1 00:00:11,511 --> 00:00:14,305 [música animada] 2 00:01:39,432 --> 00:01:40,934 [música se disipa] 3 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CHOQUE DE ALMAS 4 00:01:46,022 --> 00:01:48,024 [música de rock] 5 00:01:50,777 --> 00:01:54,656 [gimotea] ¡Pudo desviar la flecha! 6 00:01:57,659 --> 00:01:59,035 ¿Eh? 7 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 ¡Apolo! 8 00:02:00,829 --> 00:02:04,999 ¿Pudo desviar la flecha? ¿Cómo es que vio una flecha de Apolo? 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,253 No, fue imposible que pudiera verla. 10 00:02:08,753 --> 00:02:10,713 Usó su instinto para desviarla. 11 00:02:11,714 --> 00:02:16,136 Ese humano ha vivido y pasado por incontables batallas infernales 12 00:02:16,219 --> 00:02:17,303 hasta ahora. 13 00:02:17,387 --> 00:02:21,683 El instinto que forjó como guerrero a través de esas experiencias 14 00:02:21,766 --> 00:02:25,812 fue lo que hizo posible que desviara esa flecha contra un dios. 15 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 ¿Instinto? 16 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ¿Instinto? 17 00:02:29,774 --> 00:02:32,110 Entonces, ¡significa que fue solo intuición! 18 00:02:32,193 --> 00:02:35,655 ¿Intuición? Sí, también podría llamarse así. 19 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 [diosa] ¡Apolo, levántate! 20 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 ¡Por favor, no te mueras! 21 00:02:40,285 --> 00:02:42,412 ¡Apolo no se mueve! 22 00:02:42,495 --> 00:02:46,833 ¿Será posible que el dios del sol, alabado por su deslumbrante belleza, 23 00:02:46,916 --> 00:02:51,629 termine hundiéndose en un mar de sangre por su propia flecha de luz? 24 00:02:52,213 --> 00:02:55,592 ¡Ja! ¿Vas a morir por tu propia flecha? 25 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 ¿En serio morirás tan fácil, maldito dios presuntuoso? 26 00:02:59,804 --> 00:03:01,806 [música de rock continúa] 27 00:03:04,058 --> 00:03:05,143 [ríe entre dientes] 28 00:03:05,226 --> 00:03:09,105 [gime del esfuerzo] 29 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 [Leónidas] Eso. 30 00:03:23,161 --> 00:03:28,791 Qué ridiculez tan grande hablar y decir que vas a terminar con mi sufrimiento. 31 00:03:28,875 --> 00:03:31,961 ¿De verdad pensaste que yo, Leónidas, rey de Esparta, 32 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 iba a creer y agradecer tales palabras de un dios como tú? 33 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 ¿Quién crees que soy para soportarte? 34 00:03:38,259 --> 00:03:40,803 ¡Observa a quién tienes delante! 35 00:04:00,782 --> 00:04:05,370 [Apolo ríe] 36 00:04:06,037 --> 00:04:11,876 Eres un hombre realmente retorcido y eso es lo que te define. 37 00:04:11,960 --> 00:04:14,462 ¡Y por eso te odio! [ríe] 38 00:04:18,258 --> 00:04:20,885 [música dramática] 39 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Pero, al menos, comenzaste a demostrar tu belleza. 40 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Y tú ya comenzaste a demostrar tu humanidad y hombría también. 41 00:04:30,353 --> 00:04:34,816 [Zeus] Ese humano ha resistido demasiadas heridas de flechas. 42 00:04:34,899 --> 00:04:36,401 Debe estar al límite. 43 00:04:38,111 --> 00:04:39,195 Rey Leónidas. 44 00:04:39,988 --> 00:04:43,241 [Zeus] Pero, al parecer, Apolo también. 45 00:04:43,866 --> 00:04:45,326 ¡Señor Apolo! 46 00:04:45,410 --> 00:04:47,412 [música conmovedora] 47 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Te preguntaré algo. 48 00:04:50,873 --> 00:04:55,044 ¿Cuál es la razón por la que luchas hasta este extremo? 49 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 ¿Es por venganza contra mí? 50 00:04:58,715 --> 00:05:01,884 ¿O lo haces por el bien de la humanidad? 51 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 Por ninguna de esas dos razones. 52 00:05:14,439 --> 00:05:18,484 Este es el momento y el lugar en el que debo luchar. 53 00:05:21,529 --> 00:05:24,324 Los humanos no elegimos cómo nacemos. 54 00:05:25,783 --> 00:05:29,912 Por eso, mi forma de vivir y de morir la elijo yo. 55 00:05:32,290 --> 00:05:36,919 Solo seguimos el mandato de nuestro corazón. 56 00:05:37,920 --> 00:05:41,090 Soy el hombre más egoísta del mundo. 57 00:05:41,591 --> 00:05:44,344 Eso es lo que siempre busqué alcanzar. 58 00:05:48,014 --> 00:05:49,349 Soy espartano. 59 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Conmovedor. 60 00:05:52,018 --> 00:05:52,852 [música cesa] 61 00:05:52,935 --> 00:05:54,979 [Haggis] ¡Rey Leónidas! 62 00:05:55,772 --> 00:05:57,357 [estruendo metálico] 63 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 [todos] ¡Estamos con usted! 64 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 ¡Ja! 65 00:06:01,986 --> 00:06:04,072 Malditos estúpidos. 66 00:06:04,989 --> 00:06:06,074 ¡Geirölul! 67 00:06:06,657 --> 00:06:07,825 ¡Sí, Leo! 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,160 [Leónidas] ¡A luchar! 69 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 [música coral dramática] 70 00:06:12,705 --> 00:06:17,126 [Heimdall] ¡El escudo de Leónidas está volviendo a transformarse! 71 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 ¡Aletheia Esparta! 72 00:06:26,052 --> 00:06:28,262 Pero si es un tonto y simple escudo. 73 00:06:28,346 --> 00:06:30,973 ¿En serio cree que con eso va a lograr vencerlo? 74 00:06:31,057 --> 00:06:35,103 Probablemente, busca regresar a la verdadera esencia de Esparta. 75 00:06:35,186 --> 00:06:36,145 [música de rock] 76 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 El símbolo de Esparta es la falange, 77 00:06:39,273 --> 00:06:42,902 es decir, la formación cerrada de infantería pesada. 78 00:06:42,985 --> 00:06:46,406 Su verdadera esencia no está en la defensa, 79 00:06:47,407 --> 00:06:49,867 sino en un avance imparable y constante. 80 00:06:50,535 --> 00:06:53,037 El objetivo es avanzar como una lanza, 81 00:06:54,288 --> 00:06:57,792 aplastando las líneas enemigas. 82 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 [música de death metal sinfónico] 83 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 Vaya, esa es una técnica impresionante. 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 Debería darte las gracias. 85 00:07:13,099 --> 00:07:16,686 Al enfrentarme a ti y hacer arder mi alma, 86 00:07:16,769 --> 00:07:21,732 me transformo en algo aún más sublime. 87 00:07:40,960 --> 00:07:41,836 [música cesa] 88 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 ¡Ah! ¿Qué está haciendo ahora? 89 00:07:46,257 --> 00:07:48,759 [narrador] El mito de Apolo tiene una continuación. 90 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 Febo Apolo, el momento en que brilló con la belleza del sol. 91 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 Colocándose en el arco de Artemisa, 92 00:08:01,355 --> 00:08:06,444 se transformó en una flecha de plata y derribó las murallas de Argos. 