1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 NOVE PASSI: NEL RAGNAROK, IL SERPENTE DI MIDGARD 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 FERISCE THOR CON UN DENTE VELENIFERO. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 COL VELENO NEL SANGUE, 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 A THOR RESTANO NOVE PASSI PER ENTRARE IN QUESTO MONDO. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Si era aperto un nuovo capitolo a Edda. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Pareva che l'era del dominio dei giganti, in cui prevaleva l'ingiustizia, 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 fosse beatamente dimenticata. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Pareva che ormai fossero tutti buoni e tranquilli. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Ora tutti tiravano fuori il meglio di sé. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Grazie per avermi fatto smettere con l'alcol, capo. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Il succo è ottimo. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Forse per noi è meglio questo. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 E nei bassifondi di Edda, 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 un ragazzo giovane e forte si preparava per l'esame finale. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 COMPENDIO DI DIRITTO MODULO 3 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Se sorgono questioni legali in diversi contesti… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Ma, diversamente dagli altri, 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 non era contento della libertà ottenuta. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Anzi, la libertà lo opprimeva. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 PUOI PERDONARMI? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 A che serve essere il dio del tuono, quando la battaglia pare vinta 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 e tutti sembrano aver trovato la propria strada? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 E il premio TV va a… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Reza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 PRESENTATRICE DELL'ANNO 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,083 Siamo fortunati ad avere un coach speciale 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 per i prossimi giorni. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Non è altro che la più grande stella del biathlon norvegese, Harry Kristensen. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Grazie tante. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Ho in serbo per voi delle esperienze nuove. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Ma prima, spero siamo tutti d'accordo sul non dire più tre cose. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Uno: "Sono una vittima". 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Due: "La gente deve compatirmi". 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Tre: "Non posso farlo perché non sono come gli altri". 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Che succede qui? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - Sei molto gentile. - So esserlo, quando voglio. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Oggi non lavoro, 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 ma tu hai una riunione. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 È vero, 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 ma voleva tanto andarci Saxa e l'ho lasciata fare. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Sì, è più brava di me in queste cose. Ok? 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Ok. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Vorrei dare il benvenuto agli industriali e agli attivisti. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Siamo lieti di collaborare a redigere la nuova agenda verde. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Perfino i giganti odiavano la fabbrica 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 e avevano chiuso i settori più inquinanti, 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 per adeguarsi ai tempi. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Non so come spiegarlo. Tutto è cambiato in meglio. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Che bello. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Niente più vino alle 9:00 di mattina 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 e neanche fumo più. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 E la tua vita sentimentale? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Nessuno me l'aveva mai chiesto. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 I sentimenti non sono il mio forte. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Sei bravissima ad aprirti 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 qui con me, perciò pensavo… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Cosa pensavi? 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Ti andrebbe di… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 farmi una recensione online? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Ma certo. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Ci vediamo alla cerimonia del diploma. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 E, in riva alle acque ormai calme, 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 i bambini tornavano a nutrire le anatre. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Nessuno ricordava i pericoli che un tempo si celavano sotto la superficie. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Pensaci, ora puoi studiare dove ti pare. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 E occuparti di me. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 E tu che farai? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Avrò i tuoi figli e starò a casa a occuparmi di loro. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Forse io dovrei avere i tuoi figli. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Tu hai già avuto un figlio. Ora tocca a me. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Ma ormai ha lasciato il nido. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Al largo, nel vasto oceano, dove non era una minaccia per nessuno. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Come è giusto che sia. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 È dura lasciare andare certe cose. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 E il dio del tuono non aveva raggiunto l'equilibrio. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 La mia morte ancora lo tormentava. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Una cosa che presto avrebbe cambiato tutto. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 E sebbene dei e giganti pensassero di aver raggiunto la pace, 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 non potevano evitare il futuro che era già stato scritto. 80 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 EPISODIO 6 81 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 - Sei proprio sicura? - Sì. Siamo una famiglia. 82 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Allora, è il grande giorno. L'esame finale. 83 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 - Sei teso? - Un po'. 84 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Ma è solo un voto. 85 00:06:39,208 --> 00:06:40,125 Va bene. 86 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 87 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Bella. 88 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 - Devo andare. - In bocca al lupo! 89 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Speriamo bene. 90 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Come riassumeresti lo Stato di diritto? 