1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 SEMBILAN LANGKAH - Dalam Ragnarok, Thor membunuh Ular Midgard 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 dan digigit dengan taringnya yang beracun. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 Dengan racun di dalam darahnya, 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 dia cuma ada sembilan langkah yang tinggal di dunia ini. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Babak baru telah bermula di Edda. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Seolah-olah era ketidakadilan berleluasa semasa pemerintahan gergasi 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 telah dilupakan. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Seperti orang telah menjadi lembut dan mengambil mudah. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Semua menonjolkan sifat baik masing-masing. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Terima kasih kerana membantu saya berhenti minum alkohol. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Jus ini agak sedap. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Mungkin minuman ini bagus untuk kita. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 Di kawasan miskin Edda, 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 seorang budak muda dan kuat sedang membuat persediaan peperiksaan. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 IKHTISAR UNDANG-UNDANG MODUL 3 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Soal perundangan timbul dalam konteks lain… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Tak seperti orang lain, 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 dia tak teruja dengan kebebasan kawasan seberang. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Sebenarnya, ia merimaskan. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 MAAFKAN SAYA? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 Apa akan jadi pada dewa guruh apabila pertempuran telah dimenangi 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 dan orang lain telah menemukan haluan mereka? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 Anugerah TV ini jatuh kepada 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Reza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 HOS TERBAIK 26 00:01:54,708 --> 00:01:58,083 Kita bertuah mempunyai jurulatih istimewa 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 buat beberapa hari. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Semestinya Harry Kristensen, bintang biatlon terhebat Norway. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Terima kasih. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Saya menyediakan sukan menyeronokkan yang mungkin awak belum cuba. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Sebelum itu, saya harap kita boleh berhenti menyebut tiga perkara berikut. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Satu, "Saya seorang mangsa." 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Kedua, "Orang patut mengasihani saya." 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Ketiga, "Saya tak boleh buat begitu kerana saya bukan seperti orang lain." 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Apa yang berlaku di sini? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - Baiknya awak. - Saya boleh jika saya bersungguh-sungguh. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Saya tak bekerja hari ini, 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 tapi saya sangka awak ada mesyuarat. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Saya nak pergi, 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 tapi Saxa nak sangat pergi, saya fikir dia boleh uruskan sendiri. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Baik, dalam hal itu, dia lebih bagus daripada saya. 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Okey. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Saya ingin mengalu-alukan kedua-dua pihak profesional dan aktivis industri. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Kami berbangga mengambil bahagian dalam membentuk agenda mesra alam baharu. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Gergasi pun benci akan kilang itu 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 dan menghentikan pengeluaran paling mencemarkan 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 untuk mengikuti peredaran zaman. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Saya tak tahu cara nak jelaskan. Semuanya telah berubah ke arah kebaikan. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Baguslah. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Saya tak lagi minum wain pada pukul 9.00 pagi 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 dan saya berhenti merokok. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 Bagaimana dengan kehidupan cinta awak? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Tiada sesiapa pernah tanya soalan itu. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Tak pernah. Saya tak pandai meluahkan perasaan. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Awak pandai meluahkan perasaan di sini 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 bersama saya, jadi saya fikir… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Awak fikir… 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Adakah awak mahu… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 membuat penilaian tentang saya di Trustpilot? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Mestilah boleh. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Jumpa di upacara pengijazahan. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Di perairan yang kini tenang, 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 kanak-kanak memberi itik makan semula. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Semua orang telah melupakan bahaya yang pernah bersembunyi di dalamnya. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Awak boleh belajar di mana-mana awak nak. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 Awak juga boleh menjaga saya. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Awak nak buat apa? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Saya nak lahirkan anak awak dan menjaga mereka di rumah. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Mungkin saya patut lahirkan anak awak. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Awak sudah pun melahirkan bayi. Sekarang giliran saya. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Namun, ia sudah meninggalkan rumah. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Di lautan yang luas, ular itu tidak lagi mengancam sesiapa. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Seperti yang sepatutnya. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Sesetengah perkara sukar untuk dilepaskan. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 Dewa guruh muda ini belum capai keseimbangan. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 Kematian saya masih menghantuinya. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Sesuatu yang tak lama lagi mengubah segalanya. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Walaupun dewa dan gergasi fikir mereka telah berdamai, 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 mereka tak boleh mengubah pengakhiran yang sudah pun tertulis. 80 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 EPISOD 6 81 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 - Awak pasti tentang ini? - Ya. Kita keluarga. 82 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Hari penting. Peperiksaan terakhir. 83 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 - Awak gementar? - Sedikit. 84 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Tapi ia cumalah gred. 85 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 Tak mengapa. 86 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 87 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Cantiknya. 