1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 (九步:諸神黃昏中 索爾殺死海蛇耶夢加得) 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 (卻被牠的一根毒牙劃傷) 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 (毒液流進他的血液中) 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 (只要邁出九步就會死) 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 埃達呈現新的氣象 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 巨人統治時的不公正年代 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 好像被淡忘 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 人們變得平和悠閒 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 現在大家露出自己最好的一面 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 謝謝你幫我戒酒,老大 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 這個果汁很好喝 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 對健康大概好一點 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 在埃達的老舊貧民區 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 有個強壯的青少年在準備期末考 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 (《法學概論第三冊》) 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 不同背景出現的法律問題… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 但不像多數人 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 他絲毫感受不到自由的興奮 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 其實自由讓他不知所措 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 (妳能原諒我嗎?) 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 戰役看來是贏了 雷神未來要怎麼走? 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 其他人好像都找到自己的路 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 電視獎得獎的是… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 依曼雷薩 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 (年度主持人獎) 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,083 我們很幸運請到非常特別的教練 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 來指導我們幾天 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 他就是挪威的冬季兩項運動巨星 哈利克里斯汀森 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 非常謝謝 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 我準備了幾項有趣的活動 你們應該沒有嘗試過 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 但首先我希望我們能同意 不准說下面三句話 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 第一,“我是受害者” 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 第二,“別人應該同情我” 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 第三 “我不行,因為我跟別人不一樣” 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 這是怎樣? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 -你真貼心 -我要做就會做好 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 今天我不用上班 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 但我以為你要開會 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 我本來要去開會 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 但薩克莎很想去,我想說她能應付 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 好吧,她那方面比我厲害,好嗎? 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 好 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 我想歡迎工業界專業人士 還有環保人士 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 我們很榮幸能參加 塑造新環保城市的議程 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 連巨人都討厭工廠 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 他們停產汙染最嚴重的產品 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 順應新時代 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 我不知道要怎麼解釋 一切都變得更好 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 那很好 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 我早上9點不喝白酒 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 也不抽電子菸了 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 妳的愛情生活呢? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 沒有人問過我那個問題 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 都沒有,感情不是我的強項 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 妳很會跟我說心事 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 我以為… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 你以為… 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 妳想不想… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 在評價網站給我好評? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 沒問題 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 畢業典禮上見 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 現在平靜的水岸邊 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 孩子們又在餵鴨子 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 大家忘了從前水面下潛伏的危險 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 想一想,現在你想在哪裡看書都行 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 還能照顧我 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 你要做什麼? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 我要幫你生小孩,在家照顧他們 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 應該我幫你生小孩 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 你有小孩了,現在換我 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 但牠離開家了 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 牠游到大海不會再傷害人 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 本來就應該這樣 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 有些事很難放手 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 而我們年輕的雷神尚未取得平衡 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 我的死還不斷困擾著他 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 這件事很快會改變一切 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 雖然諸神和巨人以為他們停戰了 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 卻還是無法避免註定的結局 80 00:05:55,666 --> 00:06:00,583 諸神黃昏 81 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 劇名:第 6 集:諸神黃昏 82 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 -妳確定嗎? -對,我們是一家人 83 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 今天是大日子,期末考 84 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 -緊張嗎? -有一點 85 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 但考試只是分數 86 00:06:39,208 --> 00:06:40,125 沒什麼大不了 87 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 伊索德? 88 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 真棒 89 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 -我要出門了 -考試順利 90 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 加油 91 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 請問你會怎麼總結公民法治? 92 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 正義,法治 93 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 願意對抗統治階級 94 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 你知道我們有警察和司法體制吧? 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 挪威社會運作正常,是嗎? 96 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 我不確定是不是 97 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 媽? 98 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 抱歉,我要找人代班,考得怎麼樣? 99 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 -我得到2分 -好厲害,你及格了 100 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 恭喜 101 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 你及格了,雖然你質疑挪威民主 102 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 你考過了,可以畢業了,恭喜你 103 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 -謝謝 -你讓我好驕傲 104 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 我好驕傲 105 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 有刊登出來嗎? 106 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 有,妳看 107 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 -太厲害了 -是什麼? 108 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 -太好了 -報社刊登我的論文 109 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 -恭喜 -謝謝 110 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 太酷了,都是妳一個人寫的 111 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 我們去慶祝,走吧 112 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 太棒了 113 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 這是我吃過最美味的燉羊肉 114 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 -別說了 -比我媽燉的還好吃 115 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 真的,還要吃嗎,路勒茲? 116 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 -好 -給你 117 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 謝謝,我不喜歡吃燉羊肉 就是壞挪威人? 