1 00:01:41,017 --> 00:01:45,980 A CLASH OF SOULS 2 00:01:50,777 --> 00:01:54,572 Hij heeft 'm teruggeslagen. 3 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 Apollo. 4 00:02:00,829 --> 00:02:04,999 Hij heeft 'm teruggeslagen. Kon hij Apollo's pijl zien? 5 00:02:05,083 --> 00:02:08,044 Nee, hij heeft 'm niet gezien. 6 00:02:08,586 --> 00:02:10,713 Dat was puur instinct. 7 00:02:11,548 --> 00:02:17,220 Die mens heeft op het slagveld veel bloedbaden meegemaakt. 8 00:02:17,303 --> 00:02:21,683 Het krijgersinstinct dat hij door die ervaring heeft verworven… 9 00:02:21,766 --> 00:02:25,979 …maakte het mogelijk om een pijl op een god af te vuren. 10 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Instinct? 11 00:02:27,981 --> 00:02:32,068 Instinct? Bedoel je intuïtie? 12 00:02:32,152 --> 00:02:35,655 Intuïtie, hè? Dat zou je kunnen zeggen. 13 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 Apollo. 14 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 Alsjeblieft, sterf niet. 15 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 Apollo beweegt niet. 16 00:02:42,453 --> 00:02:46,749 Zou het kunnen dat de zonnegod, geprezen om z'n briljante schoonheid… 17 00:02:46,833 --> 00:02:51,212 …wegzinkt in een zee van bloed door z'n eigen pijl van licht? 18 00:02:53,298 --> 00:02:55,592 Sterven door je eigen pijl? 19 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 Jij klootzak van een god, is dat alles wat je hebt? 20 00:03:19,199 --> 00:03:20,575 Jeetje… 21 00:03:22,994 --> 00:03:28,791 Al die onzin over 'prijzen' en 'niet langer laten lijden'… 22 00:03:28,875 --> 00:03:35,298 Dacht je dat ik zulke woorden van een god dankbaar zou aanvaarden? 23 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 Tegen wie denk je dat je het opneemt? 24 00:03:38,760 --> 00:03:40,803 Tegen mij. 25 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 Je bent echt gestoord. 26 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 Dat maakt jou tot wie je bent. 27 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 Ik haat het. 28 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Maar je bent wel een beetje mooier geworden. 29 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 En jij bent een beetje mannelijker geworden. 30 00:04:30,186 --> 00:04:31,646 Die mens… 31 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 …is door te veel pijlen geraakt en heeft vast z'n limiet bereikt. 32 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Koning Leonidas. 33 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 En Apollo ook. 34 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Apollo. 35 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Ik wil je één ding vragen. 36 00:04:50,873 --> 00:04:55,044 Waarom vecht je zo hard? 37 00:04:55,920 --> 00:04:57,964 Is het wraak op mij? 38 00:04:58,715 --> 00:05:02,176 Of is het in het belang van de mensheid? 39 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Het is geen van beide meer. 40 00:05:14,355 --> 00:05:18,568 Dit is het moment waarop ik moet vechten. 41 00:05:21,529 --> 00:05:24,365 Mensen kunnen niet kiezen hoe ze geboren worden. 42 00:05:25,825 --> 00:05:29,579 Dus ze kiezen hoe ze leven en hoe ze sterven. 43 00:05:32,290 --> 00:05:36,919 Ze volgen alleen hun eigen hart. 44 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 De meest egoïstische mannen ter wereld. 45 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 Dat is waar ik naar streefde. 46 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Sparta. 47 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Dat is mooi. 48 00:05:52,852 --> 00:05:54,937 Koning Leonidas. 49 00:05:58,107 --> 00:06:00,109 We staan achter je. 50 00:06:01,986 --> 00:06:03,654 Stelletje idioten. 51 00:06:04,947 --> 00:06:06,074 Geirölul. 