88 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 - Saya kena pergi. - Semoga berjaya. 89 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Semoga berjaya. 90 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Bagaimana awak meringkaskan kedaulatan undang-undang rakyat? 91 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Keadilan. Undang-undang dan perintah. 92 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Bersedia untuk melawan bagi menentang golongan pemerintah. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Awak yakin bahawa polis dan sistem keadilan kita berbuat demikian? 94 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Bahawa masyarakat Norway berfungsi? 95 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Saya tak pasti. Ya dan tidak. 96 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Mak? 97 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Maaf, mak perlu minta seseorang menggantikan mak. Bagaimana? 98 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 - Saya dapat gred dua. - Wah! Maksudnya awak lulus! 99 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Tahniah. 100 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Awak berjaya walaupun awak mempersoalkan demokrasi Norway. 101 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Awak lulus dan sekolah dah tamat. Tahniah. 102 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 - Terima kasih. - Mak bangga dengan awak. 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Mak sangat bangga dengan awak. 104 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Ia diterbitkan? 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Ya. Lihatlah! 106 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 - Hebatnya. - Apa yang hebat? 107 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 - Wah. Baguslah. - Mereka mencetak karangan saya. 108 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 - Tahniah. - Terima kasih. 109 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Awak yang menulisnya! 110 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Kita akan meraikannya. Ayuh. 111 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Ini hebat. 112 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 Ini stu kambing paling sedap yang saya pernah makan. 113 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 - Jangan begitu. - Lebih sedap daripada stu mak saya. 114 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Benar! Awak nak lagi, Laurits? 115 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 - Wah, okey. - Nah. 116 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Terima kasih. Adakah saya orang Norway yang teruk jika saya tak suka stu kambing? 117 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Ya, awak teruk. 118 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Maaf. Saya telah menulis sepatah dua kata. 119 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Sebab saya amat bangga dengan anak-anak saya hari ini. 120 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Laurits. Seronok melihat awak gembira dan awak telah menemui cinta. 121 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Awak telah menyesuaikan diri dan awak tak marah akan dunia lagi. 122 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Terima kasih kepada Jens untuk itu. Kami gembira awak bersama keluarga kami. 123 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Sedikit marah juga, memandangkan awak merampasnya 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 kerana kalian akan tinggal bersama. 125 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 Magne pula, awak sudah tamat sekolah. 126 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Mak tak tahu jika awak ingat hari kita pindah ke sini dengan kereta buruk. 127 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Awak marah sebab awak tak mahu berpindah ke tempat awak kehilangan ayah awak. 128 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Ia masa yang sukar, dan kemudian 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 buat masa yang lama, awak hidup dalam dunia imaginasi 130 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 dan melarikan diri ke dalam buku komik dengan wira-wira… 131 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Mungkin kerana dunia sebenar terlalu kejam bagi awak. 132 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Awak jumpa ahli terapi, ahli terapi pertuturan, pakar disleksia. 133 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Hari kita berangkat ke Edda, mak sangat marah akan awak, 134 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 tapi mak menyesal sebab sekarang mak tahu 135 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 apa mak patut cakap dan buat. 136 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Awak takut kehilangan perkara yang membuat awak rasa selamat. 137 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Kita tak patut menjerit kepada orang yang sedang takut. Maafkan mak. 138 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Kita patut membantu mereka menjadi berani. 139 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Mak nak cakap apa yang mak patut cakap pada waktu itu. 140 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 Kehidupan adalah barisan langkah yang panjang. Awak perlu langkah perlahan. 141 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Awak tak perlu takut, 142 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 walaupun langkah seterusnya membawa awak ke keadaan yang asing. 143 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 Sebab lihat betapa berjayanya awak sekarang. 144 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Awak fikir awak takkan menemukan kawan, tapi awak menemukannya. 145 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 Kami semua merinduinya. 146 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Awak fikir awak takkan tamatkan sekolah, namun hari ini, awak lulus. 147 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Awak fikir awak takkan dapatkan kekasih, tapi awak berjaya mendapatkannya. 148 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Dia hebat. Awak patut terus bersamanya. Mak cuma mahu beritahu itu. 149 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Awak patut dengar nasihat mak 150 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 apabila melibatkan hal kehidupan penting. 151 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Terutamanya apabila mak kata, 152 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 jangan takut untuk mengambil langkah seterusnya. 153 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Kamu bertiga wira mak. 154 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 - Minum. - Minum. 155 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Ucapan yang bagus. 156 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 - Minum. - Minum. 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 Okey. 158 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Ini peluang baik untuk kita membuang sampah 159 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 sebab Laurits akan berpindah. 160 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Mak akan aturkan barang nenek dan awak boleh aturkan barang awak. 161 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Awak boleh teruskan berkemas, tukar baju untuk upacara pengijazahan. 162 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 - Saya akan jumpa awak di sekolah. - Baik. 163 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Oh ya, apa coklat kegemaran awak? Apa yang saya patut pilih? 164 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Urban Cowboy atau Twiggy Stardust? 165 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Awak pilihkan. 166 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Okey. 167 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 - Pandu berhati-hati. - Baik. 168 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 THOR MUDA THE HELLHOUND 169 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 MENEMPA TUKUL 170 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 - Magne, kenapa? - Saya datang. 171 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Mak buat apa? 172 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Mak periksa jika katil boleh muat melalui pintu ini. 173 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Tak boleh tunggu saya keluar? 174 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Sudahlah. Bagus untuk kami memiliki bilik tidur sebenar. 175 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Peluang untuk kita membersihkan kehidupan lama. 176 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne telah bermula. 177 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Yang itu? 178 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Ingatkan awak dah lama membuangnya. 179 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Awak takkan membacanya lagi. 180 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Tak. 181 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Tukul itu, mainan kegemaran awak. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Apa dia? 183 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 - Adakah awak akan membuangnya? - Ya. Buang. 184 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Kita perlu tegas dalam hal ini. Buang semua sampah. 185 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Buang benda yang tak berfaedah. 186 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Buang yang lama, ambil yang baharu. 187 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Thor muda. 188 00:14:46,458 --> 00:14:49,208 Awak tak menyuruhnya simpan semua, bukan? 189 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Lihat! Mak dah baiki. Dah elok. 190 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Awak nak pakai baju itu. 191 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 - Jaket lama ayah. Jaket vintaj. - Vintaj… 192 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 - Nak mak ambil ini? - Boleh saya lihat dahulu? 193 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Lekas. Kita dah nak bertolak ke upacara pengijazahan. 194 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Okey. - Laurits, awak juga perlu bersiap. 195 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Baik! 196 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 PADA SUATU HARI, THOR MUDA BERJALAN DI LUAR VALHALLA. 197 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 TAKUT DAN TANPA TUJUAN DALAM HIDUP, DIA TERJUMPA SEORANG VOLVA TUA. 198 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Apa pendapat awak? 199 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Tidakkah corak zebra itu keterlaluan? 200 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Okey. 201 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 DIA MEMBUATKAN THOR RASA TERPAKSA MELUTUT. 202 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 SUARANYA MELUAHKAN KEINGINAN THOR. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 AWAK BUDAK BAIK. TAKDIR AWAK HEBAT! 204 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 TAHNIAH KEPADA GRADUAN TAHUN INI 205 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Hei. 206 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 - Hei. - Boleh kita bercakap? 207 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 - Ya. - Awak baca mesej saya? 208 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Saya memang jahat. 209 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Ya. 210 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Jika saya boleh mengubahnya, 211 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 saya akan ubah. 212 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 Jika saya boleh lakukannya… 213 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 Saya mahu awak kembali. 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Saya tak tahu jika saya berani. 215 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Saya sedang memikirkannya. 216 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Okey. 217 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Hai, Magne. - Hai. 218 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Selamat datang ke upacara pengijazahan pelajar senior kita yang berbakat. 219 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Apabila kamu bermula di sini, kamu kanak-kanak yang besar. 220 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Sekarang kamu akan meninggalkan kami, kamu telah dewasa. 221 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 Hari ini hari pertama sepanjang hidup kamu. 222 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Kini kamu melangkah ke alam dewasa, 223 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 dan kamu akan bentuk masa depan kamu. 224 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Kami ingin memberi penghormatan kepada setiap daripada kamu di pentas. 225 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Kita akan mulakan dengan Ada Hedeland. 226 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Kita akan mulakan beberapa aktiviti hari ini. 227 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Tarik tali, lempar cakera, lontar lembing dan memanah. 228 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Saya juga membawa alatan angkat berat. 229 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Ya? - Rasanya saya tak boleh angkat… 230 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Apa yang kita takkan sebut hari ini? 231 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Saya tak boleh lakukannya sebab saya bukan seperti mereka." 232 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 - Semuanya okey? - Okey. 233 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Apa awak nak buat? 234 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 - Memanah. - Mungkin awak patut cuba sukan lain. 235 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Lempar cakera? 236 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Memanah. 237 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Tentulah dia boleh memanah, jika dia mahu lakukan itu. 238 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 Seterusnya, saya ingin menjemput 239 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Laurits Seier Jutul untuk naik ke pentas. 240 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - Anak panah. - Saya mahu menembak anak panah saya. 241 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 Itu anak panah yang mengenainya. Ia amat bermakna buatnya. 242 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Baik. Kita akan guna anak panah awak. 243 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Masukkan ke dalam. Awak boleh pegang? 244 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKI DIAM-DIAM MENCEMBURUI BALDER. 245 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 TEMBAK KE ARAH SANA 246 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Bidik sebaik mungkin. 247 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Kemudian, tarik dan tembak, apabila awak bersedia. 248 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Saya amat bangga dengan awak. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 KEMATIAN BALDER 250 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Ini betulkah? 251 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Cara dia berdiri tak stabil. 252 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Okey, cukup. Turunkan busur itu, Hoder! 253 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Hoder! 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 TIDAK! 255 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Apa ini? 256 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 TENTERA GERGASI SEDANG BERARAK KE ASGARD. 257 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 KOMANDERNYA PENGKHIANAT LOKI. 258 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 GERGASI, SERANG! 259 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDALL NAMPAK MUSUH 260 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 DAN MENIUP GJALLARHORN. 261 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, awak salin baju, bukan? 262 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 BUNUH DIA! 263 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 TETAK! 264 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Dewa-dewa, ambil senjata! 265 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Kita perlu selamatkan dunia! 266 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 Gergasi sedang mara! Mereka berada merata-rata! 267 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 PERTEMPURAN SENGIT DAN WIRA WANITA GAGAH BERLAWAN 268 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 NAMUN, SESEORANG MENARIK PERHATIANNYA. TYR! 269 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Tyr! 270 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 DEWA PEPERANGAN! 271 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 LEMBING AJAIBNYA TAK DAPAT DIKALAHKAN. 272 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 BERDEBAP! 273 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 MENANG! 274 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 DEWA-DEWA KALAH! 275 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 276 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Hati-hati! 277 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Tinggalkan saya! Kejar Ran. 278 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Selamatkan manusia. 279 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Jika cinta saya mesti mati… 280 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 maka semua orang mesti mati! 281 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Di mana kamu, cacing? 282 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Di mana kamu? 283 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Laurits! 284 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Di mana kamu? 285 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 - Di mana kamu? - Laurits! 286 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjor! 287 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 288 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Mati, gergasi! 289 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 OLEH SEBAB MJOLNIR TERSASAR, GERGASI MENANG. 290 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 HABIS PELUANG. 291 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 KINI GILIRAN SAYA. 292 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 MATI, THOR! 293 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Terima kasih. 294 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 Terima kasih kerana memberi empat bintang di Trustpilot. 295 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Awak layak mendapatkannya. 296 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Jumpa lagi. 297 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 BALAS DENDAM! 298 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 MARAH, GERGASI ITU GAGAL MELIHAT ODIN YANG KUAT! 299 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 SAYA BOLEH NAMPAK DENGAN MATA BUTA SAYA. 300 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 BERDEBAP! 301 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Awak ada pertimbangkan bahawa pertempuran itu 302 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 hanya bayangan awak? 303 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Awas! 304 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Saya rasa awak fikir apa yang berlaku itu benar. 305 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Awak bukan sesiapa… 306 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Saya rasa saya Thor… 307 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 308 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Di dunia ini, ia tak berlaku. 309 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 Awak tahu itu tidak betul. Ia hanyalah mitos. 310 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Jangan lupa untuk minta bantuan kawan-kawan, Magne. 311 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Awak satu-satunya kawan saya. Saya rindukan awak. 312 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Saya bersama awak. 313 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 - Awak tak ikut? Ada wafel. - Saya akan datang. Pergilah dulu. 314 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Awak budak yang baik. 315 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Saya bukan baik. 316 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Magne tak sihatkah? 317 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Bunuh dia! 318 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Awak masuk ke dunia fantasi. 319 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidone dan risperidone. 320 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Penilaian… 321 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Magne akan dirawat. 322 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Skizofrenia paranoid. 323 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Awak budak yang baik. 324 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 325 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Jangan takut untuk mengambil langkah seterusnya. 326 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Boleh kita bercakap? 327 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Saya dah fikir. 328 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Boleh kita duduk? 329 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Saya juga takut. 330 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Saya faham awak telah melalui sesuatu 331 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 yang memberi kesan terhadap awak atau buat awak tersasar. 332 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Namun, awak melukai saya. 333 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Saya takut awak akan ulanginya. 334 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Sebab saya benar-benar suka akan awak. 335 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Kenapa awak diam? 336 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 Tiba masanya, kita perlu tinggalkan perkara kebudak-budakan dan jadi matang. 337 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Sukar, tapi kita harus lakukannya. 338 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 Cinta perkara yang paling berbahaya. 339 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Saya tak harap awak melamar saya 340 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 atau kita takkan membuat kesilapan. 341 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Namun, saya harap awak lakukan yang terbaik. 342 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Jika awak boleh janji, saya juga akan janji. 343 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Barulah… 344 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 Saya akan jadi teman wanita awak. 345 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Hei. 346 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Jom duduk. 347 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 - Hei! - Tahniah! 348 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 - Helo. - Tengok itu. 349 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Minum. 350 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 - Minum. - Minum. 351 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Saya sentiasa bersama awak. 352 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Terjemahan sari kata oleh Shazreena