118 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 你是壞挪威人 119 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 不好意思,我有幾句話要說 120 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 今天兩個兒子讓我很驕傲 121 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 路勒茲,很高興看到你快樂 還有找到愛情 122 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 你的心情平靜下來,不再氣這個世界 123 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 那都要謝謝你,顏斯 我們家很高興有你 124 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 我有一點生氣你搶走他 125 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 現在你們還同居 126 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 還有莫納,你高中畢業了 127 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 不知道你還記不記得 我們開舊車搬到埃達那天 128 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 你很生氣,不想搬到失去爸爸的地方 129 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 那段日子很辛苦,然後 130 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 有很長一段時間 你活在想像中的世界 131 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 封閉自己,成天看超級英雄漫畫 132 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 大概是你覺得現實世界太辛苦吧 133 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 要看心理諮商師、語言治療師 讀寫障礙專家等等 134 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 我們開車到埃達那天我對你大發脾氣 135 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 我很後悔,現在我知道 136 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 我不應該發脾氣說重話 137 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 你只是怕失去讓你有安全感的東西 138 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 不應該罵害怕的人,對不起 139 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 應該幫他們變勇敢 140 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 那時應該說的話,我現在要說 141 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 人生是一長串的腳步組成的 要一步一步走 142 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 你不應該害怕 143 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 即使下一步會帶你到陌生領域 144 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 看看我們現在過得多好 145 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 你以為你不會有朋友,但你找到了 146 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 我們都非常想念她 147 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 你以為你不會畢業,但今天你考過了 148 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 你以為你絕對交不到女朋友 但你交到了 149 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 她是好女孩,你應該留住她 我只想講你一下 150 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 面對人生的大課題時 151 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 你應該聽媽媽的話 152 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 尤其是我說 153 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 千萬別害怕踏出下一步 154 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 你們三個是我的超級英雄 155 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 -乾杯 -乾杯 156 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 說得真好 157 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 -乾杯 -乾杯 158 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 好了 159 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 趁這個好機會 把家裡不要的東西清一清 160 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 因為路勒茲要搬出去了 161 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 我會整理外婆的東西 你就整理自己的 162 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 你能繼續打包 再換衣服參加畢業典禮 163 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 -我會到學校找你 -好,太好了 164 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 對了,你最喜歡什麼? 我應該選什麼造型? 165 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 都市牛仔還是崔姬火星人? 166 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 給我驚喜 167 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 好 168 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 -開車小心 -我會的 169 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 (《年輕的索爾》,地獄犬) 170 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 (鍛造戰鎚) 171 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 -莫納,你怎麼不整理? -來了 172 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 妳在做什麼? 173 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 量看看床能不能從門搬進去 174 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 不能等到我搬出去再量? 175 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 別說了,我們要有像樣的房間 176 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 順便也能清掉不要的舊東西 177 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 莫納開始清了 178 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 那些漫畫? 179 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 我以為你老早就丟掉了 180 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 你現在也不會看漫畫 181 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 對 182 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 戰鎚,你最愛的玩具 183 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 怎樣? 184 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 -你都要丟掉? -對,要丟掉 185 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 我們要斷捨離,垃圾都要丟掉 186 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 那些東西對你沒有好處,都丟掉 187 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 舊的不去,新的不來 188 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 年輕的索爾 189 00:14:46,458 --> 00:14:49,250 別叫他都留下來,好嗎? 190 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 你看,我補好了,多好看 191 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 你要穿那件? 192 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 -爸的舊西裝,很復古 -復古 193 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 -這箱要丟嗎? -我能再看看嗎? 194 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 但要快一點,我們還要參加畢業典禮 195 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 -好 -路勒茲,你也要換衣服 196 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 在換了 197 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 (有天年輕的索爾在英靈殿外散步) 198 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 (沒有自信和人生目標 他遇到古老的渥爾娃女巫) 199 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 怎麼樣? 200 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 斑馬紋會不會有點誇張? 201 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 好吧 202 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 (她一出現,讓雷神不得不跪地) 203 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 (她的聲音喚起他的渴望) 204 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 (你是個好孩子,註定要成就大事) 205 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 (恭喜今年畢業生) 206 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 妳好 207 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 -你好 -能聊聊嗎? 208 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 -好 -有看到我的留言嗎? 209 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 我是大爛人 210 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 對 211 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 如果能重來 212 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 我願意 213 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 如果能讓妳回到我身邊 214 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 我也願意 215 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 好,不知道我敢不敢 216 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 我也想知道 217 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 好 218 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 -嗨,莫納 -嗨 219 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 歡迎參加本校資優高三生的畢業典禮 220 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 你們剛到這裡時還是大小孩 221 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 現在你們要離開我們成為大人 222 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 今天是你們往後人生的第一天 223 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 現在你們邁進成年生活 224 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 會塑造自己的未來 225 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 我們請每位畢業生上台接受表揚 226 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 從艾妲赫德蘭開始 227 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 今天我們要嘗試幾項活動 228 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 拔河、擲鐵餅、標槍和射箭 229 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 我也有帶壺鈴和藥球來 230 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 -請說 -我不能舉… 231 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 我們不准說什麼話? 232 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 “我不行,因為我跟別人不一樣” 233 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 -還好嗎? -我沒事 234 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 你想做什麼,小子? 235 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 -射箭 -最好換別的 236 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 擲鐵餅,好嗎? 237 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 射箭 238 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 他想射箭,當然就能射箭 239 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 接著要請 240 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 路勒茲希爾尤圖上台來 241 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 -還有箭 -不要,我要射我的箭 242 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 那是射中他的箭,對他很有意義 243 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 好吧,就用你的箭 244 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 箭就放上來,你能拿著嗎? 245 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 (洛基內心嫉妒巴德爾) 246 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 (朝那邊射) 247 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 盡量瞄準 248 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 準備好就能拉弓射箭,拉弓射箭 249 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 你讓我好驕傲 250 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 (巴德爾的死) 251 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 這樣好嗎? 252 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 他的站姿有點不穩 253 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 好,停下來,把弓箭放下來,霍德爾 254 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 霍德爾 255 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 (不要) 256 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 搞什麼? 257 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 (巨人大軍朝阿斯嘉前進) 258 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 (指揮官是叛徒洛基) 259 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 (巨人,進攻) 260 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 (海姆達爾看到敵人) 261 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 (吹響號角) 262 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 莫納,你在換衣服了吧? 263 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 (殺死他) 264 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 (猛砍) 265 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 諸神,拿好武器 266 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 我們要拯救世界 267 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 巨人來了,他們到處都是 268 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 (戰火紛飛,盾女手段殘忍) 269 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 (然後她注意到一個人,提爾!) 270 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 提爾! 271 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 (原來是戰神) 272 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 (這個戰士不是她神矛的對手) 273 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 (砰!) 274 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 (勝利) 275 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 (諸神要戰敗了!) 276 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 莫納希爾 277 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 小心 278 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 我沒事,去追蘭恩 279 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 拯救人類 280 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 如果我的愛人要死 281 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 大家都得陪葬 282 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 你在哪裡,懦夫? 283 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 你在哪裡? 284 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 路勒茲 285 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 你在哪裡? 286 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 -你在哪裡? -路勒茲 287 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 弗爾 288 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 索爾 289 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 受死吧,巨人 290 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 (巨人看到戰鎚打偏很得意) 291 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 (你的機會用掉了) 292 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 (現在換我) 293 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 (受死吧,索爾) 294 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 謝謝 295 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 謝謝妳在評價網站給我四顆星 296 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 你是實至名歸 297 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 再見 298 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 (復仇) 299 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 (但女巨人滿心憤怒 沒有發現偉大的奧丁) 300 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 (我一隻盲眼還看得很清楚) 301 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 (砰!) 302 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 你有沒有想過 303 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 這可能都是你的幻想? 304 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 小心! 305 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 我覺得你起了幻覺 306 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 你什麼也不是 307 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 我覺得我是雷神索爾 308 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 伊索德 309 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 在這世界裡,這件事情從未發生 310 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 你知道那只是傳說,不是真的吧? 311 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 還要記得向朋友求助 312 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 我只有妳這麼一個朋友,我好想妳 313 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 我與你同在 314 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 -要不要來?有鬆餅吃 -你們先去,我馬上來 315 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 你真是個善良的年輕人 316 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 我不是 317 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 莫納生病了嗎? 318 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 殺掉他 319 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 你誤闖奇幻世界 320 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 齊拉西酮和理思必妥 321 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 精神狀況… 322 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 莫納會接受治療 323 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 莫納會接受治療 324 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 你真是個善良的年輕人 325 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 莫納? 326 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 千萬別害怕踏出下一步 327 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 能聊聊嗎? 328 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 我一直在想 329 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 能找地方坐著聊嗎? 330 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 我也怕 331 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 我知道你經歷過一些事 332 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 對你帶來很大的影響,讓你措手不及 333 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 但你傷害我 334 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 我怕你會再傷害我 335 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 因為我很喜歡你,莫納 336 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 你能不能說句話? 337 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 我們遲早要成長,放下幼稚的心態 338 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 雖然很難,但一定要這樣 339 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 愛情是最危險的事 340 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 我不期望你跪在我面前 341 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 也不期望我們永遠都不犯錯 342 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 但我期待你盡力去做 343 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 你答應我,我也會做到 344 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 然後… 345 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 我就會再當你女朋友 346 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 你好 347 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 要不要坐下來? 348 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 -嗨 -恭喜 349 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 -哈囉 -不錯喔 350 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 乾杯 351 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 -乾杯 -乾杯 352 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 我永遠與你同在 353 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 字幕翻譯:李儀