52 00:06:06,699 --> 00:06:07,784 Leo. 53 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 Daar gaan we. 54 00:06:12,705 --> 00:06:16,959 Leonidas' schild verandert weer. 55 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 Aletheia Sparta. 56 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 Dat is een waanzinnig simpel schild. 57 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 Wat is hij in hemelsnaam van plan? 58 00:06:31,557 --> 00:06:35,311 Hij wil vast terugkeren naar de 'essentie van Sparta'. 59 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 Het symbool van Sparta, de falanx… 60 00:06:39,273 --> 00:06:42,944 …is een dicht opeengepakte infanterieformatie. 61 00:06:43,027 --> 00:06:46,406 De essentie is geen verdediging… 62 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 …maar een niet te stoppen opmars. 63 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 Het gaat vooruit als een speer… 64 00:06:54,122 --> 00:06:58,000 …en verplettert de vijandelijke linies. 65 00:07:07,176 --> 00:07:09,554 Wat een enorme druk. 66 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Bedankt. 67 00:07:12,598 --> 00:07:16,686 Door met hart en ziel tegen je te vechten… 68 00:07:16,769 --> 00:07:22,108 …word ik nog mooier. 69 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Wat is dat? 70 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 Apollo's mythe heeft een vervolg. 71 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 Het moment dat Phoibos Apollo prachtig als de zon straalde. 72 00:07:56,767 --> 00:08:00,313 Hij zette zichzelf op de boog van Artemis… 73 00:08:01,314 --> 00:08:06,444 …werd een zilveren pijl en vernielde de muren van Argos. 74 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 Die man. 75 00:08:09,655 --> 00:08:13,367 Wil hij frontaal door dat schild breken? 76 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 De sterkste pijl in Walhalla… 77 00:08:15,995 --> 00:08:20,750 …staat op het punt in botsing te komen met het sterkste schild van de mensheid. 78 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Falanx Lambda. 79 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 Argyrotoxus. 80 00:09:20,434 --> 00:09:22,770 Doe het, Leo. 81 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Sla dat zelfvoldane gezicht. 82 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Opnieuw. 83 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Alsjeblieft. 84 00:09:47,461 --> 00:09:49,297 Verdomme. 85 00:09:52,300 --> 00:09:57,138 Je gezicht is net zo irritant als altijd. 86 00:09:58,889 --> 00:10:02,893 Iedereen bewonderde die man. 87 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Iedereen volgde die man. 88 00:10:08,816 --> 00:10:13,154 Hebben jullie goed gekeken? 89 00:10:13,237 --> 00:10:16,616 Ja, koning Leonidas. 90 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 Sinds we elkaar ontmoetten… 91 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 …was je altijd, altijd… 92 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 …de coolste Spartaan ooit. 93 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Coolste Spartaan ooit. 94 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Is dat zo? 95 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 Ik ben opgelucht. 96 00:10:32,465 --> 00:10:35,843 Sparta is de sterkste. 97 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Hij kwam in opstand tegen het lot… 98 00:10:42,475 --> 00:10:45,936 …en leefde egoïstischer dan wie ook ter wereld. 99 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 Iedereen… 100 00:10:49,523 --> 00:10:52,610 Oké, schoonheden. 101 00:10:57,531 --> 00:11:02,161 Jullie waren allebei zo mooi. 102 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 …bewonderde hem. 103 00:11:05,498 --> 00:11:10,127 De eindstrijd tussen god en mens, Ragnarok, ronde negen. 104 00:11:10,211 --> 00:11:14,799 De winnaar is Apollo. 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 APOLLO VS. LEONIDAS WINNAAR: APOLLO 106 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 Met vijf overwinningen tegen vier nemen de goden weer de leiding. 107 00:11:21,097 --> 00:11:24,517 De zonnegod Apollo, stralend met de glorie van de goden… 108 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 …behaalt een enorme overwinning. 109 00:11:30,022 --> 00:11:32,608 Bedankt, iedereen. 110 00:11:35,820 --> 00:11:38,864 Hij heeft nog steeds de kracht om zo te reageren… 111 00:11:38,948 --> 00:11:40,366 Wat een man. 112 00:11:40,449 --> 00:11:44,620 Nee, ik vermoed dat hij nauwelijks kan staan. 113 00:11:45,287 --> 00:11:48,916 Hij pronkt met z'n gebruikelijke koppige bravoure. 114 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 Hij straalt, waar en wanneer dan ook. 115 00:11:52,878 --> 00:11:56,048 Dat is de zonnegod Apollo. 116 00:11:56,132 --> 00:11:59,343 Apollo. Verzorg je wonden snel. 117 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Je krijgt littekens op dat mooie gezicht. 118 00:12:02,221 --> 00:12:06,767 Bedankt voor de bezorgdheid, maar geen probleem, schoonheden. 119 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 Deze wonden zijn prima zoals ze zijn. 120 00:12:12,231 --> 00:12:18,112 Ze zijn het bewijs dat ik met hart en ziel tegen jullie twee heb gevochten. 121 00:12:21,240 --> 00:12:25,745 Apollo is waanzinnig sterk, maar… 122 00:12:25,828 --> 00:12:31,250 Als ik denk aan wat er kan gebeuren, kan ik er gewoon niet naar kijken. 123 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 Is het voorbij? 124 00:12:45,514 --> 00:12:47,016 Apollo. 125 00:12:48,225 --> 00:12:50,728 Waarom ben je hier, Python? 126 00:12:51,228 --> 00:12:54,732 Heb je m'n mooie gevecht niet gezien? 127 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Ik wist dat je zou winnen. 128 00:12:58,194 --> 00:13:03,115 Waarom zou ik naar een wedstrijd kijken die al beslist is? Saai, toch? 129 00:13:04,825 --> 00:13:07,578 Je zit onder de wonden. 130 00:13:09,330 --> 00:13:11,081 Zijn ze niet mooi? 131 00:13:11,165 --> 00:13:14,627 Ze zijn het bewijs dat ik met hart en ziel gevochten heb… 132 00:13:14,710 --> 00:13:19,965 …tegen de grootste man die er is, Leonidas. 133 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 Apollo. 134 00:13:24,804 --> 00:13:28,599 Ik breng je naar de ziekenboeg. 135 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Apollo, jij bent de meest gehavende… 136 00:13:34,438 --> 00:13:38,651 …meest prachtige, meest oncoole… 137 00:13:39,151 --> 00:13:42,571 …en meest geweldige kerel ooit. 138 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 Koning Leonidas. 139 00:13:49,995 --> 00:13:54,208 Iedereen, hou jullie rug recht. 140 00:13:55,209 --> 00:13:57,878 Ik zie het nog duidelijk. 141 00:13:58,379 --> 00:14:01,173 De heldhaftige figuur van koning Leonidas. 142 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Als we die man bewonderen… 143 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 …en als jullie willen zijn zoals hij en zijn lot willen delen… 144 00:14:10,808 --> 00:14:13,936 …dan moeten we trots overeind staan. 145 00:14:15,813 --> 00:14:18,899 Nietwaar, koning Leonidas? 146 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Sparta is de sterkste. 147 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 Zuster Geirölul. 148 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 Zus? 149 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 OPRECHTHEID 150 00:14:40,087 --> 00:14:41,797 Geirölul. 151 00:14:44,800 --> 00:14:47,261 Het was een gevecht om trots op te zijn. 152 00:14:48,762 --> 00:14:55,603 Hij wankelde nooit en ging de confrontatie aan met de zon. 153 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 Ja. 154 00:14:57,438 --> 00:14:59,815 Een prachtige dood. 155 00:14:59,899 --> 00:15:04,737 De Spartaanse koning Leonidas is een echte krijger. 156 00:15:05,654 --> 00:15:07,239 Ik ben jaloers. 157 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 'Jaloers'? 158 00:15:10,993 --> 00:15:17,875 Ik wilde ook vechten met alles wat ik had en sneuvelen in de strijd. 159 00:15:18,876 --> 00:15:20,377 Zo denk ik er ook over. 160 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 Ik kan het niet vinden… 161 00:15:30,429 --> 00:15:32,222 Zus? 162 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 Ik kan het niet vinden. 163 00:15:35,100 --> 00:15:40,064 Ik kan niet beslissen. -Wat is er? Rustig. 164 00:15:41,106 --> 00:15:44,443 Deze keer staan we echt aan de rand van de afgrond. 165 00:15:44,526 --> 00:15:47,988 We mogen de volgende absoluut niet verliezen. 166 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 En toch… 167 00:15:50,824 --> 00:15:54,620 Ik kan het juiste antwoord niet vinden. 168 00:15:56,163 --> 00:16:02,002 Met 'juiste antwoord' bedoel je de volgende vechter, toch? 169 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 De overgebleven vechters zijn… 170 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 …Rasputin, Nostradame… 171 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 …Simo Häyhä, Sakata no Kintoki… 172 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 …en… 173 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 OKITA 174 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Ik ga. 175 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 OPRECHTHEID 176 00:16:20,020 --> 00:16:23,482 Ik zal van niemand verliezen. 177 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Wie ben jij? 178 00:16:34,201 --> 00:16:37,997 Begrepen. We vertrouwen dit aan jou toe. 179 00:16:38,956 --> 00:16:43,377 Aan jou, de beste zwaardvechter in de geschiedenis van de mensheid. 180 00:16:49,425 --> 00:16:51,051 Bedankt. 181 00:16:53,470 --> 00:16:58,183 Kapitein van de eerste Shinsengumi-eenheid, Soji Okita. 182 00:17:00,144 --> 00:17:01,228 Hier kom ik dan. 183 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 Verloopt alles tot nu toe volgens plan, Din-Din? 184 00:17:13,407 --> 00:17:14,867 Wat wil je? 185 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Boeddha? 186 00:17:18,454 --> 00:17:21,707 Verrader. -Hoe durf je je gezicht te laten zien? 187 00:17:21,790 --> 00:17:23,917 Wat is dat voor belachelijke outfit? 188 00:17:24,001 --> 00:17:27,212 'Din-Din', hè? Wil je dat ik je ogen uitsteek? 189 00:17:29,006 --> 00:17:32,968 Zoals verwacht brengt dit je niet eens van je stuk. 190 00:17:35,095 --> 00:17:37,973 Ik heb geen tijd voor je spelletjes. 191 00:17:38,640 --> 00:17:44,438 Hé, Din-Din, wie is die 'Siegfried' precies? 192 00:17:46,106 --> 00:17:50,402 Op dit moment is Kin dingen voor me aan het uitzoeken. 193 00:17:51,320 --> 00:17:56,450 Blijkbaar zit hij al een tijdje opgesloten in Tartarus. 194 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 En dat op jouw bevel. 195 00:18:01,121 --> 00:18:03,457 Siegfried heeft een grote zonde begaan. 196 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 Een zondige god wordt natuurlijk opgesloten. 197 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Ja, dat is het. 198 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 Dat zit me dwars. 199 00:18:10,881 --> 00:18:14,885 Siegfried heeft je magische zwaard Gram gestolen… 200 00:18:15,427 --> 00:18:19,932 …en je geliefde vuurdraak Fafnir gedood, toch? 201 00:18:20,015 --> 00:18:23,477 Er lijken meerdere aanklachten tegen hem te zijn… 202 00:18:23,977 --> 00:18:26,605 …maar geen enkele was een misdaad op Tartarus-niveau… 203 00:18:26,688 --> 00:18:30,859 …zoals rebelleren tegen Walhalla of een oppergod vermoorden. 204 00:18:30,943 --> 00:18:35,322 Niets is serieus genoeg om gevangenschap in Tartarus te rechtvaardigen. 205 00:18:35,405 --> 00:18:36,698 Ik bedoel… 206 00:18:37,324 --> 00:18:41,537 …normaal gezien, als iemand je boos maakt, vernietig je ze gewoon, toch? 207 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 Daar zit een luchtje aan. 208 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 Wat wil je daarmee zeggen? 209 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 Is Siegfried niet de geliefde van Kleine Bu? 210 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Hij is niet m'n ex-vriendje. 211 00:18:56,510 --> 00:18:59,638 Dat hielp me erachter te komen. 212 00:19:00,514 --> 00:19:05,185 Kleine Bu is Ragnarok begonnen om de mensheid te redden… 213 00:19:05,727 --> 00:19:10,357 …en om haar geliefde Siegfried te redden. 214 00:19:10,899 --> 00:19:12,484 Bovendien… 215 00:19:14,403 --> 00:19:16,196 Dit is trouwens chocolade. 216 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 Bovendien, en dit is maar een gok… 217 00:19:21,702 --> 00:19:24,872 …maar dat kon je niet laten gebeuren, Din-Din. 218 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 'Wat laten gebeuren?' vraag je? 219 00:19:28,208 --> 00:19:31,378 Dat Siegfried uit Tartarus wordt gehaald. 220 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Hoe zijn Ragnarok en zijn redding verbonden? 221 00:19:35,591 --> 00:19:39,178 Waarom hou je hem opgesloten? 222 00:19:39,678 --> 00:19:42,723 Ik heb de antwoorden niet op die vragen. 223 00:19:43,724 --> 00:19:48,562 Misschien is Siegfried een soort gestoorde vip. 224 00:19:48,645 --> 00:19:51,857 Leg het in één zin uit, alsjeblieft. 225 00:19:55,360 --> 00:19:59,364 Heb je alles uitgespuugd wat je wilde zeggen? 226 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 Goddelijke schat, Gungnir. 227 00:20:15,756 --> 00:20:19,301 Speculeer zoveel je wilt, maar… 228 00:20:26,266 --> 00:20:30,145 Jeetje, zie je? Dit gebeurt er als je boos wordt. 229 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Iedereen die mijn domein betreedt, wie het ook is… 230 00:20:38,028 --> 00:20:39,613 …wordt verpletterd. 231 00:20:40,113 --> 00:20:46,495 Jeetje, ik vraag me af welk deel van m'n theorie je heeft geïrriteerd. 232 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Dat was een interessante theorie. 233 00:20:53,293 --> 00:20:55,462 Ik zou ook graag meer willen weten. 234 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 Be… -Beëlzebub. 235 00:21:07,432 --> 00:21:12,104 Odin, wat is datgene waar je 'lang naar hebt verlangd', zoals je zei? 236 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 Wat? Waar gaat dit over? 237 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Verdomme, Beëlzebub. 238 00:21:17,985 --> 00:21:21,363 Aangezien jij het bent, is het vast… 239 00:21:21,947 --> 00:21:25,325 …Arche, het begin van de kosmos. 240 00:21:27,369 --> 00:21:30,872 Of de wederopstanding van de oergoden, misschien? 241 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 Oe… 242 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Oergoden? -Oergoden? 243 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 Is dit… 244 00:23:07,427 --> 00:23:11,390 Ja. Kyoto, in het Bakumatsu-tijdperk. 245 00:23:12,808 --> 00:23:17,979 De eindstrijd tussen god en mens, Ragnarok, ronde tien. 246 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 Zij die de strijd aangaan… 247 00:23:21,608 --> 00:23:25,529 …zijn de beste zwaardvechter in de geschiedenis van de mensheid… 248 00:23:25,612 --> 00:23:27,155 SOJI OKITA 249 00:23:27,239 --> 00:23:30,992 …en de machtigste godendoder van Walhalla. 250 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 SUSANOO NO MIKOTO 251 00:23:37,541 --> 00:23:42,003 Dus, wie is de sterkste? 252 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 SOJI OKITA VS. SUSANOO NO MIKOTO 253 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 IKEDAYA 254 00:23:47,008 --> 00:23:49,094 VECHTEN!! 255 00:23:49,177 --> 00:23:51,888 Vertaling: Mieke Vanhengel