1 00:01:41,017 --> 00:01:45,980 HARAPAN NG MGA KALULUWA 2 00:01:52,237 --> 00:01:54,697 Ibinalik niya! 3 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 Apollo! 4 00:02:00,829 --> 00:02:02,497 Ibinato niya pabalik. 5 00:02:02,997 --> 00:02:04,999 Nakita ba niya ang palaso ni Apollo? 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,169 Hindi, hindi niya nakita 'yon. 7 00:02:08,670 --> 00:02:10,713 Purong intuwisyon lang 'yon. 8 00:02:11,548 --> 00:02:17,220 Marami nang dinanas na pagdanak ng dugo sa mga labanan ang taong 'yon. 9 00:02:17,303 --> 00:02:21,683 Ang intuwisyon ng isang mandirigma na nakuha niya mula sa karanasang 'yon 10 00:02:21,766 --> 00:02:26,146 ang dahilan kaya naging posible na tamaan niya ng palaso ang isang diyos. 11 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Intuwisyon? 12 00:02:27,981 --> 00:02:32,152 Intuwisyon? Ibig mong sabihin, pakiramdam? 13 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 Pakiramdam? Pwede mo ring sabihin 'yan. 14 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 Apollo! 15 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 Pakiusap, wag kang mamamatay. 16 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 Hindi gumagalaw si Apollo! 17 00:02:42,453 --> 00:02:46,749 Hindi kaya ang Diyos ng Araw, pinupuri sa kanyang matinding kagandahan, 18 00:02:46,833 --> 00:02:51,629 ay malulunod sa dagat ng dugo dahil sa sarili niyang palaso ng liwanag? 19 00:02:53,339 --> 00:02:55,592 Mamamatay sa sarili mong palaso? 20 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 Kupal na diyos, 'yan lang ba ang kaya mo? 21 00:03:19,532 --> 00:03:20,617 Naku… 22 00:03:22,994 --> 00:03:28,791 Kalokohang mga papuri, at "hindi na pahihirapan pa." 23 00:03:28,875 --> 00:03:35,715 Sa tingin mo ba tatanggapin ko 'yon nang may pasasalamat mula sa isang diyos? 24 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 Sino sa tingin mo ang kaharap mo? 25 00:03:38,760 --> 00:03:40,803 Ako ito! 26 00:04:05,954 --> 00:04:09,457 Baliw ka nga talaga. 27 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 Ganyan ka nga mismo! 28 00:04:11,876 --> 00:04:13,544 Nakakainis! 29 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Pero mas gumanda ka nang bahagya. 30 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 At mas naging lalaki ka. 31 00:04:30,270 --> 00:04:31,646 Ang taong 'yon 32 00:04:32,146 --> 00:04:34,857 ay sumalo na ng napakaraming palaso. 33 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 Malamang ay sagad na siya. 34 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Haring Leonidas. 35 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 At pati na rin si Apollo. 36 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Apollo. 37 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Hayaan mong tanungin kita. 38 00:04:50,873 --> 00:04:55,044 Bakit ka lumalaban nang ganito? 39 00:04:55,920 --> 00:04:57,964 Paghihiganti ba ito laban sa akin? 40 00:04:58,715 --> 00:05:02,176 O para sa kapakanan ng sangkatauhan? 41 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 Wala na, hindi na para sa alinman diyan. 42 00:05:14,480 --> 00:05:18,985 Ngayon na ang oras para lumaban ako. 43 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 Hindi mapipili ng mga tao kung paano sila isisilang. 44 00:05:25,825 --> 00:05:29,829 Kaya pinipili nila kung paano sila mabubuhay at mamamatay. 45 00:05:32,290 --> 00:05:36,919 Sinusunod nila ang mga puso nila. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,507 Ang mga pinakamakasariling kalalakihan sa mundo. 47 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 'Yon ang gusto kong maging. 48 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Sparta. 49 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Maganda 'yon. 50 00:05:52,852 --> 00:05:55,188 Haring Leonidas! 51 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 Kasama mo kami! 52 00:06:01,986 --> 00:06:04,072 Mga tanga. 