1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 DOKUZ ADIM - RAGNAROK'TA THOR, MIDGARD YILANI'NI ÖLDÜRÜR 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 VE YILANIN ZEHİRLİ DİŞLERİNDEN BİRİNİN HEDEFİ OLUR. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 KANINDAKİ ZEHİRDEN ÖTÜRÜ 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 BU DÜNYADA ATABİLECEĞİ DOKUZ ADIM KALMIŞTIR. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Edda'da yeni bir dönem başlamıştı. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Devlerin hüküm sürdüğü, haksızlığın kol gezdiği dönem unutulmuştu 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 ve herkes mutlu gibiydi. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Sanki insanlar yumuşamış, uyumlu hâle gelmişti. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Herkesin en iyi özellikleri ortaya çıkıyordu. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Bana alkolü bıraktırdığın için sağ ol patron. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Bu meyve suyu bayağı iyi. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Muhtemelen bizim için daha faydalı. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 Edda'nın yoksul mahallelerinde 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 genç, güçlü bir çocuk son sınavına hazırlanıyordu. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 İÇTİHATLAR KÜLLİYATI 3. MODÜL 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Farklı bağlamlarda yasal sorular ortaya çıkınca… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Ama çoğu kişinin aksine 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 o, eline geçen özgürlük için heyecanlı değildi. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Hatta bunalıyordu. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 BENİ AFFETSEN? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 Savaş kazanılıp herkes yolunu bulduğunda 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 genç bir gök gürültüsü tanrısına ne olur? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 TV ödülünün sahibi… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Raza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 YILIN SUNUCUSU 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,083 Önümüzdeki birkaç gün 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 özel bir koçumuz olacak. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Norveç'in en büyük biatlon yıldızı Harry Kristensen'in ta kendisi. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Çok teşekkürler. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Henüz denememiş olabileceğiniz eğlenceli şeyler hazırladım. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Ama umarım önce şu üç şeyi söylemeyi bırakabiliriz. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Birincisi, "Mağdurum." 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 İkincisi, "İnsanlar bana acımalı." 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Üçüncüsü, "Bunu yapamam çünkü herkes gibi değilim." 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Vay, neler oluyor? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 -Çok naziksin. -Kafama koyarsam yaparım. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Ben bugün çalışmıyorum 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 ama senin toplantın var sanıyordum. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Gidecektim 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 ama Saxa çok hevesli olduğu için ona bırakacağım. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Tamam, bu işte benden daha iyi. Oldu mu? 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Tamam. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Sektör profesyonellerine ve aktivistlere hoş geldiniz diyorum. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Yeni, yeşil gündemin şekillendirilmesinde rol oynamak bize gurur veriyor. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Devler bile fabrikayı sevmiyordu. 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 Çevreyi en çok kirleten ürünleri kaldırarak 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 dönemin ruhuna uydular. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Nasıl açıklasam bilmiyorum. Her şey değişip daha iyi oldu. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Ne güzel. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Artık sabah 09.00'da beyaz şarap içmiyorum. 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 E-sigara da. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 Aşk hayatın nasıl gidiyor peki? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Kimse bana bunu sormamıştı. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Hiç. Duygular güçlü yanım değil. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Burada bana çok iyi açılıyorsun. 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 O yüzden düşündüm ki… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Ne düşündün? 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Acaba bana… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 …Trustpilot'ta puan verir misin? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Tabii. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Mezuniyet töreninde görüşürüz. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Artık sakin olan sularda 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 çocuklar yine ördek besliyordu. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Herkes bir zamanlar yüzeyin altında bekleyen tehlikeyi unutmuştu. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Düşünsene, istediğin üniversiteye gidebilirsin artık. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 Bana bakabilirsin. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Sen ne yapacaksın? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Senden çocuklar yapıp evde onlarla ilgileneceğim. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Belki ben senden çocuk yapmalıyım. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Senin bebeğin vardı zaten. Sıra bende. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Ama yuvadan ayrıldı bile. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Kimseye karşı tehlike teşkil etmediği okyanusa açılmıştı. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Olması gerektiği gibi. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Bazı şeylerden vazgeçmek zordur. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 Genç gök gürültüsü tanrımız dengeyi kuramadı. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 Ölümüm hâlâ aklından çıkmıyordu. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Yakında her şeyi değiştirecek bir şey. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Tanrılar ve devler barış yaptıklarını düşünseler de 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 çoktan yazılmış olan gelecekten kaçmaları imkânsızdı. 80 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 ALTINCI BÖLÜM 81 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 -Bundan emin misin? -Evet. Aileyiz biz. 82 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Büyük gün geldi çattı. Son sınav. 83 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 -Gergin misin? -Biraz. 84 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Ama alt tarafı bir not. 85 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 Sorun yok. 86 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 87 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Güzel. 88 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 -Gitmem gerek. -Bol şans. 89 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Hadi bakalım. 90 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Vatandaşlar için hukukun üstünlüğünü nasıl özetlersin? 91 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Adalet. Hukuk ve asayiş. 92 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Yönetici sınıfla mücadele etmeye istekli olmak. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Polisin ve adalet sistemimizin bunu yaptığına inanıyorsun, değil mi? 94 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Norveç toplumu işlevsel, değil mi? 95 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Emin değilim. Hem evet hem hayır. 96 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Anne? 97 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Pardon, yerime birini bulmam gerekti. Nasıl geçti? 98 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 -İki aldım. -Vay! Geçtin yani! 99 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Tebrikler. 100 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Norveç demokrasisini sorgulamana rağmen geçmeyi başardın. 101 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Geçtin ve okul bitti. Tebrikler. 102 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 -Teşekkürler. -Seninle gurur duyuyorum. 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Hem de çok. 104 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Basıldı mı? 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Evet. Bak! 106 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 -İnanılmaz. -Neymiş o? 107 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 -Vay. Tebrik ederim. -Denememi bastılar. 108 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 -Tebrikler. -Teşekkürler. 109 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Vay canına. Üstelik tek başına yazdın! 110 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Kutlama yapacağız. Hadi. 111 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Muhteşem. 112 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 Bu, şimdiye kadar yediğim en iyi koyun etli yahni. 113 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 -Yapma. -Evet. Anneminkinden daha iyi. 114 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Öyle! Biraz daha koyayım mı Laurits? 115 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 -Vay, tamam. -Al. 116 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Teşekkürler. Koyun etli yahniyi sevmediğim için kötü bir Norveçli miyim? 117 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Kötü bir Norveçlisin. 118 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Affedersiniz. Birkaç kelime yazdım. 119 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Çünkü bugün oğullarımla gurur duyuyorum. 120 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Laurits. Seni böyle mutlu görmek, aşkı bulmuş olman çok güzel. 121 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Kendini buldun. Artık dünyaya o kadar kızgın değilsin. 122 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Bunu sana borçluyuz Jens. Ailemize katıldığın için çok mutluyuz. 123 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Birlikte yaşayacağınız, yani onu çaldığın için 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 biraz da kızgınız. 125 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 Magne, liseden mezun oldun. 126 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Eski arabamızla Edda'ya taşındığımız günü hatırlıyor musun, bilmiyorum. 127 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Öfkeliydin çünkü babanı kaybettiğin yere taşınmak istemiyordun. 128 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Zor bir dönemdi, sonra da 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 uzunca bir süre hayal dünyasında yaşadın. 130 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 Süper kahramanlar falan olan çizgi romanlarına daldın. 131 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Muhtemelen gerçek dünya sana göre fazla sert olduğu için. 132 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Psikologlar, konuşma terapistleri, disleksi uzmanları. 133 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Edda'ya geldiğimiz gün sana çok kızgındım 134 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 ve bundan çok pişmanım çünkü artık o gün ne söylemem, 135 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 ne yapmam gerektiğini biliyorum. 136 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Sana kendini güvende hissettiren şeyi kaybetmekten korkuyordun. 