1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 LOS NUEVE PASOS - THOR SE ENFRENTA A LA SERPIENTE DE MIDGARD, 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 QUE LO HIERE CON SUS COLMILLOS ENVENENADOS. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 CON LA SANGRE EMPONZOÑADA, 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 SOLO LE QUEDAN NUEVE PASOS EN ESTE MUNDO. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Se había abierto un nuevo capítulo en Edda. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Era como si el reinado de los gigantes, en el que imperaba la injusticia, 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 hubiera quedado olvidado, 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 como si la gente se hubiera vuelto sosegada y tranquila. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Ahora todos mostraban su mejor cara. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Gracias por desengancharme del alcohol, jefe. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Este zumo no está nada mal. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Y seguro que es más sano. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 Y en el barrio pobre de Edda, 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 un chico joven y fuerte preparaba su examen final. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 COMPENDIO DE JURISPRUDENCIA MÓDULO 3 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Cuando surgen cuestiones jurídicas en contextos… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Pero, a diferencia de la mayoría, 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 él no estaba ilusionado con la libertad del otro lado. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Es más, le pesaba. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 ¿ME PERDONAS? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 ¿Y qué es de un dios del trueno cuando la batalla ha sido ganada 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 y los demás parecen haber encontrado su camino? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 Y el premio de televisión es para… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 ¡Iman Reza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 PRESENTADORA DEL AÑO 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,083 Estos días vamos a tener 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 un entrenador especial. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Nada menos que Harry Kristensen, el gran campeón de biatlón noruego. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Muchas gracias. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Os he preparado varias cosas divertidas que igual no habéis probado. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Pero antes espero que podamos dejar de decir estas tres cosas. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Una: "Soy una víctima". 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Dos: "Debo dar pena a los demás". 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Tres: "Eso no puedo hacerlo porque no soy como los demás". 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Hala. ¿Esto qué es? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - Qué amable. - Cuando me pongo, me pongo. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Yo hoy no trabajo, 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 pero tú tenías una reunión, ¿no? 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Iba a ir, 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 pero Saxa tenía tantas ganas que se la he dejado a ella. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Está bien. Se le da mejor que a mí, ¿vale? 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Vale. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Sean bienvenidos tanto los industriales como los activistas. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Nos complace participar en la nueva hoja de ruta verde. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Hasta los gigantes odiaban la fábrica, 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 y cesaron la producción de lo más contaminante 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 para adaptarse a la nueva era. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 No sé cómo explicarlo. Todo ha cambiado para mejor. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Eso está bien. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Ya no tomo vino blanco a las 9:00 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 y he dejado el vapeo. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 ¿Y tu vida amorosa? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 En la vida me habían preguntado eso. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Nunca. Los sentimientos no son lo mío. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Como te has abierto tanto conmigo, 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 he pensado… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 ¿Qué has pensado? 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 ¿Te gustaría… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 reseñarme en Trustpilot? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Faltaría más. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Nos vemos en la ceremonia de graduación. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Y en las aguas, que ahora corrían tranquilas, 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 los niños volvían a dar de comer a los patos. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Nadie se acordaba ya de los peligros que acecharon bajo la superficie. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Piensa que ahora puedes estudiar donde quieras. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 Y cuidar de mí. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 ¿Y qué harás tú? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Darte hijos y cuidarlos en casa. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Debería darte hijos yo a ti. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Tú ya tienes uno. Ahora me toca a mí. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Pero ya se ha ido del nido. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Al ancho mar, donde no supone peligro para nadie. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Como debe ser. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Hay cosas que cuesta olvidar. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 El dios del trueno no había alcanzado el equilibrio. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 La idea de mi muerte seguía atormentándolo. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Algo que pronto lo cambiaría todo. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Y aunque dioses y gigantes pensaran que habían hecho las paces, 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 no podían evitar el futuro que ya estaba escrito. 80 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 EPISODIO 6 81 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 - ¿Estás segura? - Sí. Somos familia. 82 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 El gran día. El examen final. 83 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 - ¿Estás nervioso? - Un poco. 84 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Pero no es más que una nota. 85 00:06:39,208 --> 00:06:40,125 No pasa nada. 86 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 ¿Isolde? 87 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Mola. 88 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 - Me voy. - Suerte. 89 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Crucemos los dedos. 90 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 ¿Cómo resumirías el imperio de la ley como expresión de la voluntad popular? 91 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Justicia. Ley y orden. 92 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Poder plantarle cara a la clase dirigente. 93 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Pero piensas que eso corresponde a la policía y el sistema judicial, ¿no? 94 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Que la sociedad noruega funciona bien. 95 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 No estoy seguro. Sí y no. 96 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 ¿Mamá? 97 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Hola. Perdón. He tenido que buscarme sustituto. ¿Cómo ha ido? 98 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 - Aprobado. - ¡Qué bien! ¡Aprobado! 99 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Enhorabuena. 100 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Has aprobado, pese a haber puesto en duda la democracia noruega. 101 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Has aprobado. Se acabó el instituto. ¡Enhorabuena! 102 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 - Gracias. - Estoy orgullosa de ti. 103 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Muy orgullosa. 104 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 ¿Te lo han publicado? 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Sí. ¡Mire! 106 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 - Qué maravilla. - ¿Qué pasa? 107 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 - Qué alegría. - Han publicado mi ensayo. 108 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 - Enhorabuena. - Gracias. 109 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Madre mía. Y lo has escrito tú solita. 110 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Venga, que esto hay que celebrarlo. 111 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 Es fantástico. 112 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 El mejor guiso de cordero que he probado. 113 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 - Anda ya. - Que sí. Mejor que el de mi madre. 114 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Es verdad. ¿Quieres más, Laurits? 115 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 - Vale. - Toma. 116 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Gracias. ¿Soy mal noruego si no me gusta el guiso de cordero? 117 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Pues sí, malísimo. 118 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Con permiso. He escrito unas palabras. 119 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Por lo orgullosa que estoy de mis hijos. 120 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 "Laurits, me alegra mucho verte feliz y que hayas encontrado el amor. 121 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Te has sosegado y ya no estás tan enfadado con el mundo. 122 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Cosa que te agradecemos a ti, Jens. Nos encanta tenerte en la familia. 123 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Aunque con un poco de rabia, pues te lo llevas 124 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 ahora que vais a vivir juntos. 125 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 Magne, tú ya eres bachiller. 126 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 No sé si recuerdas el día que llegamos a Edda en aquel coche viejo. 127 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Estabas enfadado porque no querías vivir donde habías perdido a tu padre. 128 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Fue una época dura. 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Durante mucho tiempo has vivido en un mundo imaginario 130 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 y te has refugiado en tus cómics de superhéroes y todo eso. 131 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Seguramente porque la realidad te parecía muy dura. 132 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Te han visto psicólogos, logopedas, expertos en dislexia y demás. 133 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 El día del viaje a Edda estaba muy enfadada contigo, 134 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 y lo lamento, porque ahora sé 135 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 qué debí decir y hacer. 136 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Temías perder lo que te daba seguridad. 137 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Y no hay que gritar a los que tienen miedo. Perdóname. 138 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Hay que ayudarlos a tener valor. 139 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Me gustaría decir ahora lo que debí decir entonces. 140 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 La vida es una larga secuencia de pasos que hay que ir dando de uno en uno. 141 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 No hay que tener miedo, 142 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 aunque el próximo paso te lleve a territorio desconocido, 143 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 porque mirad qué bien estamos ahora. 144 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Creías que no harías amigos, pero sí. 145 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 Todos la echamos de menos. 146 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Creías que no acabarías el instituto, pero hoy lo has acabado. 147 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Creías que no te echarías novia, pero sí. 148 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Es fantástica. Debiste seguir con ella. Quería decírtelo. 149 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Hazle caso a tu madre 150 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 en las cosas importantes de la vida. 151 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Sobre todo cuando te digo 152 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 que no temas dar el siguiente paso. 153 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Vosotros tres sois mis superhéroes". 154 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 - Salud. - Salud. 155 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Muy bonito. 156 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 - Salud. - Salud. 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 Eso es. 158 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Hay que aprovechar para tirar trastos 159 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 ahora que Laurits se va. 160 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Yo miro las cosas de la abuela. Tú ocúpate de las tuyas. 161 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Sigue recogiendo tus cosas. Cámbiate para la graduación, 162 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 - y nos vemos en el instituto. - Bien. 163 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Por cierto, ¿qué te gustaba más? ¿En qué plan voy? 164 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 ¿Cowboy de ciudad o Twiggy Stardust? 165 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Sorpréndeme. 166 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Vale. 167 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 - Sé prudente. - Descuida. 168 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 EL JOVEN THOR EL PERRO INFERNAL 169 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 LA FORJA DEL MARTILLO 170 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 - Magne, ¿por qué paras? - Ya voy. 171 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 ¿Qué haces? 172 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Miro si cabe una cama por la puerta. 173 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 No esperáis ni a que me vaya. 174 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Calla. Nos vendrá bien un dormitorio como es debido. 175 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Y así hacemos borrón y cuenta nueva. 176 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne ya ha empezado. 177 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 ¿Eso? 178 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Creía que los tiraste hace tiempo. 179 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Ya no vas a leerlos. 180 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 No. 181 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 El martillo, tu juguete favorito. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 ¿Qué pasa? 183 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 - ¿Vas a tirar todo eso? - Sí, es preciso. 184 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Hay que ser implacables y tirar todos los trastos viejos. 185 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Ya no sirven para nada. Tíralos. 186 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Renovarse o morir. 187 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 El joven Thor. 188 00:14:46,458 --> 00:14:49,250 No lo convences para que se lo quede todo, ¿verdad? 189 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Mira. La he arreglado. Está genial. 190 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 ¿Vas a ponértela? 191 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 - La chaqueta de papá mola. Es vintage. - Vintage… 192 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 - ¿Me lo llevo? - ¿Puedo mirarlos? 193 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Pero date prisa, que nos vamos a la graduación enseguida. 194 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Sí. - Laurits, tú también debes vestirte. 195 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Voy. 196 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 UN DÍA, EL JOVEN THOR SE FUE A PASEAR FUERA DE VALHALLA. 197 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 INSEGURO Y SIN META EN LA VIDA, DIO CON UNA VIEJA VOLVA. 198 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 ¿Qué te parece? 199 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 ¿Cebra? ¿No es un pelín excesivo? 200 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Vale. 201 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 SU PRESENCIA OBLIGÓ A THOR A ARRODILLARSE. 202 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 SU VOZ CANALIZÓ EL DOLOR QUE SENTÍA. 203 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 ERES UN BUEN CHICO. ¡TE ESPERAN GRANDES COSAS! 204 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 ENHORABUENA A LOS GRADUADOS 205 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Hola. 206 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 - Hola. - ¿Podemos hablar? 207 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 - Claro. - ¿Has visto mi mensaje? 208 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 He sido un gilipollas integral. 209 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Sí. 210 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Si pudiera volver a empezar, 211 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 lo haría. 212 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 Y, si pudiera recuperarte… 213 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 también. 214 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Ya, pero yo no sé si me atrevo. 215 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Necesito aclararme. 216 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Vale. 217 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Hola, Magne. - Hola. 218 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Bienvenidos a la graduación de nuestros maravillosos alumnos. 219 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Cuando llegasteis, erais niños grandes. 220 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Y, ahora que nos dejáis, ya sois adultos. 221 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 Hoy es el primer día de lo que os queda de vida. 222 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Os adentráis en la vida adulta, 223 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 donde os labraréis el futuro. 224 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Queremos homenajearos a todos en el estrado. 225 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Empezamos con Ada Hedeland. 226 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Hoy vamos a probar varias cosas. 227 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Tira y afloja, lanzamiento de disco, jabalina, disco y tiro con arco. 228 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 También he traído pesas rusas y balones medicinales. 229 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Dime. - No creo que pueda levantar… 230 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 ¿Qué no íbamos a decir? 231 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Eso no puedo hacerlo porque no soy como los demás". 232 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 - ¿Todo bien? - Sí. 233 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 ¿Qué te gustaría hacer a ti? 234 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 - Disparar. - ¿Y si pruebas otra cosa? 235 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 ¿Disco? 236 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Disparar. 237 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Si quiere disparar, que dispare. 238 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 A continuación, le pido 239 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 a Laurits Seier Jutul que suba al estrado. 240 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - Y una flecha. - No. Quiero disparar la mía. 241 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 Fue la que le dio a él. Para él es muy importante. 242 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Bien. Pues con la tuya. 243 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Colócala ahí. ¿La aguantas? 244 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKI ENVIDIABA EN SECRETO A BALDER. 245 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 VENGA, TIRA HACIA AHÍ. 246 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Apunta lo mejor que puedas. 247 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Y estira y lanza cuando estés listo. Estira y lanza. 248 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Qué orgulloso estoy de ti. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 LA MUERTE DE BALDER 250 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 ¿Estáis seguros? 251 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 No tiene una buena postura. 252 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Vale, vamos a dejarlo. Baja el arco, anda. 253 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 ¡Hoder! 254 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 ¿Qué coño? 255 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 UN EJÉRCITO DE GIGANTES AVANZABA HACIA ASGARD. 256 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 SU COMANDANTE ERA EL TRAIDOR LOKI. 257 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 GIGANTES, ¡AL ATAQUE! 258 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDAL DIVISÓ AL ENEMIGO 259 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 Y TOCÓ EL GJALLARHORN. 260 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, ¿te estás cambiando? 261 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 ¡SILENCIADLO! 262 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 ¡ZAS! 263 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Dioses, ¡a las armas! 264 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 ¡Hay que salvar el mundo! 265 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 ¡Ya vienen los gigantes! ¡Llegan por todas partes! 266 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 DURANTE LA BATALLA, LA ESCUDERA LUCHÓ FEROZMENTE. 267 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 ENTONCES ELLA SE FIJÓ EN ALGUIEN. ¡TYR! 268 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 ¡Tyr! 269 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 ¡EL DIOS DE LA GUERRA EN PERSONA! 270 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 EL GUERRERO NO ERA RIVAL PARA SU LANZA MÁGICA. 271 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 ¡ZAS! 272 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 ¡VICTORIA! 273 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 ¡LOS DIOSES PIERDEN! 274 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 275 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 ¡Cuidado! 276 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Déjame. Ve a por Ran. 277 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Salva a los humanos. 278 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Si mi amor debe morir, 279 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 que mueran todos. 280 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 ¿Dónde estás, gusano? 281 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 ¿Dónde? 282 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 ¡Laurits! 283 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 ¿Dónde estás? 284 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 - ¿Dónde estás? - ¡Laurits! 285 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 ¡Fjor! 286 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 ¡Thor! 287 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 ¡Muere, gigante! 288 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 AL VER QUE EL MJÖLNIR ERRÓ, EL GIGANTE SE VIO GANADOR. 289 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 LO HAS INTENTADO. 290 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 AHORA ME TOCA A MÍ. 291 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 ¡MUERE, THOR! 292 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Vaya, gracias. 293 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 A ti por las cuatro estrellas en Trustpilot. 294 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Te las has ganado. 295 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Ya nos veremos. 296 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 ¡VENGANZA! 297 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 PERO, CIEGA DE IRA, ¡LA GIGANTE NO VIO AL PODEROSO ODÍN! 298 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 VEO BIEN CON MI OJO CIEGO. 299 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 ¡ZAS! 300 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 ¿Te has planteado que esa gran batalla 301 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 solo estuviera en tu imaginación? 302 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 ¡Cuidado! 303 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Creo que piensas que lo que pasa es real. 304 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 No eres nada… 305 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Creo que soy Thor. 306 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 307 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 En este mundo no ha sucedido. 308 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 Sabes que no son reales, ¿no? Son mitos. 309 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Necesitas que te ayuden tus amigos, Magne. 310 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Eras mi única amiga. Te echo de menos. 311 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Estoy contigo. 312 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 - ¿No vienes? Hay gofres. - Enseguida. Id vosotros. 313 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Eres un buen chico. 314 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 No sirvo para nada. 315 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 ¿Está enfermo Magne? 316 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 ¡Mátalo! 317 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Deambulas en un mundo de fantasía. 318 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidona y risperidona. 319 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Evaluación… 320 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Magne recibirá tratamiento. 321 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Esquizofrenia paranoide. 322 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Eres un buen chico. 323 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 ¿Magne? 324 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 No temas dar el siguiente paso. 325 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 ¿Podemos hablar? 326 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 He estado pensando. 327 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 ¿Nos sentamos en alguna parte? 328 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Yo también tengo miedo. 329 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Sé que te ha pasado algo 330 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 que te ha afectado o desviado de tu rumbo. 331 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Pero me has hecho daño. 332 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Y me da miedo que se repita. 333 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Porque me gustas mucho, Magne. 334 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 ¿No dices nada? 335 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 Llega un momento en que debemos dejar atrás todo lo infantil y madurar. 336 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Cuesta, pero hay que hacerlo. 337 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 Y el amor es lo más peligroso de todo. 338 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 No espero que te me arrodilles 339 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 ni que no nos equivoquemos, 340 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 pero sí que lo des todo. 341 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Si me lo prometes, yo haré lo mismo. 342 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Y entonces… 343 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 volveré a ser tu novia. 344 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Hola. 345 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 ¿Nos sentamos? 346 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 - ¡Hola! - ¡Enhorabuena! 347 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 - Hola. - Fíjate. 348 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Salud. 349 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 - Salud. - Salud. 350 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Siempre estaré contigo. 351 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Subtítulos: Joan Gutiérrez