53 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Geirölul! 54 00:06:06,657 --> 00:06:07,784 Leo! 55 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 Halika na! 56 00:06:12,705 --> 00:06:17,126 Nagbabago na naman ang kalasag ni Leonidas! 57 00:06:23,925 --> 00:06:25,968 Aletheia Sparta! 58 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 Napakasimple ng kalasag na 'yon. 59 00:06:28,846 --> 00:06:30,973 Ano ba ang pinaplano niya? 60 00:06:31,557 --> 00:06:35,395 Malamang ay binabalak niyang bumalik sa "diwa ng Sparta." 61 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Ang simbolo ng Sparta, ang phalanx, 62 00:06:39,273 --> 00:06:42,944 ay siksik na pormasyon ng mga kawal. 63 00:06:43,027 --> 00:06:46,406 Ang diwa nito ay hindi depensa 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 kundi isang hindi mapipigilang pagsulong. 65 00:06:50,618 --> 00:06:52,870 Umaabante ito na parang sibat, 66 00:06:54,205 --> 00:06:58,418 at dinudurog ang mga kalaban. 67 00:07:07,176 --> 00:07:09,554 Napakabigat ng dating. 68 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Nagpapasalamat ako sa 'yo. 69 00:07:12,598 --> 00:07:16,686 Sa pakikipaglaban sa 'yo nang buong tapang, 70 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 lalo pa akong 71 00:07:19,856 --> 00:07:22,108 gumanda! 72 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Ano 'yon? 73 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 May karugtong ang alamat ni Apollo. 74 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 Noong si Phoibos Apollo ay nagningning na parang araw. 75 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 Nilagay niya ang sarili niya sa pana ni Artemis. 76 00:08:01,314 --> 00:08:06,861 Naging pilak na palaso, winasak niya ang mga pader ng Argos. 77 00:08:08,154 --> 00:08:09,071 Naku… 78 00:08:09,655 --> 00:08:13,784 Balak ba niyang basagin ang kalasag gamit ang sarili niya? 79 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 Ang pinakamalakas na palaso sa Valhalla 80 00:08:15,995 --> 00:08:21,167 ay makikipagbanggaan sa pinakamalakas na kalasag ng sangkatauhan! 81 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 Phalanx Lambda! 82 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Argyrotoxus! 83 00:09:20,560 --> 00:09:22,937 Sige na, Leo! 84 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Basagin mo ang mayabang na 'yan. 85 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Isa pa! 86 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 Heto na! 87 00:09:47,461 --> 00:09:49,380 Lintik. 88 00:09:52,300 --> 00:09:57,305 Nakakagalit pa rin ang pagmumukha mo. 89 00:09:59,015 --> 00:10:02,893 Hinangaan ng lahat ang lalaking 'yon. 90 00:10:03,894 --> 00:10:07,940 Hinabol ng lahat ang lalaking 'yon. 91 00:10:08,899 --> 00:10:13,154 Nanonood ba kayo nang mataimtim? 92 00:10:13,738 --> 00:10:16,616 Opo, Haring Leonidas. 93 00:10:16,699 --> 00:10:19,952 Mula no'ng magkakilala tayo, 94 00:10:20,036 --> 00:10:22,580 ikaw na ang laging 95 00:10:23,289 --> 00:10:24,832 pinakaastig na Spartan! 96 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 Pinakaastig na Spartan! 97 00:10:27,960 --> 00:10:29,378 Totoo ba? 98 00:10:30,296 --> 00:10:32,506 Mabuti naman pala. 99 00:10:32,590 --> 00:10:35,926 Ang Sparta ang pinakamalakas! 100 00:10:39,680 --> 00:10:41,432 Nagrebelde laban sa tadhana 101 00:10:42,558 --> 00:10:46,354 at namuhay nang mas makasarili higit sa sinuman sa mundo. 102 00:10:47,229 --> 00:10:48,564 Ang lahat… 103 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 Sige, mga mahal ko. 104 00:10:57,531 --> 00:11:02,244 Napakaganda ninyo pareho. 105 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 …ay hinangaan siya. 106 00:11:05,498 --> 00:11:08,292 Ang huling pagtutuos sa pagitan ng diyos at sangkatauhan, 107 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 Ragnarok, Ikasiyam na Laban. 108 00:11:10,378 --> 00:11:14,840 Ang nanalo ay si Apollo! 109 00:11:14,924 --> 00:11:16,884 NANALONG ATAKE: ARGYROTOXUS NANALO: APOLLO 110 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 Limang panalo laban sa apat, lamang na ulit ang mga diyos! 111 00:11:21,097 --> 00:11:24,600 Ang Diyos ng Araw, Apollo, nagniningning sa kaluwalhatian ng mga diyos, 112 00:11:24,684 --> 00:11:27,478 ay nakamit ang malaking tagumpay! 113 00:11:30,022 --> 00:11:32,608 Salamat sa inyong lahat. 114 00:11:35,903 --> 00:11:38,864 May lakas pa siya para sagutin sila nang ganyan. 115 00:11:38,948 --> 00:11:40,366 Grabe. 116 00:11:40,449 --> 00:11:41,283 Hindi. 117 00:11:41,867 --> 00:11:44,620 Palagay ko ay di na siya halos makatayo. 118 00:11:45,287 --> 00:11:49,333 Nagyayabang lang siya, gawain niyang tapang-tapangan. 119 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 Nagniningning siya, saanman o kailanman. 120 00:11:52,878 --> 00:11:56,048 Iyan ang Diyos ng Araw na si Apollo. 121 00:11:56,132 --> 00:11:57,758 Apollo! 122 00:11:57,842 --> 00:12:02,138 -Gamutin mo na ang mga sugat mo! -Magkakapelat ang maganda mong mukha! 123 00:12:02,221 --> 00:12:06,892 Salamat sa pag-aalala, pero walang problema, mga mahal ko. 124 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Ayos lang ang mga sugat na ito. 125 00:12:12,231 --> 00:12:18,112 Patunay ang mga ito na lumaban ako sa inyong dalawa nang buong tapang. 126 00:12:21,240 --> 00:12:25,745 Napakalakas ni Apollo, pero… 127 00:12:25,828 --> 00:12:31,625 kapag naiisip ko ang pwedeng mangyari, di ko kinakayang manood. 128 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 Tapos na ba? 129 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 Ha? 130 00:12:45,514 --> 00:12:47,099 Apollo! 131 00:12:48,225 --> 00:12:51,145 Bakit ka nasa ganitong lugar, Sawa? 132 00:12:51,228 --> 00:12:54,732 Di mo ba napanood ang maganda kong laban? 133 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Alam kong mananalo ka. 134 00:12:58,194 --> 00:13:01,113 Bakit ko pa panonoorin ang laban na napagdesisyunan na? 135 00:13:01,197 --> 00:13:03,282 Nakakainip na, di ba? 136 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Puno ka ng mga sugat. 137 00:13:09,330 --> 00:13:11,081 Ang ganda, di ba? 138 00:13:11,165 --> 00:13:14,627 Patunay ang mga ito na lumaban ako nang buong tapang 139 00:13:14,710 --> 00:13:19,965 laban sa pinakadakilang tao… si Leonidas. 140 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 O, Apollo. 141 00:13:24,804 --> 00:13:28,599 Dadalhin kita sa nurse's room. 142 00:13:30,684 --> 00:13:34,355 Apollo, ikaw ang pinakabugbog, 143 00:13:34,438 --> 00:13:38,651 ang pinakamaganda, pinaka-hindi astig, 144 00:13:39,151 --> 00:13:42,738 at pinakakahanga-hangang lalaki kahit kailan. 145 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Haring Leonidas. 146 00:13:50,079 --> 00:13:54,208 Lahat kayo, ituwid ang mga likod. 147 00:13:55,209 --> 00:13:57,878 Nakikita ko pa rin 'yon. 148 00:13:58,379 --> 00:14:01,173 Ang malabayaning postura ni Haring Leonidas! 149 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 Kung hinahangaan natin siya, 150 00:14:05,219 --> 00:14:10,099 at kung gusto nating maging katulad niya at makibahagi sa kapalaran niya, 151 00:14:10,808 --> 00:14:13,936 dapat tumayo tayo nang may pagmamalaki! 152 00:14:15,813 --> 00:14:18,899 Hindi ba, Haring Leonidas? 153 00:14:22,528 --> 00:14:26,574 Ang Sparta ang pinakamalakas! 154 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 Geirölul. 155 00:14:35,833 --> 00:14:37,167 Brünnhilde? 156 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 SINSERIDAD 157 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 Geirölul. 158 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 Isa iyong laban na dapat ipagmalaki. 159 00:14:48,762 --> 00:14:55,603 Hindi siya kailanman sumuko sa pakikipaglaban sa mismong araw. 160 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 Totoo. 161 00:14:57,438 --> 00:14:59,815 Isang kahanga-hangang kamatayan. 162 00:14:59,899 --> 00:15:04,737 Ang Hari ng Sparta na si Leonidas ay isang tunay na mandirigma. 163 00:15:05,779 --> 00:15:07,656 Naiinggit ako. 164 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 Naiinggit? 165 00:15:10,993 --> 00:15:15,497 Gusto ko ring lumaban gamit ang lahat ng makakaya ko, 166 00:15:16,373 --> 00:15:17,875 sa mga huling sandali ko. 167 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 Ako rin. 168 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 Hindi ko mahanap… 169 00:15:30,429 --> 00:15:32,473 Hilde? 170 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Hindi ko mahanap! Hindi ako makapagpasya! 171 00:15:36,727 --> 00:15:40,064 Ano'ng problema? Kumalma ka! 172 00:15:41,106 --> 00:15:44,443 Sa pagkakataong 'to, nasa dulo na talaga tayo ng bangin. 173 00:15:44,526 --> 00:15:47,988 Hindi na talaga tayo pwedeng matalo sa susunod! 174 00:15:48,072 --> 00:15:50,741 Pero… 175 00:15:50,824 --> 00:15:54,620 hindi ko mahanap ang tamang sagot! 176 00:15:56,163 --> 00:16:01,835 Ibig mong sabihin sa "tamang sagot" ay ang susunod na lalaban, tama? 177 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 Ang mga natitirang manlalaban ay sina 178 00:16:04,421 --> 00:16:08,342 Rasputin, Nostradame, 179 00:16:08,425 --> 00:16:11,303 Simo Häyhä, Sakata no Kintoki, 180 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 at… 181 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 OKITA 182 00:16:14,556 --> 00:16:15,849 Ako na. 183 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 SINSERIDAD 184 00:16:20,521 --> 00:16:23,899 Hindi ako matatalo kahit kanino. 185 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 Sino ka? 186 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 Naiintindihan ko. Ipagkakatiwala namin ito sa 'yo. 187 00:16:38,831 --> 00:16:43,460 Ang pinakamagaling na swordsman sa kasaysayan ng sangkatauhan. 188 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 Salamat. 189 00:16:53,554 --> 00:16:58,267 Kapitan ng Unang Hukbo ng Shinsengumi, Soji Okita. 190 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Heto na 'ko. 191 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 Naaayon pa ba sa plano ang lahat, Din-Din? 192 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 Ano'ng kailangan mo, 193 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Buddha? 194 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 Traydor! 195 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 Ang lakas ng loob mong magpakita. 196 00:17:21,790 --> 00:17:23,751 Ano 'yang suot mo? 197 00:17:23,834 --> 00:17:27,212 "Din-Din"? Gusto mong tusukin ko 'yang mga mata mo? 198 00:17:29,006 --> 00:17:33,177 Sabi ko na nga ba, hindi 'to uubra sa 'yo. 199 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 Wala akong panahong makipaglaro sa 'yo. 200 00:17:38,807 --> 00:17:40,476 Uy, Din-Din. 201 00:17:41,226 --> 00:17:44,438 Sino ba 'yong "Siegfried" na 'yon? 202 00:17:46,607 --> 00:17:50,402 Sa ngayon, sinisiyasat ni Kin ang mga bagay bagay para sa 'kin. 203 00:17:51,320 --> 00:17:56,450 Mukhang matagal na siyang nakakulong sa Tartarus. 204 00:17:57,451 --> 00:17:59,703 At sa utos mo, siyempre. 205 00:18:01,121 --> 00:18:03,457 Malaking kasalanan ang ginawa ni Siegfried. 206 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 Siyempre nakakulong ang makasalanang diyos! 207 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Ayon na nga. 208 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 'Yan ang bumabagabag sa 'kin. 209 00:18:10,881 --> 00:18:15,052 Ninakaw ni Siegfried ang mahiwagang espada mo, ang Gram, 210 00:18:15,552 --> 00:18:19,932 at pinatay ang mahal mong dragon na si Fafnir, tama ba? 211 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 May ilang kaso laban sa kanya, 212 00:18:23,977 --> 00:18:26,522 pero walang kasing tindi ng antas ng krimen sa Tartarus 213 00:18:26,605 --> 00:18:30,859 gaya ng pagrerebelde laban sa Valhalla o pagpatay sa isang punong diyos. 214 00:18:30,943 --> 00:18:35,322 Tingin ko hindi gano'n kaseryoso 'yon para makulong sa Tartarus. 215 00:18:35,405 --> 00:18:36,698 Ibig kong sabihin, 216 00:18:37,407 --> 00:18:41,537 kadalasan, kung may nanggagalit sa 'yo, pinapatay mo lang sila, di ba? 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,248 'Yon ang nakakapagtaka dito. 218 00:18:45,457 --> 00:18:48,710 Ano ba'ng punto mo? 219 00:18:49,419 --> 00:18:53,006 Di ba't si Siegfried ang kasintahan ni Hilde? 220 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Hindi ko siya dating kasintahan. 221 00:18:56,510 --> 00:18:59,638 Nakatulong 'yon para maintindihan ko. 222 00:19:00,514 --> 00:19:05,644 Sinimulan ni Hilde ang Ragnarok para iligtas ang sangkatauhan, 223 00:19:05,727 --> 00:19:10,399 at para iligtas ang mahal niyang si Siegfried. 224 00:19:10,899 --> 00:19:12,609 Isa pa… 225 00:19:14,403 --> 00:19:16,446 A, tsokolate nga pala 'to. 226 00:19:18,448 --> 00:19:20,909 Isa pa, at hula lang ito, 227 00:19:21,785 --> 00:19:24,872 di mo hahayaang mangyari 'yon, Din-Din. 228 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Iniisip mo siguro, "Hayaan ang ano?" 229 00:19:28,167 --> 00:19:31,795 Ang palabasin si Siegfried sa Tartarus. 230 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Paano naging konektado ang Ragnarok at ang pagsagip sa kanya? 231 00:19:35,591 --> 00:19:39,595 Bakit mo siya ikinukulong? 232 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 Wala akong sagot sa mga tanong na 'to. 233 00:19:43,849 --> 00:19:48,562 Baka napakalaking VIP ni Siegfried. 234 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 Ipaliwanag mo sa isang linya, sige na. 235 00:19:55,360 --> 00:19:59,781 Naisuka mo na ba ang lahat ng gusto mong sabihin? 236 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Banal na Sandata, Gungnir. 237 00:20:15,756 --> 00:20:19,301 Isipin mo ang gusto mong isipin, pero… 238 00:20:26,350 --> 00:20:30,145 Ayan, kita mo? 'Yan ang nangyayari kapag nagagalit ka. 239 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Sinumang pumasok sa teritoryo ko, 240 00:20:35,484 --> 00:20:37,069 maging sino pa sila, 241 00:20:38,111 --> 00:20:40,030 ay dudurugin ko. 242 00:20:40,113 --> 00:20:46,495 Aba, alin kaya sa mga teorya ko ang nakaapekto sa 'yo? 243 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Magandang teorya 'yon. 244 00:20:53,293 --> 00:20:55,462 Gusto ko ring malaman. 245 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 -Be… -Beelzebub! 246 00:21:07,432 --> 00:21:08,600 Odin. 247 00:21:09,184 --> 00:21:12,104 Ano 'yong "matagal mong hinintay" na nabanggit mo? 248 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 Ha? Ano 'to? 249 00:21:15,274 --> 00:21:17,901 Buwisit ka, Beelzebub. 250 00:21:17,985 --> 00:21:21,363 Batay sa alam ko tungkol sa 'yo, 251 00:21:21,446 --> 00:21:25,325 ito ang Arche, ang simula ng cosmos. 252 00:21:27,494 --> 00:21:31,123 O siguro ang muling pagkabuhay ng mga sinaunang diyos? 253 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 Mga sinaunang diyos? 254 00:23:04,383 --> 00:23:07,344 Ito ba ang… 255 00:23:07,427 --> 00:23:08,762 Oo. 256 00:23:09,554 --> 00:23:11,640 Kyoto, panahon ng Bakumatsu. 257 00:23:12,808 --> 00:23:15,894 Ang huling pagtutuos sa pagitan ng diyos at sangkatauhan, 258 00:23:15,977 --> 00:23:17,979 Ragnarok, Ikasampung Laban. 259 00:23:18,605 --> 00:23:20,732 Nandito para lumaban, 260 00:23:21,608 --> 00:23:25,612 ang pinakamahusay na swordsman sa kasaysayan ng sangkatauhan! 261 00:23:25,695 --> 00:23:27,155 SOJI OKITA 262 00:23:27,239 --> 00:23:30,992 Ang pinakamalakas na mamamatay-diyos sa Valhalla! 263 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 SUSANOO-NO MIKOTO 264 00:23:37,541 --> 00:23:42,045 Sino ang pinakamalakas? 265 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 SOJI OKITA VS SUSANOO-NO MIKOTO 266 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 IKEDAYA 267 00:23:47,008 --> 00:23:49,094 LABAN!! 268 00:23:49,177 --> 00:23:51,930 Nagsalin ng Subtitle: Patricia Claudia Albano