93 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 Ay, no. 94 00:08:09,155 --> 00:08:13,284 ¿Ese idiota pretende romper ese escudo desde el frente? 95 00:08:13,868 --> 00:08:18,748 [Heimdall] La flecha divina más poderosa y el escudo más resistente de la humanidad 96 00:08:18,831 --> 00:08:21,167 se enfrentan cara a cara. 97 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 [música de tensión] 98 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 [música se disipa] 99 00:08:36,265 --> 00:08:38,100 [música dramática] 100 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 ¡Falanx Lambda! 101 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 ¡Argyrotoxus! 102 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 ¡Ahora, Leo! ¡Hazlo! 103 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 ¡Voy a darte otro golpe…! 104 00:09:28,818 --> 00:09:32,321 - [ambos] ¡En tu cara de engreído! - ¡Toma esto, idiota! 105 00:09:45,251 --> 00:09:46,419 [música cesa] 106 00:09:47,837 --> 00:09:49,589 Maldita sea. 107 00:09:52,300 --> 00:09:57,179 Sigues teniendo la misma cara insoportable de siempre. 108 00:09:59,015 --> 00:10:02,893 [narrador] No había nadie que no sintiera admiración por ese hombre. 109 00:10:03,936 --> 00:10:07,940 No había nadie que no siguiera los pasos de ese hombre. 110 00:10:08,941 --> 00:10:13,154 Muchachos, ¿estuvieron prestando atención? 111 00:10:13,237 --> 00:10:16,616 Sí, rey Leónidas. 112 00:10:17,199 --> 00:10:22,580 Desde que lo conocí, siempre creí que es el… 113 00:10:23,164 --> 00:10:26,876 - espartano más honorable… - [todos] ¡Que ha existido! 114 00:10:28,044 --> 00:10:29,378 Ya veo. 115 00:10:30,421 --> 00:10:35,926 Me tranquiliza saber que Esparta es invencible. 116 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 [narrador] Desafiando al destino, 117 00:10:42,224 --> 00:10:46,354 ese hombre que vivió de manera más egoísta que nadie en el mundo… 118 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 fue alabado… 119 00:10:49,690 --> 00:10:52,610 [Apolo] Adiós, bellezas. 120 00:10:57,615 --> 00:11:02,370 Ambos pelearon de manera increíblemente hermosa. 121 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 [narrador] …hasta su último momento. 122 00:11:05,498 --> 00:11:10,002 [Heimdall] La batalla final entre Dios y el hombre: Ragnarok. Novena ronda. 123 00:11:10,086 --> 00:11:11,796 ¡El ganador es… 124 00:11:11,879 --> 00:11:14,298 Apolo! 125 00:11:14,382 --> 00:11:16,884 ATAQUE GANADOR: ARGYROTOXUS GANADOR: APOLO 126 00:11:16,967 --> 00:11:19,136 - [vítores] - Cinco triunfos y cuatro derrotas. 127 00:11:19,220 --> 00:11:21,597 Los dioses toman la delantera. 128 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 El dios solar, Apolo, hace brillar el poder de los dioses. 129 00:11:24,767 --> 00:11:27,478 ¡Esa fue una gran gran victoria! 130 00:11:27,561 --> 00:11:29,939 [música triunfal] 131 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Gracias, querido público. 132 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 [gritos eufóricos] 133 00:11:35,903 --> 00:11:38,739 ¿Todavía tiene fuerzas para responder a la ovación? 134 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 Es realmente admirable. 135 00:11:40,658 --> 00:11:44,620 No. En el fondo, apenas puede mantenerse en pie. 136 00:11:45,287 --> 00:11:49,333 No cambia, se hace el fuerte y trata de impresionar. 137 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 No importa el lugar ni el momento, él siempre va a brillar. 138 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 Eso es lo que lo hace el dios del sol, Apolo. 139 00:11:56,173 --> 00:11:59,218 [diosa 1] ¡Señor Apolo, vaya a la enfermería a atenderse! 140 00:11:59,301 --> 00:12:02,138 [diosa 2] ¡Sí, para evitar cicatrices en su hermosa cara! 141 00:12:02,221 --> 00:12:06,434 Se los agradezco mucho, pero no hay de qué preocuparse, bellezas. 142 00:12:07,017 --> 00:12:09,103 No hay problema si me quedan cicatrices. 143 00:12:09,186 --> 00:12:10,604 [todas] ¿Eh? 144 00:12:12,231 --> 00:12:16,026 [Apolo] Porque serán la prueba de que luché junto a ustedes dos 145 00:12:16,110 --> 00:12:18,654 con nuestras almas ardiendo. 146 00:12:18,738 --> 00:12:20,281 [música se disipa] 147 00:12:21,282 --> 00:12:25,745 Apolo es increíblemente fuerte, pero… pero… 148 00:12:25,828 --> 00:12:28,038 cuando pienso en la idea de que le pase algo, 149 00:12:28,122 --> 00:12:31,542 simplemente no podría… no podría soportar verlo. 150 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 - [vítores] - ¿Eh? 151 00:12:33,169 --> 00:12:35,838 ¿Por fin terminó la batalla? 152 00:12:37,798 --> 00:12:39,800 [vítores se desvanecen] 153 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 Ah… 154 00:12:45,514 --> 00:12:47,516 ¡Apolo! 155 00:12:48,225 --> 00:12:51,103 ¿Qué estás haciendo escondido en la oscuridad, Pitón? 156 00:12:51,187 --> 00:12:54,648 ¿No estuviste allá afuera viendo mi espectacular batalla? 157 00:12:54,732 --> 00:12:58,110 No tenía que hacerlo, porque estaba seguro de que ibas a ganar. 158 00:12:58,694 --> 00:13:03,157 Además, es aburrido ver una batalla sabiendo quién va a ser el ganador. 159 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 ¡Ja! 160 00:13:04,158 --> 00:13:04,992 [música suave] 161 00:13:05,075 --> 00:13:07,578 Pero mírate, estás lleno de heridas. 162 00:13:07,661 --> 00:13:10,915 [ríe] ¿No crees que es hermoso? 163 00:13:10,998 --> 00:13:14,543 Estas heridas son la prueba de que mi alma ardió en batalla 164 00:13:14,627 --> 00:13:19,048 junto al hombre más grandioso de todos, Leónidas. 165 00:13:19,131 --> 00:13:19,965 Yo… 166 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 ¡No! ¡Apolo! 167 00:13:24,845 --> 00:13:26,597 Te llevaré a la enfermería. 168 00:13:26,680 --> 00:13:28,599 Te prometo que estarás bien. 169 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Apolo, estás completamente destrozado, 170 00:13:34,438 --> 00:13:39,068 pero aun así eres increíblemente hermoso, tonto y torpe, y al mismo tiempo, 171 00:13:39,151 --> 00:13:42,822 eres el más grandioso dios que he conocido. 172 00:13:47,576 --> 00:13:49,245 Rey Leónidas. 173 00:13:50,120 --> 00:13:54,208 Por favor, no bajen la cabeza. 174 00:13:55,042 --> 00:13:59,672 Aún puedo ver con claridad esa majestuosa e imponente figura 175 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 del gran rey Leónidas. 176 00:14:02,132 --> 00:14:05,094 Si realmente admirábamos a ese hombre, 177 00:14:05,177 --> 00:14:10,099 si realmente aspirábamos a convertirnos en alguien como él y compartir su destino, 178 00:14:10,683 --> 00:14:13,936 debemos mantenernos firmes y con la cabeza en alto. 179 00:14:15,938 --> 00:14:18,899 [Haggis] ¿No es así, señor Leónidas? 180 00:14:22,528 --> 00:14:26,657 [todos] ¡Porque Esparta es invencible! 