1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 SEMBILAN LANGKAH - DI RAGNAROK, THOR MEMBUNUH ULAR MIDGARD 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 DAN DIGIGIT SALAH SATU GIGI BERACUNNYA. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 DENGAN RACUN DALAM DARAHNYA, 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 DIA HANYA BISA MENEMPUH SEMBILAN LANGKAH DI DUNIA INI. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Bab baru dimulai di Edda. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Seolah era kepemimpinan raksasa, saat ketidakadilan menang, 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 telah terlupakan. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Seolah orang-orang menjadi tenang dan ramah. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Kini semua orang menjadi sisi terbaik mereka. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Terima kasih telah membantuku berhenti minum miras. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Jus ini lumayan enak. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Ini mungkin lebih baik untuk kita. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 Di daerah Edda yang miskin, 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 seorang anak muda dan kuat sedang bersiap untuk ujian akhir. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 KOMPENDIUM UNTUK YURISPRUDENSI MODUL 3 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Saat pertanyaan hukum muncul pada konteks lain… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Namun, berbeda dari yang lain, 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 dia tidak senang karena kebebasan di sisi lain. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Menurutnya, itu berlebihan. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 MAAFKAN AKU? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 Bagaimana nasib dewa petir ketika perang telah dimenangkan 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 dan semua orang telah menemukan jalannya? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 Penghargaan TV diberikan kepada… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Reza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 PEWARA TAHUN INI 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,083 Kita beruntung memiliki pelatih spesial 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 selama beberapa hari. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Dia adalah bintang biatlon terbesar di Norwegia, Harry Kristensen. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Terima kasih. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Aku menyiapkan beberapa hal menyenangkan yang mungkin belum kalian coba. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Pertama, aku berharap kita bisa berhenti mengatakan tiga hal. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Pertama: "Aku adalah korban." 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Kedua: "Orang harus kasihan kepadaku." 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Ketiga: "Aku tak bisa melakukannya karena aku berbeda dari orang lain." 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Astaga, ada apa ini? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - Baik sekali. - Aku bisa jika mau. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Aku tidak bekerja hari ini, 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 tetapi kukira kau ada rapat. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Tadinya aku mau ikut, 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 tetapi Saxa sangat ingin ikut, jadi, kubiarkan saja dia. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Baiklah. Dia lebih mahir dariku dalam hal itu. 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Baik. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Aku ingin menyambut para profesional dan aktivis di industri ini. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Kami bangga bisa terlibat menciptakan agenda lingkungan baru. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Bahkan Raksasa benci pabrik 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 dan menghentikan produksi yang paling mencemari 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 untuk menciptakan masa baru. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Entah bagaimana menjelaskannya. Semua berubah menjadi lebih baik. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Itu bagus. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Aku tak minum anggur putih pukul 09.00 lagi, 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 juga tak isap vape. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 Bagaimana kisah cintamu? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Belum pernah ada yang menanyakan itu. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Sama sekali. Perasaan bukan keahlianku. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Kau bisa sangat terbuka menyampaikan perasaanmu 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 kepadaku, jadi kupikir… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Kau berpikir… 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Apakah kau mau… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 menilaiku di Trustpilot? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Tentu saja. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Sampai jumpa di wisuda. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Di tepi perairan yang kini tenang, 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 anak-anak kembali memberi makan bebek. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Semua orang melupakan ancaman yang dahulu ada di bawah permukaan. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Pikirkan, kini kau bisa belajar di mana saja. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 Kau juga bisa merawatku. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Apa rencanamu? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Aku akan melahirkan anakmu dan merawat mereka di rumah. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Mungkin aku harus melahirkan anakmu. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Kau sudah punya anak. Kini giliranku. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Namun, ia sudah meninggalkan rumah. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Pergi ke laut luas, sehingga ia tak membahayakan siapa pun. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Seperti seharusnya. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Beberapa hal sulit dilupakan. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 Bagi dewa petir muda kita yang belum stabil. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 Kematian masih menghantuinya. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Sesuatu yang akan segera mengubah segalanya. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Meski para dewa dan Raksasa mengira mereka telah berdamai, 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 mereka tak bisa menghindari masa depan yang ditakdirkan. 80 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 - Kau yakin tentang ini? - Ya. Kita keluarga. 81 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Hari penting. Ujian terakhir. 82 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 - Kau gugup? - Sedikit. 83 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Namun, ini hanya nilai. 84 00:06:39,208 --> 00:06:40,125 Tidak apa. 85 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 86 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Itu bagus. 87 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 - Aku harus pergi. - Semoga sukses. 88 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Doakan aku. 89 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Bagaimana kau akan merangkum aturan hukum warga? 90 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Keadilan. Hukum dan ketertiban. 91 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Bersedia melawan golongan penguasa. 92 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Kau percaya bahwa polisi dan sistem keadilan kita melakukan itu, bukan? 93 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Bahwa masyarakat Norwegia berfungsi? 94 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Aku tidak yakin. Ya dan tidak. 95 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Bu? 96 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Hei! Maaf, aku harus mencari pengganti. Bagaimana hasilnya? 97 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 - Nilaiku dua. - Bagus! Artinya kau lulus! 98 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Selamat. 99 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Kau lulus, meski meragukan demokrasi Norwegia. 100 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Kau lulus dan sekolah selesai. Selamat. 101 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 - Terima kasih. - Aku bangga kepadamu. 102 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Aku sangat bangga kepadamu. 103 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Apakah diterbitkan? 104 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Ya. Lihat! 105 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 - Itu luar biasa. - Apa itu? 106 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 - Bagus. - Mereka menerbitkan esaiku. 107 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 - Selamat. - Terima kasih. 108 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Bayangkan, kau menulisnya sendirian! 109 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Kita akan merayakan. Ayo. 110 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Ini luar biasa. 111 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 Ini sup domba terlezat yang pernah kumakan. 112 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 - Tidak, hentikan. - Ya. Lebih lezat dari masakan ibuku. 113 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Sungguh! Kau mau lagi, Laurits? 114 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 - Baiklah. - Silakan. 115 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Terima kasih. Apa aku orang Norwegia buruk jika tidak suka sup domba? 116 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Orang Norwegia buruk. 117 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Permisi. Aku menulis beberapa kata. 118 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Karena aku sangat bangga kepada anak-anakku hari ini. 119 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Laurits. Senang sekali melihatmu bahagia dan berhasil menemukan cinta. 120 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Kau menemukan jati dirimu dan tidak lagi membenci dunia ini. 121 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Itu karena dirimu, Jens. Kami senang kau bergabung di keluarga ini. 122 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Juga agak marah karena kau mencuri Laurits, 123 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 karena kalian akan tinggal bersama. 124 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 Magne, kau sudah lulus SMA. 125 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Entah apa kau ingat saat kita pindah ke Edda naik mobil lama kita. 126 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Kau marah karena tak ingin pindah ke tempat kehilangan ayahmu. 127 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Saat itu memang sulit. 128 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Lalu selama ini, kau hidup di dunia imajinasi, 129 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 melarikan diri ke komikmu yang berisi pahlawan super… 130 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Mungkin karena dunia nyata terlalu berat bagimu. 131 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Bertemu terapis, terapis wicara, ahli disleksia, dan lainnya. 132 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Hari kepindahan kita ke Edda, aku sangat marah kepadamu. 133 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 Aku menyesalinya, karena kini aku tahu 134 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 apa yang seharusnya kukatakan dan lakukan. 135 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Kau hanya takut kehilangan apa yang membuatmu merasa aman. 136 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Seharusnya tidak membentak orang yang ketakutan. Maafkan aku. 137 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Seharusnya kau membuat mereka menjadi berani. 138 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Aku ingin mengatakan apa yang seharusnya kukatakan saat itu. 139 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 Hidup terdiri dari banyak langkah yang harus kau jalani satu per satu. 140 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Jangan takut, 141 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 meski langkah berikutnya membuatmu berada dalam situasi asing, 142 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 karena lihat kondisi kita sekarang. 143 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Kau tak menyangka akan menemukan teman, tetapi kau berhasil. 144 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 Kita semua merindukannya. 145 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Kau mengira tak bisa lulus sekolah, tetapi hari ini kau lulus. 146 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Kau mengira tak bisa dapat pacar, tetapi kau berhasil. 147 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Dia hebat. Seharusnya kalian tetap bersama. Aku ingin mengatakan itu. 148 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Kau harus dengarkan ibumu 149 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 mengenai pertanyaan penting dalam hidup. 150 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Terutama saat aku mengatakan, 151 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 jangan takut mengambil langkah berikutnya. 152 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Kalian bertiga adalah pahlawan superku. 153 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 - Jadi, bersulang. - Bersulang. 154 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Itu indah. 155 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 - Bersulang. - Bersulang. 156 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 Sudah. 157 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Ini kesempatan bagus untuk membuang sampah, 158 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 karena Laurits akan pindah. 159 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Aku rapikan barang Nenek dan kau rapikan barangmu. 160 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Kau bisa berkemas, ganti baju untuk perayaan kelulusan, 161 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 - kita bertemu di sekolah. - Ya, baiklah. 162 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Omong-omong, apa kesukaanmu? Apa yang harus kupilih? 163 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Urban Cowboy atau Twiggy Stardust? 164 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Kejutkan aku. 165 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Baiklah. 166 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 - Hati-hati. - Ya. 167 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 THOR MUDA ANJING NERAKA 168 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 PENCIPTAAN PALU 169 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 - Magne, kenapa berhenti? - Sebentar. 170 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Kau sedang apa? 171 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Mengukur apakah kita bisa memasukkan ranjang lewat pintu. 172 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Kau ingin aku cepat pergi, ya? 173 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Hentikan. Bagus jika kami punya kamar yang layak. 174 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Itu juga memberi peluang untuk melupakan masa lalu. 175 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne sudah memulai. 176 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Itu? 177 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Kukira kau sudah lama membuangnya. 178 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Kau tak akan membacanya sekarang. 179 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Tidak. 180 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Palu, mainan tua kesukaanmu. 181 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Ada apa? 182 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 - Kau akan membuangnya? - Ya. Harus dibuang. 183 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Kita harus tegas. Buang semua sampah. 184 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Itu tidak bagus untukmu. Buang saja. 185 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Buang masa lalu, masukkan hal baru. 186 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Thor Muda. 187 00:14:46,458 --> 00:14:49,250 Jangan membujuknya untuk menyimpan semua, ya? 188 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Lihat! Sudah kuperbaiki. Tampak bagus. 189 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Kau akan memakai itu? 190 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 - Jaket lama Ayah bagus. Klasik. - Klasik… 191 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 - Aku bawa ini? - Boleh kulihat dahulu? 192 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Cepatlah. Kita segera berangkat ke pesta kelulusan. 193 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Baik. - Laurits, kau juga harus ganti baju. 194 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Ya! 195 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 SUATU HARI, THOR MUDA BERJALAN DI LUAR VALHALLA. 196 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 TIDAK PERCAYA DIRI DAN TANPA TUJUAN HIDUP, DIA BERTEMU VOLVA TUA. 197 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Bagaimana menurutmu? 198 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Bukankah corak zebra itu berlebihan? 199 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Baiklah. 200 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 KEHADIRANNYA MEMBUAT THOR TERPAKSA BERLUTUT. 201 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 SUARANYA MENGGAUNGKAN HASRATNYA. 202 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 KAU ANAK BAIK. DITAKDIRKAN UNTUK HAL BESAR! 203 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 SELAMAT ATAS KELULUSAN TAHUN INI 204 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Hei. 205 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 - Hei. - Bisa kita bicara? 206 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 - Ya. - Sudah baca pesanku? 207 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Aku sangat jahat. 208 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Ya. 209 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Jika aku bisa mengulanginya, 210 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 akan kulakukan. 211 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 Jika bisa mendapatkanmu lagi… 212 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 akan kulakukan juga. 213 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Ya. Entah apakah aku mau. 214 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Itu yang ingin kuketahui. 215 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Baik. 216 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Hai, Magne. - Hai. 217 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Selamat datang di perayaan kelulusan para senior kita yang berbakat. 218 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Saat memulai bersekolah di sini, kalian masih remaja. 219 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Kini kalian meninggalkan kami sebagai orang dewasa. 220 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 Hari ini adalah hari pertama dari sisa hidup kalian. 221 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Kini kalian melangkah ke kehidupan dewasa 222 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 dan menciptakan masa depan kalian. 223 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Kami ingin menghormati kalian semua di atas panggung. 224 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Dimulai dengan Ada Hedeland. 225 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Kita akan coba beberapa aktivitas hari ini. 226 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Tarik tambang, lempar lembing, lempar cakram, dan memanah. 227 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Aku juga bawa bola besi dan bola beban. 228 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Ya? - Sepertinya aku tak bisa… 229 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Apa yang tidak akan kita katakan? 230 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Kurasa aku tak bisa melakukannya karena aku berbeda." 231 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 - Semua baik-baik saja? - Ya. 232 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Apa yang ingin kau lakukan? 233 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 - Memanah. - Mungkin coba yang lain. 234 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Lempar cakram? 235 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Memanah. 236 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Tentu dia boleh memanah, jika dia mau. 237 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 Aku ingin meminta 238 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Laurits Seier Jutul untuk naik ke panggung. 239 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - Lalu panahnya. - Tidak, aku mau pakai panahku. 240 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 Itu panah yang mengenainya. Sangat berarti baginya. 241 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Baik. Kita pakai panahmu. 242 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Taruh di sini. Kau bisa memegangnya? 243 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKI DIAM-DIAM IRI KEPADA BALDER. 244 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 COBA PANAH KE SANA. 245 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Bidik sebaik mungkin. 246 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Lalu kau bisa menarik dan menembak jika sudah siap. Tarik dan tembak. 247 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Aku sangat bangga kepadamu. 248 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 KEMATIAN BALDER 249 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Apa kita yakin? 250 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Posturnya agak tidak stabil. 251 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Baik, mari berhenti. Letakkan busurnya, Hoder! 252 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Hoder! 253 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 TIDAK! 254 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Apa-apaan? 255 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 PASUKAN RAKSASA BERBARIS MENUJU ASGARD. 256 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 KOMANDANNYA ADALAH LOKI SI PENGKHIANAT. 257 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 RAKSASA, SERANG! 258 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDALL MELIHAT MUSUH 259 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 DAN MEMBUNYIKAN GJALLARHORN. 260 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, kau mulai berubah, ya? 261 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 BUAT DIA DIAM! 262 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 TUSUK! 263 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Para Dewa, ambil senjata kalian! 264 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Kita harus menyelamatkan dunia! 265 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 Raksasa datang! Mereka di mana-mana! 266 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 PERTEMPURAN MELETUS DAN GADIS PERISAI BERTARUNG DENGAN GANAS 267 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 LALU SESEORANG MENARIK PERHATIANNYA. TYR! 268 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Tyr! 269 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 ITU ADALAH DEWA PERANG! 270 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 DIA TAK DAPAT MELAWAN TOMBAK AJAIBNYA. 271 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 TERTUSUK! 272 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 MENANG! 273 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 PARA DEWA KALAH! 274 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 275 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Awas! 276 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Tinggalkan aku! Kejar Ran. 277 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Selamatkan manusia. 278 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Jika kekasihku mati… 279 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 maka semua orang harus mati! 280 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Di mana kau, Cacing? 281 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Di mana kau? 282 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Laurits! 283 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Di mana kau? 284 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 - Di mana kau? - Laurits! 285 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjor! 286 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 287 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Mati, Raksasa! 288 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 MELIHAT MJOLNIR MELESET, RAKSASA SENANG. 289 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 KAU SUDAH MENCOBA. 290 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 KINI GILIRANKU. 291 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 MATI, THOR! 292 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Terima kasih. 293 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 Terima kasih untuk empat bintang di Trustpilot. 294 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Kau layak mendapatkannya. 295 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Sampai jumpa. 296 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 BALAS DENDAM! 297 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 KARENA AMARAHNYA, RAKSASA TAK LIHAT ODIN YANG PERKASA! 298 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 AKU BISA MELIHAT DENGAN MATAKU YANG BUTA. 299 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 TERTUSUK! 300 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Kau pernah berpikir mungkin perang besar itu 301 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 hanya ada dalam pikiranmu? 302 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Awas! 303 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Menurutku, kau berpikir itu sungguh terjadi. 304 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Kau tidak berarti… 305 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Sepertinya aku Thor… 306 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 307 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Di dunia ini, itu tidak terjadi. 308 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 Kau tahu ini tidak nyata, bukan? Ini mitos. 309 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Kau butuh bantuan dari temanmu, Magne. 310 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Hanya kau temanku. Aku merindukanmu. 311 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Aku bersamamu. 312 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 - Kau tak ikut? Mereka punya wafel. - Ikut. Pergi saja dahulu. 313 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Kau anak yang baik. 314 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Aku tidak baik. 315 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Apakah Magne sakit? 316 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Bunuh dia! 317 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Kau lari ke dunia fantasi. 318 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidone dan risperidone. 319 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Evaluasi psikis… 320 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Magne akan diobati. 321 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Skizofrenia paranoid. 322 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Kau anak yang baik. 323 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 324 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Jangan takut mengambil langkah berikutnya. 325 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Bisakah kita bicara? 326 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Aku berpikir. 327 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Mungkin kita bisa duduk? 328 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Aku juga takut. 329 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Aku mengerti kau mengalami sesuatu 330 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 yang memengaruhimu atau membuatmu pingsan. 331 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Namun, kau menyakitiku. 332 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Aku takut kau akan mengulanginya. 333 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Karena aku sangat menyukaimu, Magne. 334 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Tak bisakah kau bicara? 335 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 Kau harus meninggalkan semua hal kekanakan itu dan menjadi dewasa. 336 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Itu sulit, tetapi kau harus melakukannya. 337 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 Cinta adalah hal paling berbahaya. 338 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Aku tak berharap kau melamarku 339 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 atau kita tak akan buat kesalahan. 340 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Namun, aku ingin kau berusaha sebaik mungkin. 341 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Jika kau bisa berjanji, aku juga. 342 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Lalu… 343 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 Aku akan menjadi pacarmu lagi. 344 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Hei. 345 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Mau duduk? 346 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 - Hei! - Selamat! 347 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 - Halo. - Lihat itu. 348 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Bersulang. 349 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 Bersulang. 350 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Aku akan selalu bersamamu. 351 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia