1 00:01:32,926 --> 00:01:37,305 PROFEȚIA RAGNAROK III 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,980 BĂTĂLIA SUFLETELOR 3 00:01:50,777 --> 00:01:54,280 A respins săgeata! 4 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 Apollo! 5 00:02:00,829 --> 00:02:02,497 A respins-o. 6 00:02:02,997 --> 00:02:04,999 A putut vedea săgeata lui Apollo? 7 00:02:05,083 --> 00:02:08,044 Nu. Nu a văzut-o. 8 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 A fost un gest instinctiv. 9 00:02:11,548 --> 00:02:17,220 Acel muritor a trecut prin multe măceluri pe câmpul de luptă. 10 00:02:17,303 --> 00:02:21,683 Instinctul de războinic dobândit din acele experiențe 11 00:02:21,766 --> 00:02:25,979 l-a ajutat să poată întoarce săgeata unui zeu. 12 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Instinct? 13 00:02:27,981 --> 00:02:32,068 Instinct? Adică un fel de intuiție? 14 00:02:32,152 --> 00:02:35,655 Intuiție? S-ar putea spune și așa. 15 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 Apollo! 16 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 Nu muri! Te rugăm! 17 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 Apollo nu se mișcă! 18 00:02:42,453 --> 00:02:46,749 Oare Zeul Soarelui, prealăudat pentru frumusețea sa strălucitoare, 19 00:02:46,833 --> 00:02:51,212 se va scufunda într-o mare de sânge de la propria lui săgeată de lumină? 20 00:02:53,214 --> 00:02:55,592 Mori lovit de propria săgeată? 21 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 Jigodie de zeu, doar de atâta ești în stare? 22 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 Aoleu… 23 00:03:22,994 --> 00:03:28,791 Atâtea aiureli despre prealăudatul zeu care „îmi curmă suferința”… 24 00:03:28,875 --> 00:03:35,298 Credeai că o să accept pur și simplu asemenea vorbe de la un zeu? 25 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 Cu cine crezi că te pui? 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,803 Eu sunt Regele Leonida! 27 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 Chiar că ești un om sucit. 28 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 Altfel n-ai fi tu! Urăsc felul tău de-a fi! 29 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Totuși, ai căpătat puțină frumusețe. 30 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Iar tu ai căpătat puțină bărbăție. 31 00:04:30,186 --> 00:04:31,646 Muritorul ăla 32 00:04:32,146 --> 00:04:34,857 a încasat prea multe săgeți. 33 00:04:34,941 --> 00:04:36,567 E la capătul puterilor. 34 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Rege Leonida! 35 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 Dar la fel e și Apollo. 36 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Apollo! 37 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Te întreb ceva. 38 00:04:51,374 --> 00:04:55,044 De ce lupți cu atâta înverșunare? 39 00:04:55,920 --> 00:04:57,839 Vrei să te răzbuni pe mine? 40 00:04:58,715 --> 00:05:01,968 Sau o faci de dragul omenirii? 41 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Nici una, nici alta. 42 00:05:14,355 --> 00:05:18,359 Acum mi-a venit vremea să lupt. 43 00:05:21,529 --> 00:05:24,365 Oamenii nu pot să aleagă cum să se nască. 44 00:05:25,825 --> 00:05:29,829 Așa că aleg cum să trăiască și cum să moară. 45 00:05:32,290 --> 00:05:36,919 Tot ce fac ei este să își urmeze inima. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 Am vrut să-i strâng pe cei mai egoiști oameni din lume. 47 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 La asta am năzuit. 48 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Sparta. 49 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Foarte drăguț. 50 00:05:52,852 --> 00:05:55,021 Rege Leonida! 51 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 Suntem cu tine! 52 00:06:01,986 --> 00:06:03,654 Nătărăilor! 53 00:06:04,947 --> 00:06:06,074 Geirölul! 54 00:06:06,699 --> 00:06:07,784 Leo! 55 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 Să-i dăm bătaie! 56 00:06:12,705 --> 00:06:16,751 Scutul lui Leonida își schimbă din nou forma! 57 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 Aletheia Sparta! 58 00:06:26,552 --> 00:06:28,763 Dar e un scut înfiorător de simplu! 59 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 Ce naiba are de gând? 60 00:06:31,557 --> 00:06:35,395 Probabil că intenționează să revină la esența Spartei. 61 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 Simbolul Spartei, falanga, 62 00:06:39,273 --> 00:06:42,944 e o formațiune compactă de infanteriști. 63 00:06:43,027 --> 00:06:46,406 Esența sa nu este apărarea, 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 ci o înaintare de nestăvilit. 65 00:06:50,493 --> 00:06:52,829 Grupul avansează precum o suliță 66 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 și zdrobește linii inamice. 67 00:07:07,176 --> 00:07:09,554 Ce forță uriașă! 68 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Îți mulțumesc din suflet. 69 00:07:13,099 --> 00:07:16,686 Luptându-mă cu tine, cu sufletul înflăcărat, 70 00:07:17,270 --> 00:07:22,108 devin cu mult mai frumos! 71 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Ce se întâmplă? 72 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 Mitul lui Apollo are o continuare, 73 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 despre cum a strălucit Phoebus-Apollo cu splendoarea Soarelui. 74 00:07:56,767 --> 00:08:00,313 El a pornit din arcul lui Artemis 75 00:08:01,314 --> 00:08:06,319 prefăcut într-o săgeată de argint, și a străpuns zidul cetății Argos. 76 00:08:08,196 --> 00:08:09,071 Strașnic! 77 00:08:09,655 --> 00:08:13,367 Are de gând să spargă el însuși scutul? 78 00:08:13,868 --> 00:08:20,416 Cea mai puternică săgeată din Valhalla va lovi cel mai puternic scut al omenirii! 79 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Phalanx Lambda! 80 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 Argyrotoxus! 81 00:09:20,434 --> 00:09:22,770 Fă-o, Leo! 82 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Pocnește-i mutra fudulă! 83 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Încă o dată! 84 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Uite-așa! 85 00:09:47,461 --> 00:09:49,297 Drăcia dracu'! 86 00:09:52,300 --> 00:09:57,221 Mutra ta îngâmfată e la fel de exasperantă ca întotdeauna. 87 00:09:59,015 --> 00:10:02,893 Toată lumea l-a admirat. 88 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Toată lumea l-a urmat. 89 00:10:08,816 --> 00:10:13,154 V-ați uitat cu atenție? 90 00:10:13,237 --> 00:10:16,616 Da, Rege Leonida! 91 00:10:17,283 --> 00:10:22,163 De când ne-am întâlnit, ai fost întotdeauna, fără excepție, 92 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 cel mai grozav spartan! 93 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Cel mai grozav spartan! 94 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Chiar așa? 95 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 Atunci, sunt ușurat. 96 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Sparta e cea mai puternică! 97 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 S-a răzvrătit împotriva sorții 98 00:10:42,475 --> 00:10:45,936 și a dus o viață mai egoistă decât oricine. 99 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 Toată lumea… 100 00:10:49,523 --> 00:10:52,610 Bine, frumoșii mei. 101 00:10:57,531 --> 00:11:01,786 Amândoi ați fost sublim de frumoși. 102 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 …l-a admirat. 103 00:11:05,498 --> 00:11:10,127 Lupta finală dintre zei și oameni, Ragnarok, runda a noua! 104 00:11:10,211 --> 00:11:12,922 Învingătorul este Apollo! 105 00:11:13,005 --> 00:11:14,715 APOLLO - LEONIDA 9,5 MINUTE 106 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 ATAC: ARGYROTOXUS ÎNVINGĂTOR: APOLLO 107 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 Cu cinci victorii la patru, zeii preiau iar conducerea! 108 00:11:21,097 --> 00:11:24,475 Zeul Soarelui, Apollo, strălucind cu glorie divină, 109 00:11:24,558 --> 00:11:27,478 asigură o victorie uriașă! 110 00:11:30,022 --> 00:11:31,232 APOLLO, EȘTI FRUMOS! 111 00:11:31,315 --> 00:11:32,608 Vă mulțumesc tuturor. 112 00:11:35,820 --> 00:11:38,864 Încă are puterea să le răspundă astfel… 113 00:11:38,948 --> 00:11:40,366 Strașnic băiat! 114 00:11:40,449 --> 00:11:44,620 Nu. Eu bănuiesc că abia se mai ține pe picioare. 115 00:11:45,287 --> 00:11:48,916 Dar face pe grozavul, bravând ca de obicei, încăpățânatul. 116 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 Strălucește aprins, în orice împrejurare. 117 00:11:52,878 --> 00:11:56,048 Așa e Zeul Soarelui, Apollo. 118 00:11:56,132 --> 00:11:59,343 Apollo! Îngrijește-ți iute rănile! 119 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 O să-ți rămână urme pe frumosu-ți chip! 120 00:12:02,221 --> 00:12:06,767 Vă mulțumesc pentru grijă, dar nu e nicio problemă, frumoaselor. 121 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Sunt mulțumit de aceste răni. 122 00:12:12,231 --> 00:12:18,112 Ele sunt dovada că m-am bătut cu voi cu sufletul înflăcărat. 123 00:12:21,240 --> 00:12:25,745 Apollo e incredibil de puternic, dar… 124 00:12:25,828 --> 00:12:31,250 Când mă gândesc la ce s-ar putea întâmpla, nu suport să mă uit. 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 S-a terminat? 126 00:12:45,514 --> 00:12:47,099 Apollo! 127 00:12:48,225 --> 00:12:50,728 Ce cauți tu aici, Python? 128 00:12:51,228 --> 00:12:54,315 Mi-ai văzut frumoasa luptă? 129 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Știam că vei câștiga. 130 00:12:58,694 --> 00:13:01,113 De ce să mă uit. dacă știu cine învinge? 131 00:13:01,197 --> 00:13:02,948 Ar fi plictisitor, nu-i așa? 132 00:13:04,825 --> 00:13:07,578 Ești plin de răni. 133 00:13:09,330 --> 00:13:11,081 Sunt frumoase, nu-i așa? 134 00:13:11,165 --> 00:13:14,627 Ele sunt dovada că am luptat cu sufletul înflăcărat 135 00:13:14,710 --> 00:13:19,965 împotriva lui Leonida, cel mai măreț om din câți există… 136 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 Apollo! 137 00:13:24,804 --> 00:13:28,599 Te duc eu la infirmerie! 138 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Apollo, ești cel mai zdrobit, 139 00:13:34,438 --> 00:13:38,651 mai frumos, mai penibil 140 00:13:39,151 --> 00:13:42,571 și mai grozav din toată lumea! 141 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 Rege Leonida… 142 00:13:49,995 --> 00:13:54,208 Camarazi, fruntea sus! 143 00:13:55,209 --> 00:13:57,878 Eu o văd și acum! 144 00:13:58,379 --> 00:14:00,756 Silueta eroică a regelui Leonida! 145 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Dacă l-am admirat 146 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 și dacă vrem să îi semănăm și să-i împărtășim soarta, 147 00:14:10,808 --> 00:14:13,936 atunci trebuie să stăm drepți și mândri! 148 00:14:15,813 --> 00:14:18,899 Nu-i așa, Rege Leonida? 149 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Sparta e cea mai puternică! 150 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 Soră Geirölul! 151 00:14:35,875 --> 00:14:37,042 Surioară? 152 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 SINCERITATE 153 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Geirölul… 154 00:14:44,758 --> 00:14:47,261 A fost o luptă demnă de toată lauda. 155 00:14:48,846 --> 00:14:55,603 N-a șovăit niciodată în încleștarea lui cu însuși Soarele. 156 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 Da. 157 00:14:57,438 --> 00:14:59,815 A fost o moarte sublimă. 158 00:14:59,899 --> 00:15:04,737 Regele spartan Leonida e un adevărat războinic. 159 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Îl invidiez. 160 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 Îl invidiezi? 161 00:15:10,993 --> 00:15:15,414 Și eu îmi doresc să mor luptând din toate puterile 162 00:15:16,373 --> 00:15:17,875 când mi-o suna ceasul. 163 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 Și eu simt la fel. 164 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 Nu găsesc… 165 00:15:30,429 --> 00:15:32,222 Surioară? 166 00:15:33,474 --> 00:15:40,064 - Nu-l găsesc! Nu știu care e! - Ce s-a întâmplat? Liniștește-te! 167 00:15:41,106 --> 00:15:44,443 De data asta chiar suntem pe marginea prăpastiei. 168 00:15:44,526 --> 00:15:47,988 Trebuie să câștigăm neapărat următoarea luptă! 169 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 Dar nu… 170 00:15:51,325 --> 00:15:54,620 Nu știu care e răspunsul! 171 00:15:56,163 --> 00:16:02,002 Când spui „răspuns”, te gândești la următorul reprezentant, nu-i așa? 172 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 Luptătorii rămași sunt 173 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 Rasputin, Nostradamus, 174 00:16:08,342 --> 00:16:12,888 Simo Häyhä, Kintoki Sakata și… 175 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 OKITA 176 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Lupt eu. 177 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 SINCERITATE 178 00:16:20,521 --> 00:16:23,232 N-o să pierd în fața nimănui. 179 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Cine ești tu? 180 00:16:34,201 --> 00:16:35,703 Am înțeles. 181 00:16:36,245 --> 00:16:37,997 Îți vom încredința misiunea 182 00:16:38,831 --> 00:16:43,502 ție, celui mai mare spadasin din istoria omenirii. 183 00:16:49,425 --> 00:16:50,926 Sunt recunoscător. 184 00:16:53,470 --> 00:16:58,267 Căpitanul primei divizii a forțelor Shinsengumi, Soji Okita. 185 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Păzea, că vin! 186 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 Totul merge conform planului tău, Din-Din? 187 00:17:13,407 --> 00:17:14,867 Ce dorești? 188 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Buddha? 189 00:17:18,454 --> 00:17:21,707 Trădătorule, cum îndrăznești să te arăți la față? 190 00:17:21,790 --> 00:17:23,751 Ce-i cu costumația aia ridicolă? 191 00:17:23,834 --> 00:17:27,212 „Din-Din”? Câtă îndrăzneală! Vrei să-ți scot ochii? 192 00:17:29,506 --> 00:17:32,968 Cum era de așteptat, nici măcar n-ai tresărit. 193 00:17:35,095 --> 00:17:37,973 N-am timp de pierdut cu aiurelile tale. 194 00:17:38,640 --> 00:17:44,438 Măi, Din-Din, cine e Siegfried ăsta? 195 00:17:46,648 --> 00:17:50,402 I-am dat lui Kin misiunea să se intereseze. 196 00:17:51,320 --> 00:17:56,450 Se pare că e întemnițat de multă vreme în Tartar. 197 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 Și asta, la porunca ta. 198 00:18:01,121 --> 00:18:03,457 Siegfried a comis un mare păcat. 199 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 Un zeu păcătos trebuie întemnițat, firește! 200 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Da, întocmai! 201 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 Tocmai asta mă frământă. 202 00:18:10,881 --> 00:18:14,885 Siegfried ți-a furat sabia magică, Gram, 203 00:18:15,427 --> 00:18:19,932 și l-a ucis pe iubitul tău dragon, Fanfir, nu-i așa? 204 00:18:20,015 --> 00:18:23,477 Se pare că există niște acuzații împotriva lui, 205 00:18:24,478 --> 00:18:26,522 dar niciuna pe potriva Tartarului, 206 00:18:26,605 --> 00:18:30,859 cum ar fi răzvrătirea față de Valhalla sau uciderea unui zeu important. 207 00:18:31,527 --> 00:18:35,322 Nu mi se pare că fărădelegile lui merită caznele Tartarului. 208 00:18:35,405 --> 00:18:41,537 Adică, de obicei, când cineva te înfurie, îl nimicești, nu? 209 00:18:42,121 --> 00:18:44,248 De asta mi se pare că ceva e putred. 210 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 Ce vrei să insinuezi? 211 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Nu e Siegfried iubitul lui Bru? 212 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Nu a fost iubitul meu. 213 00:18:56,510 --> 00:18:59,638 Așa mi-am dat seama. 214 00:19:00,514 --> 00:19:05,185 Bru a pornit Ragnarokul ca să salveze omenirea 215 00:19:05,727 --> 00:19:10,357 și ca să-l salveze pe dragul ei Siegfried. 216 00:19:11,400 --> 00:19:12,484 Mai mult… 217 00:19:14,403 --> 00:19:16,196 E din ciocolată, apropo. 218 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Mai mult, și e doar o speculație, 219 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 tu nu puteai accepta asta, Din-Din. 220 00:19:26,373 --> 00:19:28,167 Te întrebi: „Ce să nu accept?” 221 00:19:28,250 --> 00:19:31,378 Eliberarea lui Siegfried din Tartar. 222 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Ce legătură e între Ragnarok și salvarea lui? 223 00:19:36,091 --> 00:19:39,178 De ce îl ții întemnițat? 224 00:19:39,678 --> 00:19:42,556 Nu știu răspunsurile la aceste întrebări. 225 00:19:43,724 --> 00:19:48,562 Poate că Siegfried e un foarte important pentru tine? 226 00:19:49,146 --> 00:19:51,857 Spune-mi în două vorbe, dacă poți. 227 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Ai scos din tine tot ce voiai să spui? 228 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Comoara Divină Gungnir. 229 00:20:15,756 --> 00:20:19,301 Speculează cât vrei, dar… 230 00:20:26,266 --> 00:20:30,145 Aoleu! Vezi? Așa faci când te înfurii. 231 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Oricine intră pe teritoriul meu, indiferent cine ar fi, 232 00:20:38,028 --> 00:20:40,030 va fi făcut una cu pământul. 233 00:20:40,113 --> 00:20:46,495 Care parte din teoria mea te-a zgândărit, oare? 234 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 E o teorie interesantă. 235 00:20:53,293 --> 00:20:55,462 Aș vrea să aflu mai multe amănunte. 236 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 - Be… - Belzebut! 237 00:21:07,432 --> 00:21:08,517 Odin. 238 00:21:09,184 --> 00:21:12,104 Despre ce dorință arzătoare vorbeai atunci? 239 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 Poftim? Despre ce e vorba? 240 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Blestemat fii, Belzebut! 241 00:21:18,568 --> 00:21:21,363 După cât te cunosc eu, 242 00:21:22,072 --> 00:21:25,325 e vorba despre Arche, originea universului. 243 00:21:27,369 --> 00:21:30,622 Sau de readucerea la viață a zeilor primordiali, poate? 244 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 Zeii… 245 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 - Zeii primordiali? - Zeii primordiali? 246 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 E cumva… 247 00:23:07,427 --> 00:23:11,598 Da. Kyoto, în perioada Bakumatsu. 248 00:23:12,808 --> 00:23:17,979 Lupta finală dintre zei și oameni, Ragnarok, runda a zecea! 249 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 Va intra în arenă 250 00:23:21,608 --> 00:23:24,653 cel mai mare spadasin din istoria omenirii! 251 00:23:24,736 --> 00:23:27,155 SOJI OKITA 252 00:23:27,781 --> 00:23:30,992 Cel mai puternic ucigaș de zei din Valhalla! 253 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 SUSANOO NO MIKOTO 254 00:23:37,541 --> 00:23:42,003 Cine se va dovedi a fi mai puternic dintre aceștia doi? 255 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 SOJI OKITA - SUSANOO NO MIKOTO 256 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 IKEDAYA 257 00:23:47,008 --> 00:23:49,094 SĂ ÎNCEAPĂ LUPTA!