181 00:14:29,869 --> 00:14:33,497 Geirölul, hermana, ¿por qué tú? 182 00:14:35,332 --> 00:14:37,209 Hermana, espera. 183 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 SINCERIDAD 184 00:14:39,920 --> 00:14:41,964 [Hrist, llorando] Geirölul. 185 00:14:44,842 --> 00:14:47,261 Fue una batalla digna de orgullo. 186 00:14:48,929 --> 00:14:52,391 Luchó contra el mismo sol, jamás se acobardó 187 00:14:52,474 --> 00:14:56,020 y siguió luchando sin rendirse, con determinación. 188 00:14:56,103 --> 00:14:57,479 Sí. 189 00:14:57,563 --> 00:14:59,732 Fue una caída digna de admiración. 190 00:14:59,815 --> 00:15:04,737 El rey Leónidas es un verdadero y auténtico samurái fiel a su honor. 191 00:15:05,821 --> 00:15:07,656 Ahora estoy celoso. 192 00:15:08,574 --> 00:15:10,409 ¿Te sientes celoso? 193 00:15:10,492 --> 00:15:14,622 Yo también deseaba luchar con toda mi alma 194 00:15:14,705 --> 00:15:17,875 hasta mis últimos momentos. 195 00:15:18,959 --> 00:15:20,961 Comparto el sentimiento. 196 00:15:23,505 --> 00:15:25,507 [música cesa] 197 00:15:28,218 --> 00:15:31,597 - [Brunilda] No puedo encontrar… - [Göll] ¿Qué tienes, hermana? 198 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 [Brunilda grita] 199 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 ¡No puedo encontrarla! ¡No puedo tomar una decisión! 200 00:15:36,727 --> 00:15:40,064 ¿Qué es lo que pasa, hermana? Tranquilízate, por favor. 201 00:15:41,649 --> 00:15:44,568 Esta es nuestra última oportunidad. 202 00:15:44,652 --> 00:15:49,281 No podemos perder en la próxima batalla bajo ninguna circunstancia. 203 00:15:49,365 --> 00:15:50,741 Pero, aun así… 204 00:15:50,824 --> 00:15:54,620 ¡no puedo encontrar la respuesta correcta! 205 00:15:56,163 --> 00:16:00,125 ¿Con "respuesta correcta" quieres decir que no sabes a quién escoger 206 00:16:00,209 --> 00:16:02,252 para que luche en la siguiente batalla? 207 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 Los últimos que quedan son: 208 00:16:04,421 --> 00:16:11,303 Rasputín, Nostradamus, Simo Häyhä, Kintoki Sakata 209 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 y también… 210 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 OKITA 211 00:16:14,515 --> 00:16:17,059 - [hombre] Yo voy a pelear. - ¿Qué? 212 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 SINCERIDAD 213 00:16:18,143 --> 00:16:19,937 [música de suspenso] 214 00:16:20,562 --> 00:16:23,899 Les prometo que no perderé ante nadie. 215 00:16:25,317 --> 00:16:26,151 ¿Quién eres? 216 00:16:32,241 --> 00:16:33,283 [Brunilda resopla] 217 00:16:34,493 --> 00:16:35,953 Bien, está decidido. 218 00:16:36,036 --> 00:16:37,997 Te encomendaré esta batalla… 219 00:16:38,664 --> 00:16:43,919 a ti, el espadachín más temible que la humanidad haya conocido. 220 00:16:44,003 --> 00:16:45,379 [ríe entre dientes] 221 00:16:49,508 --> 00:16:51,093 [hombre] Te lo agradezco mucho. 222 00:16:53,220 --> 00:16:58,684 Capitán de la primera división del Shinsengumi, Soji Okita. 223 00:16:59,977 --> 00:17:01,645 ¡Tengan miedo! 224 00:17:01,729 --> 00:17:03,272 [música cesa] 225 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 ¿Dirías que hasta aquí todo ha salido como lo planeaste, Din-Din? 226 00:17:13,323 --> 00:17:14,867 ¿Qué es lo que quieres… 227 00:17:15,784 --> 00:17:16,744 Buda? 228 00:17:16,827 --> 00:17:18,370 [ríe entre dientes] 229 00:17:18,454 --> 00:17:20,039 ¡Eres un maldito traidor! 230 00:17:20,122 --> 00:17:21,707 ¿Cómo te atreves a dar la cara? 231 00:17:21,790 --> 00:17:24,084 ¿Y por qué traes esa ropa ridícula? 232 00:17:24,168 --> 00:17:27,212 ¿Dijiste "Din-Din"? ¿Quieres que te saque los ojos o qué? 233 00:17:27,296 --> 00:17:28,922 [Buda] Mmm. 234 00:17:29,506 --> 00:17:33,135 Sí, justo como lo pensé, esto ni siquiera te inmuta. 235 00:17:35,262 --> 00:17:38,057 No tengo tiempo para tus tonterías. 236 00:17:38,724 --> 00:17:40,476 No te vayas, Din-Din. 237 00:17:41,185 --> 00:17:44,438 ¿Puedes decirme quién es exactamente ese tal Siegfried? 238 00:17:44,521 --> 00:17:46,607 - [melodía de suspenso] - [aves] ¿Eh? 239 00:17:46,690 --> 00:17:50,402 De hecho, le pedí a Kin que investigue algunas cosas, pero… 240 00:17:51,361 --> 00:17:53,781 lo único que sé es que ha estado encerrado 241 00:17:53,864 --> 00:17:56,867 y aislado en el Tártaro durante una eternidad. 242 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 Y sé que fue una orden tuya, Din-Din. 243 00:17:59,787 --> 00:18:01,080 [música coral dramática] 244 00:18:01,163 --> 00:18:03,457 Para que sepas, Siegfried cometió un grave pecado. 245 00:18:03,540 --> 00:18:06,794 Y es obvio que un dios que peca sea encarcelado. 246 00:18:06,877 --> 00:18:09,963 Sí, sí, sí, ya entendí. Y eso es justo lo que me importa. 247 00:18:10,631 --> 00:18:15,385 Estoy enterado de que Siegfried robó la espada mágica, Gram, de Din-Din 248 00:18:15,469 --> 00:18:19,932 y luego mató al dragón de fuego, Fafnir, al que Din-Din cuidaba con cariño. 249 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 Al parecer, había varias acusaciones en su contra, 250 00:18:23,977 --> 00:18:27,397 pero ninguna es lo bastante grave para ir al Tártaro, 251 00:18:27,481 --> 00:18:30,859 como rebelarse contra el Valhalla o asesinar al dios supremo. 252 00:18:31,527 --> 00:18:35,322 No creo que haya cometido un delito tan grave para encerrarlo en el Tártaro. 253 00:18:35,405 --> 00:18:39,743 Solo digo que sé que cuando alguien te hace enojar, 254 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 solo lo borras del mapa. 255 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 Aquí hay algo que huele muy mal. 256 00:18:45,415 --> 00:18:48,710 Ve al grano, ¿qué estás tratando de decir? 257 00:18:48,794 --> 00:18:53,006 Parece que Siegfried es el novio de la pequeña Bu. 258 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Siegfried no es mi exnovio, para que lo sepas. 259 00:18:56,593 --> 00:18:59,638 Y bueno, después de eso, lo entendí todo. 260 00:19:00,514 --> 00:19:03,809 Entonces, la pequeña Bu comenzó el Ragnarok 261 00:19:03,892 --> 00:19:05,686 para salvar a la humanidad. 262 00:19:05,769 --> 00:19:10,399 Pero también lo hizo para salvar a su amado Siegfried. 263 00:19:10,899 --> 00:19:12,442 Y otra cosa… 264 00:19:13,360 --> 00:19:14,444 ¿Eh? 265 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 [Buda] Ah, es de chocolate. 266 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 [aves gruñen] 267 00:19:18,532 --> 00:19:24,872 Esta es solo una suposición mía, pero Din-Din no pudo soportar lo que hizo. 268 00:19:26,373 --> 00:19:28,000 ¿Quieres saber qué significa? 269 00:19:28,083 --> 00:19:31,795 Significa que sacaremos a Siegfried del profundo y oscuro abismo. 270 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 ¿Y qué tiene que ver el Ragnarok con sacar a Siegfried? 271 00:19:35,591 --> 00:19:38,343 La verdad, no tengo ni la menor idea 272 00:19:38,427 --> 00:19:43,056 de por qué lo has mantenido encerrado ahí tanto tiempo. 273 00:19:43,599 --> 00:19:48,562 ¿Será que Siegfried es alguien realmente preciado e importante para ti? 274 00:19:49,188 --> 00:19:52,274 ¿Por qué no lo explicas de una vez, Din-Din? 275 00:19:55,485 --> 00:19:59,781 Dime, ¿ya terminaste de decir todo lo que tenías que decir? 276 00:20:00,282 --> 00:20:02,034 [música dramática] 277 00:20:11,460 --> 00:20:14,338 ¡Divino tesoro, Gungnir! 278 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Puedes suponer todo lo que quieras, pero… 279 00:20:24,848 --> 00:20:27,476 ¡Ja, ja, ja! ¡Te lo dije! 280 00:20:27,559 --> 00:20:30,145 Esto es justamente lo que pasa cuando te enojas. 281 00:20:30,229 --> 00:20:31,605 [gimotean] 282 00:20:32,231 --> 00:20:37,069 [Odín] Cualquiera que se atreva a invadir o cruzar mi territorio 283 00:20:37,945 --> 00:20:40,030 será destruido sin piedad. 284 00:20:40,113 --> 00:20:41,490 A ver, a ver. 285 00:20:41,573 --> 00:20:46,495 Me pregunto qué parte de toda mi teoría tocó fibras sensibles en ti. 286 00:20:49,414 --> 00:20:50,540 ¿Eh? 287 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Esa fue una teoría muy interesante. 288 00:20:52,751 --> 00:20:55,462 - [Odín gruñe] - Sin duda, me gustaría saber más. 289 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 - Es… - ¡Belcebú! 290 00:21:04,137 --> 00:21:06,139 [música se desvanece] 291 00:21:07,557 --> 00:21:12,104 Odín, ¿cuál es la batalla que has deseado desde hace mucho tiempo? 292 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 ¿De qué habla? ¿Qué está pasando aquí? 293 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Ah, Belcebú, maldito seas. 294 00:21:17,985 --> 00:21:21,363 Considerando que eres tú, podría ser 295 00:21:22,030 --> 00:21:25,325 el Arjé, el comienzo del cosmos. 296 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 ¿Eh? 297 00:21:27,244 --> 00:21:31,206 [Belcebú] O el renacer de los dioses primordiales, tal vez. 298 00:21:31,290 --> 00:21:32,874 [música animada de cierre] 299 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 ¿Qué? 300 00:21:34,167 --> 00:21:36,753 [ambas] ¿Dioses primordiales? 301 00:22:59,419 --> 00:23:00,670 [música cesa] 302 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 [murmullo suave] 303 00:23:04,383 --> 00:23:07,469 Hermana, no me digas que esto es… 304 00:23:07,552 --> 00:23:08,762 Sí. 305 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 Es Kioto en el Bakumatsu. 306 00:23:11,807 --> 00:23:12,808 [música japonesa] 307 00:23:12,891 --> 00:23:17,979 [Heimdall] La batalla final entre Dios y el hombre: Ragnarok. Décima ronda. 308 00:23:18,605 --> 00:23:20,732 Quien ha esperado su momento para pelear 309 00:23:21,650 --> 00:23:25,779 es el espadachín más temible que haya conocido la humanidad… 310 00:23:25,862 --> 00:23:27,155 SOJI OKITA 311 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 …contra el dios asesino más temible del Valhalla. 312 00:23:35,580 --> 00:23:37,457 SUSANOO NO MIKOTO 313 00:23:37,541 --> 00:23:42,754 ¡Veamos quién será el más fuerte de los dos! 314 00:23:42,838 --> 00:23:44,965 SOJI OKITA CONTRA SUSANOO NO MIKOTO 315 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 IKEDAYA 316 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 ¡QUE COMIENCE LA PELEA! 317 00:23:50,053 --> 00:23:50,887 [música cesa]