137 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Korkan birine bağırmamak gerek. Çok özür dilerim. 138 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 O kişinin daha cesur olmasına yardım etmek gerek. 139 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 O zamanlar söylemem gereken şeyi şimdi söylemek istiyorum. 140 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 Hayat uzun bir adımlar dizisidir. Her seferinde bir adım atmak gerekir. 141 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Korkmaman gerek. 142 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 Sonraki adım seni bilinmedik yerlere götürse de. 143 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 Şimdi ne kadar iyi olduğumuza bak. 144 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Arkadaş bulamayacağını sanıyordun ama buldun işte. 145 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 Onu hepimiz çok özlüyoruz. 146 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Okulu bitiremeyeceğini sanıyordun ama bugün sınavı geçtin. 147 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Sevgilin olmayacağını sanıyordun ama oldu. 148 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Müthiş bir kız. Onu kaybetmemeliydin. Bunu söylemek istedim. 149 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Konu hayattaki büyük sorular olunca 150 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 anneni dinlesen iyi edersin. 151 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Özellikle de şu sözümü. 152 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 Bir sonraki adımından korkmamalısın. 153 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Siz üçünüz süper kahramanlarımsınız. 154 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 -Şerefe. -Şerefe. 155 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Çok hoştu. 156 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 -Şerefe. -Şerefe. 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 İşte oldu." 158 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Hazır Laurits taşınırken 159 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 ıvır zıvırdan kurtulalım. 160 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Ninenin eşyalarını ayıracağım. Sen de kendininkileri hallet. 161 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Toplanmaya devam et. Mezuniyet töreni için üstünü değiştir. 162 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 -Okulda görüşürüz. -Harika. 163 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Bu arada en sevdiğin hangisiydi? Neyi seçeyim? 164 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Şehir Kovboyu mu Twiggy Stardust mı? 165 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Şaşırt beni. 166 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Tamam. 167 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 -Dikkatli sür. -Tamam. 168 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 GENÇ THOR CEHENNEM TAZISI 169 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 ÇEKİCİN DÖVÜLÜŞÜ 170 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 -Magne, niye bıraktın? -Geliyorum. 171 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Ne yapıyorsun? 172 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Kapıdan yatak geçirebilir miyiz, ona bakıyorum. 173 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Gitmemi iple çekiyorsun galiba. 174 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Yapma. Düzgün bir yatak odası bizim için iyi olur. 175 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Yeni bir sayfa açmış oluruz. 176 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne başladı bile. 177 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Onlar ne? 178 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Bunları çoktan attığını sanıyordum. 179 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Artık bunları okumazsın. 180 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Yok. 181 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Çekiç, en sevdiğin oyuncağın. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Ne var? 183 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 -Onları atıyor musun? -Evet, gitmeleri gerek. 184 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Duygusallaşmamamız gerek. Fazlalıkları atalım. 185 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Onların sana faydası yok. At gitsin. 186 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Eski şeyleri at ki yeni şeylere yer açılsın. 187 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Genç Thor. 188 00:14:46,458 --> 00:14:49,208 Onu hepsini saklamaya ikna etmiyorsun, değil mi? 189 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Bak! Düzelttim. Çok güzel oldu. 190 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Onu mu giyeceksin? 191 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 -Babamın eski ceketi gayet iyi. Vintage. -Vintage… 192 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 -Bunu alayım mı? -Bir bakabilir miyim? 193 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Acele edeceğine söz ver. Birazdan mezuniyete gideceğiz. 194 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 -Tamam. -Laurits, senin de giyinmen gerek. 195 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Tamam! 196 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 GENÇ THOR BİR GÜN VALHALLA'YI TERK EDİP YÜRÜYÜŞE ÇIKTI. 197 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 KENDİNE GÜVENMİYORDU, AMACI YOKTU. ESKİ BİR KÂHİNLE KARŞILAŞTI. 198 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Nasıl oldum? 199 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Zebra deseni biraz abartı değil mi? 200 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Tamam. 201 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 ONUN VARLIĞI THOR'U DİZ ÇÖKMEYE MECBUR BIRAKTI. 202 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 SESİ THOR'UN ÖZLEMİNİ YANKILADI. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 İYİ BİR ÇOCUKSUN. BÜYÜK İŞLER YAPACAKSIN! 204 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 BU YILIN MEZUNLARINA TEBRİKLER 205 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Selam. 206 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 -Selam. -Konuşabilir miyiz? 207 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 -Tabii. -Mesajımı gördün mü? 208 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Hödüklük ettim. 209 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Evet. 210 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Her şeye baştan başlayabilsem 211 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 başlardım. 212 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 Seninle barışmayı da… 213 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 …çok isterdim. 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Anladım. Buna cesaretim var mı, bilmiyorum. 215 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Karar vermeye çalışıyorum. 216 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Tamam. 217 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 -Selam Magne. -Selam. 218 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Yetenekli son sınıflarımızın mezuniyet törenine hoş geldiniz. 219 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Okula başladığınızda büyük çocuklardınız. 220 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Şimdiyse yetişkin oldunuz ve gidiyorsunuz. 221 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 Bugün hayatınızın geri kalanının ilk günü. 222 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Yetişkinliğe geçiş yapıyorsunuz. 223 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 Kendi kaderinizi belirleyeceksiniz. 224 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Her birinizi sahneye davet etmek istiyoruz. 225 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Ada Hedeland'la başlayalım. 226 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Bugün birkaç aktivite deneyeceğiz. 227 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Halat çekme, cirit, disk atma, okçuluk. 228 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Girya ve jimnastik topu da getirdim. 229 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 -Evet? -Kaldırabileceğimi sanmıyorum. 230 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Ne demiyorduk? 231 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Yapabileceğimi sanmıyorum çünkü diğerleri gibi değilim." 232 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 -Her şey yolunda mı? -İyiyim. 233 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Ne yapmak istersin ufaklık? 234 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 -Ok atmak. -Belki başka bir şey denemelisin. 235 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Disk atma? 236 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Ok. 237 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 İsterse ok atabilir tabii ki. 238 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 Şimdi sahneye 239 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Laurits Seier Jutul'u davet etmek istiyorum. 240 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 -Ok da al. -Hayır, kendi okumu atacağım. 241 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 Onu vuran ok bu. Onun için çok anlamlı. 242 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Tamam. Senin okunu kullanalım. 243 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Böyle koy. Tutabilecek misin? 244 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKI, BALDER'I İÇTEN İÇE KISKANIYORDU. 245 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 ÖYLE ATMAYI DENE. 246 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Elinden geldiğince iyi nişan al. 247 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Hazır olunca yayı çekip oku atabilirsin. Çekip atacaksın. 248 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Seninle gurur duyuyorum. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 BALDER'IN ÖLÜMÜ 250 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Bundan emin miyiz? 251 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Duruşu biraz dengesiz. 252 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Tamam, duruyoruz. Yayı indir Hoder! 253 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Hoder! 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 HAYIR! 255 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Ne oluyor? 256 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 BİR DEV ORDUSU ASGARD'A YÜRÜYORDU. 257 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 KOMUTANI HAİN LOKI'YDİ. 258 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 DEVLER, SALDIRIN! 259 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDALL DÜŞMANI GÖRDÜ 260 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 VE GJALLARHORN'U ÇALDI. 261 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, giyiniyorsun, değil mi? 262 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 SUSTURUN ONU! 263 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 CART! 264 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Tanrılar, silahlarınızı kuşanın! 265 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Dünyayı kurtarmamız gerek! 266 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 Devler geliyor! Her yerdeler! 267 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 SAVAŞ SÜRÜYORDU VE KADIN TÜM GÜCÜYLE SAVAŞÇI. 268 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 SONRA GÖZÜNE BİRİ TAKILDI. TYR! 269 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Tyr! 270 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 SAVAŞ TANRISININ TA KENDİSİ! 271 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 SAVAŞÇI, BÜYÜLÜ MIZRAĞINA DAYANAMADI. 272 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 PAT! 273 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 ZAFER! 274 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 TANRILAR KAYBEDİYOR! 275 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 276 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Dikkat edin! 277 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Bırak beni! Ran'ın peşinden git. 278 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 İnsanları kurtar. 279 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Aşkım ölmek zorundaysa 280 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 herkes ölmek zorunda! 281 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Neredesin solucan? 282 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Neredesin? 283 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Laurits! 284 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Neredesin? 285 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 -Neredesin? -Laurits! 286 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjor! 287 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 288 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Öl Dev! 289 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 MJOLNIR HEDEFİ TUTTURAMAYINCA DEV GALİP GELDİ. 290 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 FIRSATI KAÇIRDIN. 291 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 ŞİMDİ SIRA BENDE. 292 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 ÖL THOR! 293 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Vay, teşekkürler. 294 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 Ben de Trustpilot'taki dört yıldız için sana teşekkür ederim. 295 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Hak ettin. 296 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Görüşürüz. 297 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 İNTİKAM! 298 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 AMA DEV ÖFKEDEN KUDRETLİ ODIN'İ GÖZDEN KAÇIRDI! 299 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 KÖR GÖZÜMLE İYİ GÖRÜYORUM. 300 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 PAT! 301 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Büyük savaşın kafanın içinde olduğu 302 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 hiç aklına geldi mi? 303 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Dikkat! 304 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Bence olan bitenlerin gerçek olduğunu sanıyorsun. 305 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Sen bir hiçsin. 306 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Sanırım Thor'um! 307 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 308 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Bu dünyada öyle bir şey olmadı. 309 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 Bunların gerçek olmadığını, mit olduğunu biliyorsun, değil mi? 310 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Arkadaşlarından yardım almalısın. 311 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Tek arkadaşımdın. Seni özlüyorum. 312 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Seninleyim. 313 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 -Gelmiyor musun? Waffle var. -Siz gidin. Hemen geliyorum. 314 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 İyi bir çocuksun. 315 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 İşe yaramazım. 316 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Magne hasta mı? 317 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Öldür onu! 318 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Hayal dünyasına daldın. 319 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidon ve risperidon. 320 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Psikiyatrik… 321 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Magne tedavi olacak. 322 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Paranoid şizofreni. 323 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 İyi bir çocuksun. 324 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 325 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Bir sonraki adımından korkmamalısın. 326 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Konuşabilir miyiz? 327 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Biraz düşündüm. 328 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Bir yere oturabilir miyiz? 329 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Ben de korkuyorum. 330 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Seni değiştiren 331 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 ya da yolundan çıkaran şeyler yaşadığını anlıyorum. 332 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Ama beni üzdün. 333 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Tekrar üzeceğinden korkuyorum. 334 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Çünkü senden çok hoşlanıyorum Magne. 335 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Bir şey söylesene. 336 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 Bir noktada çocukça şeyleri bırakıp büyümemiz gerek. 337 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Çok zor ama bunu yapmamız şart. 338 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 Aşk da en tehlikeli şey. 339 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Diz çöküp teklif etmeni beklemiyorum. 340 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Hiç hata yapmamamızı da. 341 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Ama elinden geleni yapmanı bekliyorum. 342 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Yapacağına söz verirsen ben de veririm. 343 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 O zaman… 344 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 …yine sevgilin olurum. 345 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Selam. 346 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Oturalım mı? 347 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 -Selam! -Tebrikler! 348 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 -Merhaba. -Şuna bakın. 349 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Şerefe. 350 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 -Şerefe. -Şerefe. 351 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Hep seninle olacağım. 352 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz