1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CHOQUE DE ALMAS 2 00:01:50,777 --> 00:01:54,697 ¡La desvió! 3 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 ¡Apolo! 4 00:02:00,829 --> 00:02:02,497 La desvió. 5 00:02:02,997 --> 00:02:04,999 ¿Pudo ver la flecha de Apolo? 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,044 No, no la vio. 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 Fue instinto puro. 8 00:02:11,631 --> 00:02:17,345 Ese humano ha visto muchos baños de sangre en la batalla. 9 00:02:17,428 --> 00:02:21,683 El instinto guerrero que desarrolló de esa experiencia 10 00:02:21,766 --> 00:02:26,020 hizo que fuera posible dispararle una flecha a un dios. 11 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 ¿Instinto? 12 00:02:27,981 --> 00:02:32,026 ¿Instinto? ¿Te refieres a la intuición? 13 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 ¿Intuición? Podría decirse. 14 00:02:35,738 --> 00:02:37,490 ¡Apolo! 15 00:02:37,574 --> 00:02:40,201 ¡Por favor, no te mueras! 16 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 ¡Apolo no se mueve! 17 00:02:42,579 --> 00:02:46,833 ¿Será que el dios del sol, alabado por su radiante belleza, 18 00:02:46,916 --> 00:02:51,629 naufragará en un mar de sangre por su propia flecha de luz? 19 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 ¿Vas a morir por tu propia flecha? 20 00:02:55,675 --> 00:02:59,721 Dios idiota, ¿eso es todo lo que tienes? 21 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 Cielos… 22 00:03:23,077 --> 00:03:28,791 Esas tonterías sobre "alabar" y "no causar sufrimiento"… 23 00:03:28,875 --> 00:03:35,298 ¿Creíste que aceptaría con gratitud esas palabras de parte de un dios? 24 00:03:35,798 --> 00:03:38,176 ¿Con quién crees que estás hablando? 25 00:03:38,760 --> 00:03:40,803 ¡Soy yo! 26 00:04:05,995 --> 00:04:09,290 Sí que eres un tipo extraño. 27 00:04:09,791 --> 00:04:11,876 ¡Eso es lo que te hace ser tú! 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 ¡Lo odio! 29 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 Aunque te volviste un poco más hermoso. 30 00:04:25,098 --> 00:04:29,352 Y tú te volviste un poco más varonil. 31 00:04:30,270 --> 00:04:31,646 Ese humano 32 00:04:32,146 --> 00:04:34,899 recibió demasiadas flechas. 33 00:04:34,983 --> 00:04:36,734 Debe estar al límite. 34 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Rey Leónidas. 35 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 Y Apolo también. 36 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 Apolo. 37 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 Dime una cosa. 38 00:04:50,873 --> 00:04:55,044 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 39 00:04:55,962 --> 00:04:58,047 ¿Es para vengarte de mí 40 00:04:58,715 --> 00:05:02,176 o es por el bien de la humanidad? 41 00:05:05,555 --> 00:05:07,890 Ninguna de las dos. 42 00:05:14,355 --> 00:05:18,568 Es mi momento de pelear. 43 00:05:21,529 --> 00:05:24,490 Los humanos no pueden elegir cómo nacer, 44 00:05:25,825 --> 00:05:29,746 así que eligen cómo vivir y cómo morir. 45 00:05:32,332 --> 00:05:36,919 No siguen más que a su corazón. 46 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 Los hombres más egoístas del mundo. 47 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 ¡Eso es lo que buscaba! 48 00:05:47,972 --> 00:05:49,349 Esparta. 49 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Qué bien. 50 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 ¡Rey Leónidas! 51 00:05:58,107 --> 00:06:00,109 ¡Estamos con usted! 52 00:06:02,028 --> 00:06:03,654 Hato de idiotas. 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,074 ¡Geirölul! 54 00:06:06,657 --> 00:06:07,784 ¡Leo! 55 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 ¡Vamos! 56 00:06:12,705 --> 00:06:17,085 ¡El escudo de Leónidas está cambiando de nuevo! 57 00:06:23,966 --> 00:06:25,968 ¡Aletheia Esparta! 58 00:06:26,552 --> 00:06:28,805 Qué escudo tan asombrosamente simple. 59 00:06:28,888 --> 00:06:30,973 ¿Qué estará planeando? 60 00:06:31,557 --> 00:06:35,478 Puede que quiera volver a la "esencia de Esparta". 61 00:06:36,145 --> 00:06:39,190 El símbolo de Esparta, la falange, 62 00:06:39,273 --> 00:06:43,027 es una formación de infantería muy densa. 63 00:06:43,111 --> 00:06:46,406 Su esencia no es la defensa, 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 sino el avance imparable. 65 00:06:50,618 --> 00:06:52,954 Avanza como una lanza 66 00:06:54,205 --> 00:06:58,000 y aplasta las líneas enemigas. 67 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 Qué presión tan tremenda. 68 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Te lo agradezco. 69 00:07:12,598 --> 00:07:16,686 Al pelear contigo y quemar mi alma, 70 00:07:16,769 --> 00:07:22,108 ¡me hago aún más hermoso! 71 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 ¿Qué es eso? 72 00:07:46,382 --> 00:07:48,759 Hay una continuación del mito de Apolo, 73 00:07:49,844 --> 00:07:55,433 de cuando Febo Apolo brillaba hermosamente como el sol. 74 00:07:56,767 --> 00:08:00,313 Dicen que se subió al arco de Artemisa 75 00:08:01,314 --> 00:08:06,444 y se convirtió en una flecha plateada que atravesó las murallas de Argos. 76 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Qué tipo. 77 00:08:09,655 --> 00:08:13,367 ¿Pretende atravesar el escudo de frente? 78 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 ¡La flecha más fuerte de Valhalla 79 00:08:15,995 --> 00:08:20,750 está a punto de chocar con el escudo más fuerte de la humanidad! 80 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 ¡Falanx Lambda! 81 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 ¡Argyrotoxus! 82 00:09:20,560 --> 00:09:22,853 ¡Leo! ¡Hazlo! 83 00:09:27,191 --> 00:09:28,734 Golpea esa cara engreída. 84 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 ¡Otra vez! 85 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 ¡Toma! 86 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 Maldita sea. 87 00:09:52,300 --> 00:09:57,263 Tu cara es tan insoportable como siempre. 88 00:09:59,015 --> 00:10:02,893 Todos admiraban a ese hombre. 89 00:10:03,853 --> 00:10:07,523 Todos siguieron a ese hombre. 90 00:10:08,899 --> 00:10:13,154 ¿Vieron bien? 91 00:10:13,237 --> 00:10:16,616 Sí, rey Leónidas. 92 00:10:16,699 --> 00:10:19,994 Desde que nos conocimos, 93 00:10:20,077 --> 00:10:22,163 siempre fue 94 00:10:23,164 --> 00:10:24,832 ¡el espartano más genial! 95 00:10:24,915 --> 00:10:26,292 ¡El espartano más genial! 96 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 ¿De verdad? 97 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Es un alivio. 98 00:10:32,548 --> 00:10:35,885 ¡Esparta es la más fuerte! 99 00:10:39,597 --> 00:10:41,432 Se rebeló contra el destino 100 00:10:42,516 --> 00:10:45,936 y vivió de forma más egoísta que nadie en el mundo. 101 00:10:47,313 --> 00:10:48,564 Todos… 102 00:10:49,607 --> 00:10:53,027 Bien, mis bellezas. 103 00:10:57,531 --> 00:11:02,203 Los dos fueron muy hermosos. 104 00:11:03,329 --> 00:11:04,914 …lo admiraban. 105 00:11:05,498 --> 00:11:10,169 ¡El noveno combate de La batalla final entre Dios y el hombre, el Ragnarok! 106 00:11:10,252 --> 00:11:14,340 ¡El ganador es Apolo! 107 00:11:14,423 --> 00:11:16,884 ATAQUE GANADOR: ARGYROTOXUS GANADOR: APOLO 108 00:11:17,635 --> 00:11:21,013 ¡Con cinco a cuatro, los dioses se adelantan de nuevo! 109 00:11:21,097 --> 00:11:24,600 Apolo, dios del sol, brillando con la gloria de los dioses, 110 00:11:24,684 --> 00:11:27,478 ¡consigue una victoria sensacional! 111 00:11:30,022 --> 00:11:32,608 Muchas gracias. 112 00:11:35,861 --> 00:11:38,906 Todavía tiene fuerzas para responder así… 113 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Qué tipo. 114 00:11:40,533 --> 00:11:44,620 No, sospecho que apenas puede pararse. 115 00:11:45,329 --> 00:11:49,333 Solo presume con su bravuconería de siempre. 116 00:11:49,417 --> 00:11:52,795 Brilla, no importa dónde ni cuándo. 117 00:11:52,878 --> 00:11:56,132 Ese es Apolo, dios del sol. 118 00:11:56,215 --> 00:11:59,385 ¡Apolo! ¡Atiende tus heridas rápido! 119 00:11:59,468 --> 00:12:02,138 ¡Te quedarán cicatrices en ese rostro hermoso! 120 00:12:02,221 --> 00:12:06,892 Gracias por preocuparse, pero no hay problema, bellezas. 121 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Mis heridas están bien. 122 00:12:12,189 --> 00:12:17,903 Son la prueba de que luché contra ustedes con fuego en el alma. 123 00:12:21,198 --> 00:12:25,745 Apolo es tremendamente fuerte, pero… 124 00:12:25,828 --> 00:12:31,584 pienso en lo que podría pasar y no soporto mirar. 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 ¿Ya terminó? 126 00:12:45,514 --> 00:12:47,099 ¡Apolo! 127 00:12:48,309 --> 00:12:50,811 ¿Qué haces aquí, Pitón? 128 00:12:51,312 --> 00:12:54,648 ¿No viste mi hermosa pelea? 129 00:12:54,732 --> 00:12:58,110 Sabía que ganarías. 130 00:12:58,194 --> 00:13:01,113 ¿Para qué ver una pelea que está decidida? 131 00:13:01,197 --> 00:13:03,240 ¿Es aburrido? 132 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Estás lleno de heridas. 133 00:13:09,413 --> 00:13:11,123 Son hermosas, ¿no? 134 00:13:11,207 --> 00:13:14,752 Son la prueba de que peleé con fuego en el alma 135 00:13:14,835 --> 00:13:19,965 contra el hombre más grande que existe, Leónidas. 136 00:13:21,091 --> 00:13:21,926 Apolo. 137 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 Te llevaré a la enfermería. 138 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 Apolo, eres el tipo más maltratado, 139 00:13:34,563 --> 00:13:39,068 más hermoso, más fastidioso 140 00:13:39,151 --> 00:13:42,655 y más increíble de la historia. 141 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Rey Leónidas. 142 00:13:50,079 --> 00:13:54,208 Párense derecho todos. 143 00:13:55,209 --> 00:13:57,962 Todavía puedo verlo claramente. 144 00:13:58,462 --> 00:14:00,756 ¡La figura heroica del rey Leónidas! 145 00:14:02,091 --> 00:14:04,635 Si admirábamos a ese hombre, 146 00:14:05,302 --> 00:14:10,099 queríamos ser como él y compartir su destino, 147 00:14:10,891 --> 00:14:13,936 ¡debemos estar orgullosos! 148 00:14:15,855 --> 00:14:18,899 ¿No es así, rey Leónidas? 149 00:14:22,444 --> 00:14:26,699 ¡Esparta es la más fuerte! 150 00:14:30,369 --> 00:14:32,913 Hermana Geirölul. 151 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 ¿Hermana? 152 00:14:38,419 --> 00:14:40,004 SINCERIDAD 153 00:14:40,087 --> 00:14:41,672 Geirölul. 154 00:14:44,884 --> 00:14:47,261 Tiene que estar orgulloso de esa pelea. 155 00:14:48,804 --> 00:14:55,603 Nunca vaciló, ni contra el sol mismo. 156 00:14:56,103 --> 00:14:57,021 Sí. 157 00:14:57,521 --> 00:14:59,815 Tuvo una muerte espléndida. 158 00:14:59,899 --> 00:15:04,737 Leónidas, el rey de Esparta, es un verdadero guerrero. 159 00:15:05,738 --> 00:15:07,239 Qué envidia. 160 00:15:08,741 --> 00:15:10,409 ¿"Envidia"? 161 00:15:10,492 --> 00:15:15,414 Yo también quería pelear con todo 162 00:15:16,373 --> 00:15:17,875 en mis últimos momentos. 163 00:15:19,001 --> 00:15:20,377 Yo también. 164 00:15:28,218 --> 00:15:30,429 No encuentro… 165 00:15:30,512 --> 00:15:32,222 ¿Hermana? 166 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 ¡No lo encuentro! ¡No me decido! 167 00:15:36,727 --> 00:15:40,064 ¿Qué pasa? ¡Cálmate! 168 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Esta vez estamos al borde del precipicio. 169 00:15:44,652 --> 00:15:48,072 ¡No podemos perder el siguiente combate! 170 00:15:48,155 --> 00:15:50,741 Y aun así… 171 00:15:50,824 --> 00:15:54,620 ¡no logro encontrar la respuesta correcta! 172 00:15:56,121 --> 00:16:02,127 Con "respuesta correcta", ¿quieres decir al próximo representante? 173 00:16:02,211 --> 00:16:04,338 Los peleadores que quedan son… 174 00:16:04,421 --> 00:16:07,883 Rasputín, Nostradamus, 175 00:16:08,384 --> 00:16:11,303 Simo Häyhä, Kintoki Sakata 176 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 y… 177 00:16:12,972 --> 00:16:13,847 OKITA 178 00:16:14,515 --> 00:16:15,849 Iré yo. 179 00:16:17,142 --> 00:16:18,060 SINCERIDAD 180 00:16:20,020 --> 00:16:23,482 No perderé contra nadie. 181 00:16:25,609 --> 00:16:26,735 ¿Tú quién eres? 182 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 Entendido. Confiamos en usted. 183 00:16:38,914 --> 00:16:43,502 Usted, el mejor espadachín en la historia de la humanidad. 184 00:16:49,550 --> 00:16:51,218 Gracias. 185 00:16:53,554 --> 00:16:58,267 Capitán de la primera división del Shinsengumi, Soji Okita. 186 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Aquí voy. 187 00:17:08,152 --> 00:17:12,531 ¿Todo va de acuerdo al plan, Din-Din? 188 00:17:13,532 --> 00:17:14,867 ¿Qué quieres? 189 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 ¿Buda? 190 00:17:18,454 --> 00:17:21,707 - ¡Traidor! - ¿Cómo te atreves a aparecerte? 191 00:17:21,790 --> 00:17:23,876 ¿Y ese atuendo tan ridículo? 192 00:17:23,959 --> 00:17:27,212 ¿"Din-Din"? ¿Quieres que te saque los ojos? 193 00:17:29,006 --> 00:17:33,093 Como esperaba, esto ni siquiera te hace parpadear. 194 00:17:35,095 --> 00:17:38,057 No tengo tiempo que perder jugando contigo. 195 00:17:38,807 --> 00:17:44,438 Oye, Din-Din, ¿quién es el tal "Siegfried"? 196 00:17:46,607 --> 00:17:50,402 En este momento, Kin está investigando por mí. 197 00:17:51,403 --> 00:17:56,450 Parece que lleva bastante tiempo encerrado en el Tártaro. 198 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 Y a tus órdenes, nada menos. 199 00:18:01,246 --> 00:18:03,457 Siegfried cometió un pecado grave. 200 00:18:03,540 --> 00:18:06,543 ¡Es obvio que un dios pecador va a estar encerrado! 201 00:18:06,627 --> 00:18:08,337 Sí, exacto. 202 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 Eso es lo que me molesta. 203 00:18:10,881 --> 00:18:15,010 Siegfried se robó tu espada mágica, Gram, 204 00:18:15,511 --> 00:18:19,932 y mató a Fafner, tu amado dragón de fuego, ¿no? 205 00:18:20,015 --> 00:18:23,894 Parece que tiene algunos cargos en su contra, 206 00:18:24,478 --> 00:18:26,605 pero nada para estar en el Tártaro, 207 00:18:26,688 --> 00:18:30,859 como rebelarse contra el Valhalla o asesinar a un dios principal. 208 00:18:31,443 --> 00:18:35,322 No creo que hiciera nada que justifique su encierro en el Tártaro. 209 00:18:35,405 --> 00:18:36,615 O sea, 210 00:18:37,324 --> 00:18:41,537 si alguien te hace enojar, solo lo aniquilas, ¿no? 211 00:18:42,121 --> 00:18:44,248 Eso es lo que me parece sospechoso. 212 00:18:45,499 --> 00:18:48,710 ¿Qué insinúas? 213 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 ¿Siegfried no es el novio de la pequeña Bu? 214 00:18:53,173 --> 00:18:55,926 No es mi exnovio. 215 00:18:56,510 --> 00:18:59,638 Eso me hizo entenderlo. 216 00:19:00,597 --> 00:19:05,227 La pequeña Bu comenzó el Ragnarok para salvar a la humanidad 217 00:19:05,727 --> 00:19:10,399 y para salvar a su amado Siegfried. 218 00:19:10,899 --> 00:19:12,609 Además… 219 00:19:14,444 --> 00:19:16,363 Es de chocolate, por cierto. 220 00:19:18,490 --> 00:19:20,909 Además, y esto es solo una suposición, 221 00:19:21,743 --> 00:19:24,872 no podías permitir que eso sucediera, Din-Din. 222 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 ¿Que sucediera qué? 223 00:19:28,250 --> 00:19:31,378 Que sacaran a Siegfried del Tártaro. 224 00:19:32,379 --> 00:19:35,507 ¿Qué tiene que ver el Ragnarok con su rescate? 225 00:19:35,591 --> 00:19:39,178 ¿Por qué lo tienes encerrado? 226 00:19:39,678 --> 00:19:42,764 No tengo las respuestas a esas preguntas. 227 00:19:43,807 --> 00:19:48,562 Puede que Siegfried sea un vip loco. 228 00:19:49,146 --> 00:19:51,857 Explícamelo en una frase, por favor. 229 00:19:55,402 --> 00:19:59,781 ¿Ya escupiste todo lo que querías decir? 230 00:20:11,376 --> 00:20:14,004 Divino Tesoro, Gungnir. 231 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Especula todo lo que quieras, pero… 232 00:20:26,350 --> 00:20:30,145 ¿Ya ves? Esto es lo que pasa cuando te enojas. 233 00:20:32,189 --> 00:20:36,652 Si alguien invade mis dominios, no importa quién sea, 234 00:20:38,070 --> 00:20:39,613 lo aplastaré. 235 00:20:40,113 --> 00:20:46,495 Vaya, me pregunto qué parte de mi teoría te hizo enojar. 236 00:20:50,666 --> 00:20:52,668 Es una teoría interesante. 237 00:20:53,335 --> 00:20:55,462 Yo también quisiera saber más. 238 00:20:55,545 --> 00:20:57,297 - Be… - ¡Belcebú! 239 00:21:07,516 --> 00:21:08,350 Odín. 240 00:21:09,268 --> 00:21:12,104 ¿Cuál es esta vieja ambición de la que hablas? 241 00:21:12,187 --> 00:21:14,690 ¿Qué? ¿De qué se trata esto? 242 00:21:15,440 --> 00:21:17,901 Maldito seas, Belcebú. 243 00:21:18,485 --> 00:21:21,363 Por lo que sé de ti, 244 00:21:21,947 --> 00:21:25,325 es Arche, el inicio del cosmos. 245 00:21:27,494 --> 00:21:30,998 ¿O será el renacimiento de los dioses primordiales? 246 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 D… 247 00:21:34,084 --> 00:21:36,753 - ¿Dioses primordiales? - ¿Dioses primordiales? 248 00:22:56,666 --> 00:23:00,670 Subtítulos: Abraham Jácome 249 00:23:04,383 --> 00:23:07,427 ¿Esto será…? 250 00:23:07,511 --> 00:23:11,598 Sí. Kioto, en la era Bakumatsu. 251 00:23:12,808 --> 00:23:17,979 ¡La batalla final entre Dios y el hombre, el Ragnarok, en su décimo combate! 252 00:23:18,563 --> 00:23:20,732 Este peleador 253 00:23:21,608 --> 00:23:25,445 es el mejor espadachín en la historia humana. 254 00:23:25,529 --> 00:23:27,155 SOJI OKITA 255 00:23:27,239 --> 00:23:30,992 ¡El asesino de dioses más poderoso de Valhalla! 256 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 SUSANOO NO MIKOTO 257 00:23:37,541 --> 00:23:42,003 Entonces, ¿quién será el más fuerte? 258 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 SOJI OKITA VS SUSANOO NO MIKOTO 259 00:23:45,048 --> 00:23:46,925 IKEDAYA 260 00:23:47,008 --> 00:23:50,887 ¡PELEEN!