91 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Giustizia. Legge e ordine. 92 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Essere disposti a combattere contro la classe dominante. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Sei convinto che polizia e sistema giudiziario facciano questo, no? 94 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Che la società norvegese funzioni, no? 95 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Non ne sono sicuro. Sì e no. 96 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Mamma? 97 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Ehi! Scusa, ho dovuto trovare chi mi sostituisse. Com'è andata? 98 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 - Ho preso sei. - Wow! Significa che l'hai passato! 99 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Congratulazioni! 100 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Ce l'hai fatta, anche mettendo in discussione la democrazia norvegese. 101 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Sei stato promosso. La scuola è finita. Bravo. 102 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 - Grazie. - Sono fiera di te. 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Sono tanto fiera di te. 104 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 L'hanno pubblicato? 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Sì. Guardi! 106 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 - Meraviglioso. - Cos'è? 107 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 - Brava. - Hanno pubblicato il mio saggio. 108 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 - Congratulazioni. - Grazie. 109 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 E l'hai scritto tutto da sola! 110 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Dobbiamo festeggiare. Andiamo. 111 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Fantastico. 112 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 Questo è il miglior stufato di montone che abbia mai mangiato. 113 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 - Ma piantala. - È vero, è meglio di quello di mia madre. 114 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Sì! Ne vuoi ancora, Laurits? 115 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 - Sì. - Tieni. 116 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Grazie. Sono un pessimo norvegese se non amo lo stufato di montone? 117 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Sì, pessimo. 118 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Scusate. Ho scritto qualche parola. 119 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Perché oggi sono molto orgogliosa dei miei figli. 120 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Laurits. È bello vederti felice e innamorato. 121 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Hai trovato te stesso e non sei più arrabbiato col mondo. 122 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Per questo, possiamo ringraziare Jens. Siamo lieti di averti in famiglia. 123 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Un po' arrabbiati, perché ce lo rubi, 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 ora che andate a vivere insieme. 125 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 E tu, Magne, ti sei diplomato. 126 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Non so se ricordi quando siamo arrivati a Edda, con la nostra vecchia auto. 127 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Eri in collera, perché non volevi trasferirti e avevi perso tuo padre. 128 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 È stata dura per te 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 e hai vissuto a lungo in un tuo mondo immaginario, 130 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 ti sei rifugiato nei fumetti dei supereroi… 131 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Forse perché il mondo reale era troppo crudele per te. 132 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Psicologi, logopedisti, esperti in dislessia e via dicendo. 133 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Il giorno che siamo venuti a Edda, mi sono arrabbiata con te 134 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 e me ne pento, perché ora so 135 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 cosa avrei dovuto fare e dire. 136 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Tu temevi di perdere ciò che ti faceva sentire al sicuro. 137 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Non bisogna sgridare chi è spaventato. Ti chiedo scusa. 138 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Bisogna aiutarlo a diventare coraggioso. 139 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Quello che avrei dovuto dire allora, lo dico adesso. 140 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 La vita è una lunga rampa di scale, da salire un gradino alla volta. 141 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Non devi aver paura 142 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 anche se il prossimo passo ti porta verso situazioni sconosciute. 143 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 Perché guarda dove sei oggi. 144 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Non pensavi che avresti trovato un'amica, ma l'hai fatto. 145 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 E a noi tutti lei manca moltissimo. 146 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Non pensavi di riuscire a terminare gli studi, ma oggi sei stato promosso. 147 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Pensavi che non avresti mai avuto una ragazza, ma l'hai avuta. 148 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Una ragazza stupenda che avresti dovuto tenerti stretta. Dovevo dirlo. 149 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Dovresti ascoltare tua madre 150 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 per le questioni esistenziali. 151 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Soprattutto quando dico 152 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 che non devi aver paura di fare il prossimo passo. 153 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Voi tre siete i miei supereroi. 154 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 - Cin cin - Cin cin. 155 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Bel discorso. 156 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 - Cin cin. - Cin cin. 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 Ecco fatto. 158 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Il trasloco di Laurits è l'occasione 159 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 per buttare cianfrusaglie. 160 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Io controllo le cose di nonna, tu pensa alle tue. 161 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Tu finisci di fare i bagagli e cambiati per la cerimonia del diploma, 162 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 - io ti raggiungo a scuola. - Ok, perfetto. 163 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 A proposito, quale preferisci? Cosa scelgo? 164 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Urban Cowboy o Twiggy Stardust? 165 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Stupiscimi. 166 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Ok. 167 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 - Vai piano. - Sì. 168 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 IL GIOVANE THOR IL SEGUGIO 169 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 FORGIARE IL MARTELLO 170 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 - Magne, ti sei fermato? - Arrivo. 171 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Che stai facendo? 172 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Cerco di capire se il letto passa dalla porta. 173 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Non puoi aspettare che me ne vada? 174 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Piantala. Per noi è un bene avere una vera camera da letto. 175 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 E ci permette di dare un taglio al nostro passato. 176 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne ha già cominciato. 177 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Quelli? 178 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Pensavo li avessi buttati tanto tempo fa. 179 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Ora non metterti a rileggerli. 180 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 No. 181 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Il tuo giocattolo preferito. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Che c'è? 183 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 - Li vuoi buttare via? - Sì. Devono sparire. 184 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Dobbiamo essere intransigenti su questo. Butta via quella robaccia. 185 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Non ti aiutano affatto. Buttali via. 186 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Via il vecchio, spazio al nuovo. 187 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Il giovane Thor. 188 00:14:46,458 --> 00:14:49,250 Non convincerlo a tenerli, capito? 189 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Guarda! L'ho riparata. È venuta bene. 190 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Ti metti quella? 191 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 - È la giacca di papà. Va bene, è vintage. - Vintage. 192 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 - La prendo io? - Posso almeno guardarli? 193 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Ma prometti di fare in fretta. Dobbiamo andare alla cerimonia. 194 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Ok. - Laurits, anche tu, va' a vestirti. 195 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Subito! 196 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 UN GIORNO, IL GIOVANE THOR USCÌ DAL VALHALLA. 197 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 INSICURO E SENZA SCOPO NELLA VITA, S'IMBATTÉ IN UNA VECCHIA VOLVA. 198 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Che te ne pare? 199 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Lo zebrato non è un po' troppo? 200 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Ok. 201 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 LA SUA PRESENZA FECE INGINOCCHIARE THOR. 202 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 LA SUA VOCE ECHEGGIÒ LA BRAMA DI LUI. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 SEI UN BRAVO RAGAZZO. DESTINATO A GRANDI COSE! 204 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 CONGRATULAZIONI AI NUOVI DIPLOMATI 205 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Ciao. 206 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 - Ciao. - Possiamo parlare? 207 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 - Certo. - Hai visto il mio messaggio? 208 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Sono stato un cretino. 209 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Sì. 210 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Se potessi cancellare tutto, 211 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 lo farei. 212 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 E se potessi tornare indietro, 213 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 lo farei. 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Beh, io non so se riprovarci. 215 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Sto cercando di capirlo. 216 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Ok. 217 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Ciao, Magne. - Ciao. 218 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Benvenuti alla cerimonia di diploma di questi bravi studenti dell'ultimo anno. 219 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Quando siete entrati qui, eravate dei ragazzi. 220 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Ora che ve ne andate, siete degli adulti. 221 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 E oggi è il primo giorno della vita che avete davanti. 222 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Ora entrate nella vita adulta 223 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 in cui plasmare il vostro futuro. 224 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Vogliamo festeggiare con ognuno di voi sul palco. 225 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Cominciamo con Ada Hedeland. 226 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Oggi proveremo qualche attività. 227 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Tiro alla fune, lancio del disco, giavellotto e tiro con l'arco. 228 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Ho portato anche i pesi e la palla medica. 229 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Sì? - Io non penso di poterla sollevare. 230 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Qual era la cosa che non dovevamo dire? 231 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Non penso di farcela perché non sono come gli altri." 232 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 - Tutto a posto? - Va bene. 233 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Allora, che vuoi fare, bello? 234 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 - L'arco. - Forse dovresti provare un'altra cosa. 235 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Lancio del disco? 236 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 L'arco. 237 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Diamogli l'arco, se è quello che vuole. 238 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 E ora, vorrei chiedere 239 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 a Laurits Seier Jutul di salire sul palco. 240 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - E una freccia. - No, voglio usare la mia. 241 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 È quella che l'ha colpito. Per lui significa molto. 242 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Va bene. Useremo la tua. 243 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Mettila qui. Riesci a tenerlo? 244 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKI ERA SEGRETAMENTE INVIDIOSO DI BALDER. 245 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 PUNTA LÀ. 246 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Prendi bene la mira. 247 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Poi metti in tensione e lascia, quando sei pronto. Tira e lascia. 248 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Sono proprio fiero di te. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 LA MORTE DI BALDER 250 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Sei sicuro? 251 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 È un po' instabile. 252 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Ok, ci fermiamo. Giù l'arco, Hoder! 253 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Hoder! 254 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 NO! 255 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Che cazzo… 256 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 UN ESERCITO DI GIGANTI MARCIAVA VERSO ASGARD. 257 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 IL COMANDANTE ERA LOKI, IL TRADITORE. 258 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 GIGANTI, ALL'ATTACCO! 259 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDALL VIDE IL NEMICO 260 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 E SUONÒ IL GJALLARHORN. 261 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, ti stai cambiando, vero? 262 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 METTILO A TACERE! 263 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 SQUARCIO! 264 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Dei, prendete le vostre armi! 265 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Dobbiamo salvare il mondo! 266 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 I giganti stanno arrivando! Sono dappertutto! 267 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 LA BATTAGLIA INFURIAVA E LA SCUDIERA COMBATTEVA FEROCEMENTE 268 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 MA POI QUALCUNO LA COLPÌ IN UN OCCHIO. TYR! 269 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Tyr! 270 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 IL DIO DELLA GUERRA IN PERSONA! 271 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 LA GUERRIERA PRIMEGGIAVA CON LA LANCIA. 272 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 RUMORE SORDO! 273 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 VITTORIA! 274 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 GLI DEI PERDERANNO! 275 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 276 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Attento! 277 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Non pensare a me! Ferma Ran. 278 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Salva gli umani. 279 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Se il mio amore deve morire… 280 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 allora tutti devono morire! 281 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Dove sei, verme? 282 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Dove sei? 283 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Laurits! 284 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Dove sei? 285 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 - Dove sei? - Laurits! 286 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjor! 287 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 288 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Muori, gigante! 289 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 POICHÉ IL MJOLNIR L'AVEVA MANCATO, IL GIGANTE ESULTÒ. 290 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 HAI TIRATO. 291 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 ORA TOCCA A ME. 292 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 MUORI, THOR! 293 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Grazie. 294 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 Grazie per l'ottima recensione. 295 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Te la sei meritata. 296 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Ci vediamo. 297 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 VENDETTA! 298 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 MA LA GIGANTESSA NON NOTÒ IL POTENTE ODINO! 299 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 IL MIO OCCHIO CIECO CI VEDE BENISSIMO. 300 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 RUMORE SORDO! 301 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Hai mai pensato che forse quella grande battaglia 302 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 esistesse solo nella tua testa? 303 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Attenzione! 304 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Secondo me, tu credi che sia tutto reale. 305 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Tu non sei niente… 306 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Credo di essere Thor. 307 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 308 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Non è successo in questo mondo. 309 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 …sai che queste cose non sono reali, vero? Sono miti. 310 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Ti serve l'aiuto dei tuoi amici, Magne. 311 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Eri la mia unica amica. Mi manchi. 312 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Sono con te. 313 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 - Non vieni? Ci sono le frittelle. - Arrivo subito. Andate avanti. 314 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Sei un bravo ragazzo. 315 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Non sono bravo. 316 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Magne sta male? 317 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Uccidilo! 318 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Hai vagato in un mondo di fantasia. 319 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidone e risperidone. 320 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 …psichiatrica. 321 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Deve seguire una cura. 322 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Schizofrenia paranoide. 323 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Sei un bravo ragazzo. 324 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 325 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Non devi aver paura di fare il prossimo passo. 326 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Possiamo parlare? 327 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Ci ho pensato. 328 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Possiamo sederci da qualche parte? 329 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Anch'io ho paura. 330 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Capisco che qualcosa 331 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 ti ha condizionato e portato fuori strada. 332 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Ma mi hai ferita. 333 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 E ho paura che tu lo faccia di nuovo. 334 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Perché mi piaci davvero, Magne. 335 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Non dici niente? 336 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 A un certo punto, dobbiamo lasciare stare le cose da ragazzini e dobbiamo crescere. 337 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 È difficile, ma dobbiamo farlo. 338 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 E l'amore è la cosa più rischiosa. 339 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Non mi aspetto che tu ti metta in ginocchio, 340 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 né che non commettiamo altri sbagli. 341 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Ma mi aspetto che tu faccia del tuo meglio. 342 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Se me lo prometti, io farò lo stesso. 343 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Allora… 344 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 sarò di nuovo la tua ragazza. 345 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Ciao. 346 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Ci sediamo? 347 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 - Ehi! - Congratulazioni! 348 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 - Ciao. - Guarda. 349 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Alla salute. 350 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 Alla salute. 351 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Io sarò sempre con te. 352 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Sottotitoli: Agnese Cortesi