tid. 158 00:13:51,958 --> 00:13:54,328 Jeg kan komme hjem til deg så vi kan fortsette. 159 00:13:54,416 --> 00:13:56,376 [Nygaard] Fint. Bra. 160 00:13:57,291 --> 00:14:00,171 Og takk for problemstillingen deres. 161 00:14:00,250 --> 00:14:05,670 Bare pass på så ikke hele oppgaven kun kommer til å handle om 162 00:14:05,750 --> 00:14:10,380 at det kun er gamle, hvite menn som ødelegger jorda og får isen til å smelte. 163 00:14:11,041 --> 00:14:12,131 Er det ikke det? 164 00:14:12,708 --> 00:14:13,578 [kniser] 165 00:14:25,125 --> 00:14:26,955 [ler] 166 00:14:27,500 --> 00:14:28,420 Er den din? 167 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 Å, den, ja. Den er eldgammel. Den passer ikke lenger, tror jeg. 168 00:14:32,083 --> 00:14:32,923 [dør åpnes] 169 00:14:42,458 --> 00:14:43,288 Har vi te? 170 00:14:47,916 --> 00:14:48,786 Gry kommer hit. 171 00:14:48,875 --> 00:14:51,165 Å ja. Det er hun han er forelsket i. 172 00:14:52,166 --> 00:14:53,326 [Turid] Å, herregud. 173 00:14:53,416 --> 00:14:55,166 [kremter] Magne? 174 00:14:57,708 --> 00:14:59,248 Slapp av litt nå. Se her. 175 00:14:59,333 --> 00:15:00,173 Ta den. 176 00:15:01,125 --> 00:15:03,035 -Nei. -Slapp av. 177 00:15:03,125 --> 00:15:04,455 [begge puster] 178 00:15:05,041 --> 00:15:09,171 Jeg kan ordne noe til dere. Bare konsentrer deg om å være deg selv. 179 00:15:09,250 --> 00:15:11,210 Eller nesten deg selv. 180 00:15:14,041 --> 00:15:15,711 [dørklokke ringer] 181 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Gå og åpne nå! 182 00:15:20,500 --> 00:15:23,290 [Gry] "Sosialantropologer ser utviklingen i samfunnet 183 00:15:23,375 --> 00:15:25,665 i sammenheng med hvilke verdier menneskene har. 184 00:15:25,750 --> 00:15:30,580 Dette skal vi i det følgende prøve å gjøre en sosialantropologisk analyse av." 185 00:15:30,666 --> 00:15:32,916 [puster ut] 186 00:15:35,416 --> 00:15:36,576 Bruker du briller? 187 00:15:37,416 --> 00:15:38,326 Hva? 188 00:15:39,041 --> 00:15:41,581 -Ja. Nei. -Nei? 189 00:15:41,666 --> 00:15:44,786 -Nei, jeg brukte briller. -[ler] 190 00:15:45,375 --> 00:15:47,745 -Du er morsom, du. -Er det bra? 191 00:15:51,333 --> 00:15:52,213 Morsom er bra. 192 00:15:55,250 --> 00:15:57,880 -Hvor kommer du fra, egentlig? -Litt overalt. 193 00:16:01,458 --> 00:16:04,078 Sorry, det er vanskelig å bli kjent med deg. 194 00:16:11,250 --> 00:16:16,580 Hvis du kunne si én ting om deg, hva hadde det vært? 195 00:16:28,708 --> 00:16:31,128 I går fant jeg ut at jeg kan kaste en slegge... 196 00:16:32,875 --> 00:16:34,205 ...en halv kilometer. 197 00:16:37,458 --> 00:16:38,708 [ler] 198 00:16:48,333 --> 00:16:49,383 Ok. [kremter] 199 00:16:49,958 --> 00:16:53,328 Det er fantastisk. Det er dritlangt. 200 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Sier vi oss ferdige for i dag? 201 00:17:09,583 --> 00:17:11,213 [sukker] Kommer du på festen? 202 00:17:12,625 --> 00:17:13,455 Nei. 203 00:17:29,666 --> 00:17:31,956 [barkodeskanner piper] 204 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Det blir 327 kroner. 205 00:17:57,583 --> 00:17:58,423 [Turid] Erik. 206 00:17:59,125 --> 00:18:01,165 Dette er så trist. 207 00:18:01,250 --> 00:18:03,920 Du må si fra hvis jeg kan gjøre noe for deg. 208 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Kom da. 209 00:18:09,708 --> 00:18:11,538 [gråter stille] 210 00:18:24,333 --> 00:18:26,003 Unnskyld. [kremter] 211 00:18:30,708 --> 00:18:33,168 Heltens reise har begynt. 212 00:18:41,250 --> 00:18:44,420 [Radiovert] Hei sann, folkens. Hva skjer med været? 213 00:18:44,500 --> 00:18:46,710 I går var det tjue grader. I dag hagler det, 214 00:18:46,791 --> 00:18:49,171 i hagen fikk vi rabarbra en måned for tidlig. 215 00:18:49,250 --> 00:18:51,960 Jeg sier bare: [engelsk] Hva skal man mislike? 216 00:18:52,041 --> 00:18:55,211 Vi holder takten her på 104,5 med en deilig vårlåt. 217 00:18:55,291 --> 00:18:56,331 [Laurits] Ok. 218 00:18:57,166 --> 00:18:59,496 Du tenner på andre ting enn folk flest. 219 00:19:00,125 --> 00:19:02,325 Først Google Earth, nå værmelding. 220 00:19:02,833 --> 00:19:05,793 Hva blir neste steg, da? Altinn? [fnyser] 221 00:19:05,875 --> 00:19:07,745 Politiet sier Isolde ble truffet av lynet, 222 00:19:07,833 --> 00:19:10,753 men her står det at lynet først kom en time etterpå. 223 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Ja. Men, Magne... 224 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Tror du ikke politiet vet hva de holder på med? 225 00:19:22,958 --> 00:19:24,418 Det har skjedd noe med meg. 226 00:19:25,791 --> 00:19:27,171 Etter at vi kom til Edda. 227 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Jeg kan ting jeg ikke kunne før. 228 00:19:30,541 --> 00:19:32,171 Du kan fortsatt ikke lese. 229 00:19:32,750 --> 00:19:34,960 Jeg kan kaste en slegge 541 meter. 230 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Lenger enn det. 231 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 Kvelden Isolde døde, kastet jeg den 1,5 km. 232 00:19:43,083 --> 00:19:45,673 Det var sleggen jeg kastet som traff Vidar sin bil. 233 00:19:46,250 --> 00:19:50,170 Men det fins jo ikke et menneske som kan kaste ei slegge 1,5 km. 234 00:19:51,000 --> 00:19:52,170 Jeg kan. 235 00:19:52,250 --> 00:19:53,500 [ler] 236 00:19:53,583 --> 00:19:56,713 Skal vi ikke prøve å glemme det? Så blir du med på fest. 237 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Og hva med Gry? 238 00:19:59,708 --> 00:20:02,288 -[sukker] -[Laurits] Hun skal jo sikkert også dit. 239 00:20:02,375 --> 00:20:06,035 -Hun syns jeg er skikkelig rar. -Men du er skikkelig rar 240 00:20:06,625 --> 00:20:09,665 når du påstår at du kan kaste en slegge 1,5 km. 241 00:20:13,250 --> 00:20:14,670 [popmusikk spiller] 242 00:20:14,750 --> 00:20:15,830 [utydelig snakking] 243 00:20:20,333 --> 00:20:22,753 Det var det jeg sa. Hei, pupper. Hvordan går det? 244 00:20:23,458 --> 00:20:25,168 Vet du hva de sier til deg? 245 00:20:25,250 --> 00:20:26,580 -Vet du det? -Nei. 246 00:20:26,666 --> 00:20:28,876 De sier: "Hei, din dust." 247 00:20:28,958 --> 00:20:30,208 [ler] 248 00:20:31,291 --> 00:20:32,421 [Jenny] Men det går... 249 00:20:32,500 --> 00:20:34,290 Jeg har alltid selvkontroll. 250 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 [Jenny] Så fin du er. 251 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Takk. 252 00:20:38,250 --> 00:20:40,790 Jeg skal bare... der, vet du, sånn. 253 00:20:41,708 --> 00:20:42,748 Der. 254 00:20:43,250 --> 00:20:47,040 Har du sett bildene som har blitt lagt ut på gruppen til Isolde? 255 00:20:50,916 --> 00:20:55,996 Jeg og mamma var også på graven i sted og tente lys, det var litt tungt. 256 00:20:57,000 --> 00:21:00,790 Ja, skikkelig [stotrer] forferdelig. 257 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Wow! 258 00:22:46,000 --> 00:22:49,540 Velkommen, alle sammen, til skolens årlige vårfest. 259 00:22:49,625 --> 00:22:53,285 -Dere ser fantastiske ut, alle sammen. -[alle jubler] 260 00:22:53,375 --> 00:22:55,455 Flotte jenter og gutter. 261 00:22:55,541 --> 00:22:56,631 [folk plystrer] 262 00:22:56,708 --> 00:22:57,748 [folk ler] 263 00:22:59,500 --> 00:23:03,210 Vi har blitt rammet av en forferdelig tragedie. 264 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 Det er rørende å se hvordan dere står sammen. 265 00:23:08,083 --> 00:23:13,543 Så er det vel òg unødvendig å understreke at dette er et alkoholfritt arrangement. 266 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Men før musikken og dansen begynner, skal vi sende en samlet tanke til Isolde. 267 00:23:27,083 --> 00:23:30,173 [Saxa] Hvordan kan vi ære Isoldes minne? 268 00:23:30,250 --> 00:23:33,130 Hvordan kan vi vise hva hun betydde for oss? 269 00:23:34,625 --> 00:23:36,495 Når jeg tenker på Isolde, 270 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 tenker jeg på den vakre, 271 00:23:38,875 --> 00:23:42,575 store, overveldende naturen som hun var så glad i. 272 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Da tenker jeg på Vestlandet. 273 00:23:46,875 --> 00:23:50,745 ♪ Å, Vestland, Vestland ♪ 274 00:23:51,250 --> 00:23:54,920 ♪ Når eg ser deg slik ♪ 275 00:23:56,625 --> 00:23:59,705 ♪ Med fagre fjell ♪ 276 00:24:00,208 --> 00:24:04,288 ♪ Og fjord og tronge vik ♪ 277 00:24:05,291 --> 00:24:06,381 ♪ Det... ♪ 278 00:24:14,291 --> 00:24:15,671 Herlig entré, brutter'n. 279 00:24:15,750 --> 00:24:17,500 [popmusikk spiller] 280 00:24:18,083 --> 00:24:21,713 -Er det skjorta til mamma? -Tror du hun vil passe i den her igjen? 281 00:24:26,250 --> 00:24:28,500 Sorry. Tror hun er opptatt. 282 00:24:30,625 --> 00:24:32,455 Da er også han opptatt. 283 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Sorry. 284 00:24:35,750 --> 00:24:37,540 Hei! Party, party! 285 00:24:38,583 --> 00:24:39,963 Magnus! Godt å se deg. 286 00:24:40,583 --> 00:24:45,043 Jeg har snakka med mora mi, og hun sa at du har stilt nye spørsmål. 287 00:24:45,625 --> 00:24:46,785 La politiet gjøre det. 288 00:24:47,875 --> 00:24:51,415 Man må bare ta det med ro, feste litt, nyt livet litt. 289 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Sånn som Mr. Laurits over here. 290 00:24:54,791 --> 00:24:59,921 Jeg syns du bare skulle feste videre. Jeg og Mr. Laurits will move on. 291 00:25:17,083 --> 00:25:19,463 Liker du bare kjedelige, blonde jenter? 292 00:25:19,541 --> 00:25:21,381 Bare fantasien begrenser deg. 293 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Jeg har den villeste fantasi. 294 00:25:28,916 --> 00:25:30,876 Du er forskjellig fra broren din. 295 00:25:30,958 --> 00:25:32,828 [ler] Ja, forhåpentligvis. 296 00:25:34,875 --> 00:25:36,285 Hva slags type er han? 297 00:25:37,333 --> 00:25:41,963 Han er svær, ordblind og har ingen venner. 298 00:25:42,458 --> 00:25:43,288 Hva skal jeg si? 299 00:25:51,625 --> 00:25:53,535 Hva skjer med musikken? 300 00:25:59,208 --> 00:26:00,748 Skal ikke dere gutter danse? 301 00:26:00,833 --> 00:26:01,713 Nei. 302 00:26:02,333 --> 00:26:03,543 [ler nervøst] 303 00:26:14,041 --> 00:26:14,881 Drikker dere? 304 00:26:15,666 --> 00:26:16,996 [gutt] Nei! Det er Solo. 305 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Brus, selvsagt. 306 00:26:19,291 --> 00:26:21,711 Men hva foretrekker rektor, da? 307 00:26:23,791 --> 00:26:25,461 Jeg tror... 308 00:26:26,958 --> 00:26:29,328 Jeg tror rektor foretrekker noe sterkere. 309 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 [Magne] Hei. 310 00:26:50,500 --> 00:26:52,710 -Husker du meg? -Magne. 311 00:26:53,708 --> 00:26:54,878 -Du kom. -Ja. 312 00:27:04,375 --> 00:27:06,575 -Kanskje... -Hei, Magne! 313 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Ny jakke, eller? 314 00:27:09,375 --> 00:27:10,325 Ja. 315 00:27:11,625 --> 00:27:12,875 [Fjor] Dere hygger dere? 316 00:27:15,666 --> 00:27:17,626 [romantisk sang spiller] 317 00:27:20,875 --> 00:27:22,165 Ber du henne ikke opp... 318 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ...gjør jeg det. 319 00:28:11,416 --> 00:28:13,126 [Oscar] Stupid fest. 320 00:28:13,875 --> 00:28:15,785 -Ikke drikk av det vannet. -[Oscar] Hæ? 321 00:28:15,875 --> 00:28:18,705 -[Magne] Ikke drikk av det vannet. -Å, hold kjeft, da! 322 00:28:20,291 --> 00:28:24,041 [ler] Er du Isolde? "Kan ikke drikke..." 323 00:28:26,500 --> 00:28:29,080 Unnskyld. Sorry. Unnskyld. 324 00:28:29,750 --> 00:28:33,580 Jeg vet at dere er gode venner. 325 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 Moren min sier at du har jævlig dårlig samvittighet for de greiene der. 326 00:28:38,875 --> 00:28:41,455 Det trenger du ikke. 327 00:28:41,958 --> 00:28:46,128 Moren min er en erfaren politidame. Hun sier at sånne ting skjer. 328 00:28:46,666 --> 00:28:49,076 Isolde valgte dette her. 329 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Til tross for at hun er megaerfaren, 330 00:28:51,250 --> 00:28:53,630 velger hun å fly ut i tordenvær. 331 00:28:53,708 --> 00:28:56,038 Det var uflaks at hun traff fjellveggen. 332 00:28:57,541 --> 00:28:58,381 Ok. 333 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Hva mener du med "traff en fjellvegg"? 334 00:29:03,250 --> 00:29:07,250 [sukker] Moren min sier at det er vindfart i det tordenværet, 335 00:29:07,333 --> 00:29:09,423 og så flyr hun inn i en fjellvegg. Pang! 336 00:29:10,083 --> 00:29:12,963 Hvilken fjellvegg? De bytter jo forklaring støtt. 337 00:29:23,916 --> 00:29:26,206 Er dere klare til å dra til helvete? 338 00:29:27,500 --> 00:29:30,250 [punkmusikk spiller] 339 00:29:40,041 --> 00:29:42,331 [Ran ler] 340 00:29:45,958 --> 00:29:47,328 Ok. [ler] 341 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 [Ran ler] 342 00:29:49,000 --> 00:29:50,710 [punkmusikk spilles] 343 00:29:56,541 --> 00:29:58,671 Skal du gi dem det sjukeste, eller? 344 00:30:00,125 --> 00:30:01,415 [musikk stopper] 345 00:30:05,500 --> 00:30:07,170 [intens rockemusikk spiller] 346 00:30:21,083 --> 00:30:22,333 [bein knekker] 347 00:31:23,875 --> 00:31:24,825 [Ran stønner] 348 00:31:59,833 --> 00:32:01,253 -[musikken stopper] -[puster ut] 349 00:32:01,333 --> 00:32:03,923 [peser] 350 00:32:10,291 --> 00:32:13,791 -[Oscar jubler] -[spredt klapping] 351 00:32:15,458 --> 00:32:16,668 [Saxa] Du danser bra. 352 00:32:20,083 --> 00:32:21,293 [engelsk] Party, party. 353 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 [norsk] Skal vi finne vår egen fest? 354 00:32:23,458 --> 00:32:25,828 -Nei, jeg tror ikke det. -Fordi? 355 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Kødder du? 356 00:32:30,208 --> 00:32:31,128 Hva har du tatt? 357 00:32:34,125 --> 00:32:37,415 Vi stikker. Kom da! Jeg har en bedre fest. 358 00:32:37,500 --> 00:32:41,130 -[Oscar] Jeg tror du fikk rødt kort der. -[Fjor ler] 359 00:32:48,333 --> 00:32:50,043 Hei. Vi må prate sammen. 360 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Jeg begynte å rydde i tingene. 361 00:33:01,750 --> 00:33:03,920 Politiet har skiftet forklaring igjen. 362 00:33:06,125 --> 00:33:09,665 Først sier de at lynet traff henne, og nå at hun ble slengt inn i en fjellvegg. 363 00:33:09,750 --> 00:33:13,540 -Det er farlig å fly med paraglider. -De bryr seg ikke om hvor seriøst det er! 364 00:33:13,625 --> 00:33:14,915 -Men... -Skjønner du ikke? 365 00:33:15,000 --> 00:33:17,290 -Nå kan jeg ikke... -Det er ikke rettferdig. 366 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 Hva driver du med? 367 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Begravelsen hennes i morgen. 368 00:33:22,416 --> 00:33:26,206 Og så kommer du og tramper inn her med... dette? 369 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 Det var en ulykke! 370 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Overlat alt dette til folk som skjønner seg på det. 371 00:33:34,666 --> 00:33:35,826 Du er bare en gutt. 372 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Så nå skal du bare ta det helt rolig. 373 00:33:39,208 --> 00:33:40,288 "Ta det rolig"? 374 00:33:46,291 --> 00:33:47,671 [grynter] 375 00:33:56,750 --> 00:33:57,670 Hva gjorde du nå? 376 00:34:04,208 --> 00:34:06,378 Kanskje du skal bli med inn en tur. 377 00:34:09,333 --> 00:34:12,583 -[rockemusikk spiller] -Som om du har kopiert mine spillelister. 378 00:34:12,666 --> 00:34:14,206 -Har du den samme? -Ja! 379 00:34:14,291 --> 00:34:16,961 -[Oscar] Vi ses senere. -[Fjor] God musikksmak. 380 00:34:17,041 --> 00:34:18,581 Det blir hos Anders, ok? 381 00:34:18,666 --> 00:34:21,376 Kan du be dem bestemme seg? Jesus Christ. 382 00:34:21,458 --> 00:34:22,538 Hvem kommer? 383 00:34:22,625 --> 00:34:27,165 De vanlige folka. Bortsett fra Gry og Saxa og Hilde. 384 00:34:27,250 --> 00:34:28,630 -Sorry, altså. -[Fjor] Ok. 385 00:34:28,708 --> 00:34:30,378 [Oscar] De skal gå og legge seg. 386 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 Kjipt da! Så trist for deg. 387 00:34:33,625 --> 00:34:35,955 Men det er trist for deg òg, skjønner du! 388 00:34:37,083 --> 00:34:38,583 [Oscar og Fjor ler] 389 00:34:38,666 --> 00:34:40,456 Og hva med broren din, da? 390 00:34:40,958 --> 00:34:43,248 -Nei, det var ikke hans fest. -[Oscar] Nei. 391 00:34:43,333 --> 00:34:44,543 Å? 392 00:34:44,625 --> 00:34:47,535 -Han er lei seg for det med Isolde. -[Oscar] Ja. 393 00:34:47,625 --> 00:34:50,035 Alle er lei seg for det som skjedde med Isolde. 394 00:34:50,125 --> 00:34:53,745 De som ikke kjenner henne og de som ikke likte henne, er lei seg. 395 00:34:54,833 --> 00:34:57,713 Har dere sett på Facebook? Sett på Facebook i det siste? 396 00:34:57,791 --> 00:35:01,791 Nå er det sånn at alle all skal legge ut blomster og tenne lys, 397 00:35:01,875 --> 00:35:04,205 og alle skal ta selfie mens de gjør det. 398 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Den personen som sørger mest nå, det er den kuleste i bygda. 399 00:35:08,375 --> 00:35:10,665 Slik har det blitt. Det er helt sykt. 400 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 [Oscar ler] 401 00:35:12,791 --> 00:35:13,831 Se på det der. 402 00:35:13,916 --> 00:35:15,876 Det er et jævla tempel! 403 00:35:33,041 --> 00:35:35,331 "Du vil alltid være i våre hjerter. 404 00:35:35,875 --> 00:35:39,245 Mange kjærlige tanker fra alle oss på Edda-grillen." 405 00:35:39,333 --> 00:35:40,883 [Fjor ler] 406 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Hun har aldri vært på Edda-grillen. 407 00:35:43,666 --> 00:35:46,246 Hun mente at frityren forurenset og noe shit. 408 00:35:52,333 --> 00:35:53,753 Har du vært her alt? 409 00:35:55,166 --> 00:35:58,746 Ja. Med David og Katrine bare. Men det var ikke noe... 410 00:35:58,833 --> 00:36:00,833 -Hva i all verden? -Det var ikke noe... 411 00:36:00,916 --> 00:36:02,786 Du sa du syntes hun var en idiot! 412 00:36:02,875 --> 00:36:04,495 Ja, men... Ja. 413 00:36:04,583 --> 00:36:06,213 Nå er hun en død idiot! 414 00:36:06,291 --> 00:36:08,381 Ok. Kan du ikke slappe av litt, eller? 415 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Hvilket lys er ditt? 416 00:36:13,541 --> 00:36:15,001 Æh... 417 00:36:15,833 --> 00:36:17,963 Er det det store lyset med en rose? 418 00:36:18,041 --> 00:36:19,791 [ler svakt] 419 00:36:21,541 --> 00:36:22,461 [Fjor] Slukk det. 420 00:36:23,166 --> 00:36:25,956 [ler] Kødder du med meg, eller? 421 00:36:27,208 --> 00:36:28,418 Ta og slukk det. 422 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Nei. 423 00:36:31,083 --> 00:36:32,463 [Fjor] Jeg kan slukke det. 424 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 [ler] 425 00:36:37,458 --> 00:36:38,788 [åpner glidelås på bukser] 426 00:36:40,625 --> 00:36:41,495 Ok. Dette er... 427 00:36:50,625 --> 00:36:51,875 [kamera klikker] 428 00:36:54,041 --> 00:36:55,711 [Oscar ler] 429 00:36:55,791 --> 00:36:57,671 -Dette er gøy! -Hva gjør du? 430 00:36:58,291 --> 00:37:00,961 Det blir mye lættis på Instagram. 431 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Faen, altså! 432 00:37:03,541 --> 00:37:05,001 Slett det, for faen! 433 00:37:06,625 --> 00:37:08,535 Slett... det. 434 00:37:43,125 --> 00:37:44,415 Hva om Isolde hadde rett? 435 00:37:45,791 --> 00:37:47,421 At vi utsletter verden? 436 00:37:47,500 --> 00:37:50,170 Det er i hvert fall helt riktig at du skal tenke sånn. 437 00:37:51,666 --> 00:37:55,536 Det er dere som skal arve all denne dritten vi har stelt i stand. 438 00:37:56,791 --> 00:37:58,331 Jeg pleide å tenke sånn selv. 439 00:38:01,500 --> 00:38:02,790 Hvorfor sluttet du? 440 00:38:02,875 --> 00:38:06,665 Nei, mammaen til Isi, hun døde jo. 441 00:38:09,625 --> 00:38:11,415 Hun var den opprørske av oss. 442 00:38:12,000 --> 00:38:14,290 Det var i hvert fall hun Isolde fikk det fra. 443 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 Det er dagboken hennes. 444 00:38:25,541 --> 00:38:28,251 Jeg tror ikke jeg bør kikke for mye i den. 445 00:38:38,250 --> 00:38:39,630 [Erik] Skal vi kaste den? 446 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Hun skal få lov til å... 447 00:38:46,208 --> 00:38:47,918 ...holde på hemmelighetene sine. 448 00:39:01,416 --> 00:39:03,376 [Magne gråter] 449 00:39:13,375 --> 00:39:15,995 -[Trym knurrer] -[på norrønt] Er du sulten, sier du? 450 00:39:20,583 --> 00:39:21,633 [Trym knurrer] 451 00:39:22,458 --> 00:39:23,668 Nei. 452 00:39:28,083 --> 00:39:29,003 [puster ut] 453 00:39:32,541 --> 00:39:34,961 -[Trym knurrer] -Ned. Ikke før jeg sier ifra. 454 00:39:35,041 --> 00:39:36,211 [dør lukkes] 455 00:39:38,291 --> 00:39:39,671 [på norsk] På Instagram. 456 00:39:40,000 --> 00:39:42,540 Det ble fjernet, men jeg rakk å ta et screenshot. 457 00:39:45,291 --> 00:39:46,831 Jeg skal ta meg av det. 458 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 Hvorfor er du ikke interessert i Fjor? 459 00:39:57,833 --> 00:40:00,083 Hvorfor jeg ikke er interessert i broren din? 460 00:40:01,916 --> 00:40:03,376 Alle er det, liksom. 461 00:40:04,208 --> 00:40:06,378 Det blir litt uoriginalt. 462 00:40:08,000 --> 00:40:09,830 Til og med Laurits liker ham. 463 00:40:09,916 --> 00:40:11,076 Ok. 464 00:40:12,291 --> 00:40:13,331 Og... 465 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 ...jeg vet ikke om han skal være min første. 466 00:40:18,458 --> 00:40:19,578 Din første? 467 00:40:19,666 --> 00:40:20,876 Mmm-hmm. 468 00:40:22,000 --> 00:40:24,630 [stotrer] Du har ligget med flere? 469 00:40:24,708 --> 00:40:25,828 Sa ikke du det? 470 00:40:26,333 --> 00:40:29,503 Jo. Jeg mener den første fra skolen. 471 00:40:34,000 --> 00:40:34,880 Magne, da? 472 00:40:35,791 --> 00:40:37,501 Holder ikke dere på å bli venner? 473 00:40:38,000 --> 00:40:39,830 Nei, vi er bare på gruppe sammen. 474 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Du var hjemme hos ham. 475 00:40:43,666 --> 00:40:44,626 Ja. 476 00:40:44,708 --> 00:40:48,538 Men det var bare for å jobbe med oppgaven, ikke noe mer. 477 00:40:54,000 --> 00:40:56,420 Han rakk visst å bli ganske god venn med Isolde. 478 00:41:03,041 --> 00:41:04,001 Gjorde han ikke? 479 00:41:06,000 --> 00:41:07,380 Jo, jeg tror det. 480 00:41:12,583 --> 00:41:14,383 Vet du hva de gjorde sammen? 481 00:41:14,458 --> 00:41:17,498 Han var jo der nærmest da hun døde. 482 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 -De skulle en tur på fjellet... -Hva skulle de? 483 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Jeg vet ikke. 484 00:42:03,750 --> 00:42:06,290 Det var en tullevideo. Den er slettet. 485 00:42:09,541 --> 00:42:12,881 En gang tilba de oss. Husker du det? 486 00:42:12,958 --> 00:42:15,378 De ofret til vår ære. 487 00:42:16,916 --> 00:42:18,706 I dag heter det noe annet, 488 00:42:18,791 --> 00:42:22,961 men vi har fortsatt en avgjørende betydning for menneskene i byen. 489 00:42:24,250 --> 00:42:25,670 Vi bestemmer. 490 00:42:26,791 --> 00:42:29,171 Det er vi som avgjør liv og død. 491 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 Og disse såkalte små, vanlige menneskene 492 00:42:34,208 --> 00:42:36,748 aksepterer at det har en pris. 493 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Men... 494 00:42:39,916 --> 00:42:42,876 ...det er visse ting... vi ikke gjør. 495 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 For at vi fortsatt skal kunne være dem vi er. 496 00:42:49,875 --> 00:42:51,165 Forstår du det? 497 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Så når du som min arvtaker 498 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 står og pisser på et minnesmerke for et av byens barn, 499 00:43:03,875 --> 00:43:05,955 pisser du faktisk også på meg. 500 00:43:14,708 --> 00:43:16,668 [ler] 501 00:43:18,166 --> 00:43:19,496 [begge grynter] 502 00:43:24,791 --> 00:43:25,831 [stønner] 503 00:43:26,833 --> 00:43:27,963 [hosting] 504 00:43:33,833 --> 00:43:35,043 [hoster] 505 00:43:53,208 --> 00:43:54,248 [slag] 506 00:44:01,041 --> 00:44:02,081 [Fjor grynter] 507 00:44:08,166 --> 00:44:09,036 [Vidar grynter] 508 00:44:11,125 --> 00:44:12,035 [Fjor stønner] 509 00:44:19,708 --> 00:44:20,918 Hmm. 510 00:44:28,375 --> 00:44:29,375 [Fjor grynter] 511 00:44:31,875 --> 00:44:32,995 [stønner] 512 00:44:46,625 --> 00:44:47,705 Hvor har du vært? 513 00:44:51,083 --> 00:44:51,963 På do. 514 00:45:08,791 --> 00:45:10,961 [toalett spyler] 515 00:45:12,291 --> 00:45:14,001 Jeg hater hold-in. 516 00:45:15,000 --> 00:45:17,040 Magne. Har du sett Laurits? 517 00:45:17,625 --> 00:45:19,495 Vi er så sene. Hvor er han? 518 00:45:26,333 --> 00:45:27,293 [knipser] 519 00:45:33,000 --> 00:45:34,830 [Turid] Laurits! To ord med deg. 520 00:45:35,416 --> 00:45:38,326 [kirkeklokker ringer] 521 00:46:26,958 --> 00:46:29,878 [Turid] Det var så nydelig, det blomsterarrangementet. 522 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Har vi glemt å låse døra?