1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 DE NI SKRIDT - UNDER RAGNAROK DRÆBER THOR MIDGÅRDSORMEN 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 MED SIN HAMMER. MEN SAMTIDIG RAMMES HAN AF EN AF DENS GIFTIGE TÆNDER. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 MED DENS GIFT I BLODET 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 HAR HAN NU KUN NI SKRIDT TILBAGE I DENNE VERDEN. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 Et nyt kapitel var begyndt i Edda. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Det var, som om den lange tid hvor uretfærdighed havde rådet, 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 var lykkeligt glemt. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Det var, som om folk var blevet milde og gode. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Og nu viste de sig fra deres bedste side. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Tak, fordi du fik mig vænnet fra alkoholen. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Juicen her smager nu ret godt. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 Og det er nok bedre for os. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 Nede i den fattige ende af Edda 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 var en stor og stærk knægt ved at forberede sig til den sidste eksamen. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 KOMPENDIUM I RETSLÆRE 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Når juridiske spørgsmål opstår i forskellige… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Men i modsætning til de fleste unge 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 var friheden ikke noget, han glædede sig til. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Snarere var den overvældende. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 JEG SAVNER DIG! 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 For hvad skal der blive af en tordengud, når kampen er vundet, 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 og alle andre tilsyneladende har fundet deres vej? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 Og tv-prisen går til… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Reza! 25 00:01:54,708 --> 00:01:58,083 Vi er så heldige at have en særlig træner 26 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 de næste dage. 27 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Det er ingen ringere end Norges store skiskydningsstjerne, Harry Kristensen. 28 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Tusind tak. 29 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Jeg har nogle sjove ting med til jer, som I måske ikke har prøvet før. 30 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Men først er der tre ting, jeg håber, vi kan holde op med at sige. 31 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 En: "Jeg er et offer." 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 To: "Det er synd for mig." 33 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Tre: "Det kan jeg ikke, for jeg er ikke som alle andre." 34 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Hvad sker der her? 35 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 -Det er sødt af dig. -Jeg kan, hvis jeg vil. 36 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Jeg arbejder ikke i dag, 37 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 men jeg troede, du skulle til et møde. 38 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Det skulle jeg, 39 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 men Saxa ville så gerne, så jeg tænkte, hun kunne tage det. 40 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Fint. Hun er bedre end mig til det. Okay? 41 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Okay. 42 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Det er en fornøjelse at byde velkommen til både industrien og aktivisterne. 43 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Vi er stolte af at være med til at sætte en ny grøn dagsorden. 44 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Selv jætternes forhadte fabrik 45 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 lukkede ned for den mest forurenende produktion 46 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 i takt med de nye tider. 47 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Hvordan skal jeg forklare det? Alt er blevet forandret til det bedre. 48 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 Så fint. 49 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Jeg drikker ikke hvidvin om morgenen længere. 50 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 Heller ingen e-cigaretter. 51 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 Hvordan går det med kærligheden? 52 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Det har ingen spurgt mig om før. 53 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Nogensinde. Følelser er ikke min stærke side. 54 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Jeg tænkte, at du havde åbnet dig flot op her 55 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 hos mig, så jeg tænkte… 56 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Du tænkte… 57 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Har du lyst til at… 58 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 …bedømme mig på Trustpilot? 59 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Selvfølgelig. 60 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Vi ses til translokationen. 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Nede ved den nu stille og blanke fjord 62 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 fodrede de små atter engang ænder. 63 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 Og man havde lykkeligt glemt alt om de farer, der lurede under overfladen. 64 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Du kan komme ind på lige den uddannelse, du vil. 65 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 Og så kan du forsørge mig. 66 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Hvad skal du så lave? 67 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Jeg skal føde dine børn og gå hjemme og passe dem. 68 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Måske skulle jeg føde dine børn. 69 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Du har allerede født et barn. Nu er det min tur. 70 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Men den er allerede svømmet fra reden. 71 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Ude i de store, dybe oceaner, hvor den ikke er til fare for nogen. 72 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 Som den skal. 73 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Visse ting er svære at give slip på. 74 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 Og den unge tordengud var ikke i balance. 75 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 Min død hjemsøgte ham stadig. 76 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Noget, som snart ville ændre alting. 77 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Og selvom både guder og jætter troede, at de havde sluttet fred, 78 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 så ville de ikke kunne undgå den slutning, som for længst var skrevet. 79 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 -Er du sikker på det her? -Ja. Vi er familie. 80 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Stor dag. Sidste eksamen. 81 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 -Er du nervøs? -Lidt. 82 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Det er bare karakterer. 83 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 Det er okay. 84 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 85 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Det er flot. 86 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 -Jeg må smutte. -Held og lykke. 87 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Vi hepper. 88 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Kan du opsummere de vigtigste elementer i retssikkerheden? 89 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Retfærdighed. Lov og orden. 90 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 At nogen er villig til at tage kampen op mod dem, der har magt. 91 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Du mener vel, at politiet og retsvæsnet skal gøre det, ikke sandt? 92 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 At det norske samfund fungerer? 93 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Jeg er ikke sikker. Både og. 94 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Mor? 95 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Hej! Undskyld. Nogen skulle dække ind for mig. Hvordan gik det? 96 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 -Jeg fik to. -Så har du jo bestået! 97 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Tillykke. 98 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Du klarede det. Selvom du næsten betvivlede det norske demokrati. 99 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Du bestod, og du er færdig med skolen. Tillykke. 100 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 -Tak. -Jeg er så stolt af dig. 101 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Jeg er så stolt af dig. 102 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Blev den trykt? 103 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Ja. Se! 104 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 -Det er helt fantastisk. -Hvad er det? 105 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 -Godt klaret. -De udgav min opgave. 106 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 -Tillykke. -Tak. 107 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Tænk, at du har skrevet den helt selv. 108 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Vi skal fejre det. Kom. 109 00:08:38,791 --> 00:08:41,458 Jeg er så stolt. Det er fantastisk. 110 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 Det her er den bedste fåregryde, jeg nogensinde har fået. 111 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 -Lad nu være. -Den er bedre end den, min mor lavede. 112 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 Det er den! Vil du have mere, Laurits? 113 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 -Okay. -Værsgo. 114 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Tak. Er jeg en dårlig nordmand, hvis jeg ikke kan lide fåregryde? 115 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Ja, det er du. 116 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Undskyld. Jeg har skrevet et par ord. 117 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 For jeg er så stolt af mine drenge i dag. 118 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Laurits. Det er godt at se, hvor glad du er for at have fundet kærligheden. 119 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 At du har fundet ro i dig selv og ikke er så vred på verden længere. 120 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Det er din fortjeneste, Jens. Vi er glade for, at du er kommet ind i vores familie. 121 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 Og lidt sure, fordi du stjæler ham, 122 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 nu hvor I flytter sammen. 123 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 Og Magne, tænk, at du sidder her i dag som student. 124 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Jeg ved ikke, om du kan huske, da vi flyttede til Edda i vores gamle bil. 125 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Du var vred, for du ville ikke flytte tilbage til, hvor du mistede din far. 126 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Det var en svær tid. 127 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 I lang tid levede du i din egen fantasiverden 128 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 og flygtede ind i tegneserier om superhelte. 129 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Det var sikkert, fordi den virkelige verden var lidt for barsk. 130 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Med psykologer, logopæder, behandlinger og så videre. 131 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Den morgen, vi kørte til Edda, var jeg så vred på dig, 132 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 og det fortryder jeg, for det er først nu, 133 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 jeg ved, hvad jeg burde have sagt og gjort. 134 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Du var jo bare bange for at miste det, der gjorde dig tryg. 135 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Man skal ikke råbe af nogen, der er bange. Undskyld for det. 136 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Man skal hjælpe dem med at blive modige. 137 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Det, jeg skulle have sagt til dig dengang, siger jeg nu. 138 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 Livet består af en lang række skridt, som skal tages ét ad gangen. 139 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Man skal ikke være bange, 140 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 selvom det næste skridt fører en ud i ukendt terræn… 141 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 For se, hvordan det er gået os. 142 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Du troede ikke, du ville få en ven, men det gjorde du. 143 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 Og vi savner hende. 144 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Du troede ikke, du ville klare skolen, men nu sidder du her. 145 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Du tænkte måske også, at du aldrig ville finde en kæreste. 146 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Hun er fantastisk. Hende skulle du have beholdt. 147 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 For jeg synes, du skal lytte til din mor, 148 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 når det gælder livets vigtigste spørgsmål. 149 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Især når jeg nu siger, 150 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 at du ikke skal frygte dit næste skridt. 151 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 I tre er mine superhelte. 152 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 -Så skål. -Skål. 153 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 Det var flot. 154 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 -Skål. -Skål. 155 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 Sådan. 156 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Det er en god mulighed for at rydde ud, 157 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 nu hvor Laurits flytter. 158 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Jeg tager farmors ting, så kan du tage dine egne. 159 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Du kan pakke videre, klæd om til translokationen, 160 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 -og så ses vi på skolen. -Ja, godt. 161 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Forresten, hvad kunne du bedst lide? Hvad skal jeg vælge? 162 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Urban Cowboy eller Twiggy Stardust? 163 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Imponer mig. 164 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Okay. 165 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 -Kør pænt. -Ja. 166 00:13:33,416 --> 00:13:35,708 -Er du gået i stå? -Jeg kommer. 167 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Hvad laver du? 168 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Jeg prøver at se, om vi kan få en ny, stor seng ind. 169 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 I kan ikke vente med at få mig ud. 170 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Hold op. Det er godt for os at få et rigtigt soveværelse. 171 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 Og det er en anledning til at rydde ud i det gamle liv. 172 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne er allerede i gang. 173 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Dem der? 174 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Dem troede jeg, du havde smidt ud for længst. 175 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Dem skal du ikke kigge i nu. 176 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Nej. 177 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Hammeren, dit yndlingslegetøj. 178 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Hvad er det? 179 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 -Smider du dem bare ud? -Ja. De skal ud. 180 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Vi må være lidt strenge. Alt rodet skal ud. 181 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Du får ikke noget ud af dem alligevel. De skal ud. 182 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Ud med det gamle, ind med det nye. 183 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Young Thor. 184 00:14:46,458 --> 00:14:49,208 Du overtaler ham ikke til at beholde noget, vel? 185 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Se! Jeg ordnede den. Den er fin. 186 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Skal du have den på? 187 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 -Den er fin. Fars gamle er vintage. -Vintage… 188 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 -Skal jeg tage dem her? -Må jeg se lidt i dem først? 189 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Bare du skynder dig. Vi skal være til translokationen om lidt. 190 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 -Okay. -Laurits, du skal også i tøjet. 191 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Jeg er i gang! 192 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 EN DAG GIK DEN UNGE THOR EN TUR UDEN FOR VALHALLA. 193 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 USIKKER OG UDEN ET FORMÅL I LIVET STØDTE HAN IND I EN GAMMEL VØLVE. 194 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Hvad synes du? 195 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Lidt meget med sådan en zebrabuks. 196 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Javel. 197 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 HENDES TILSTEDEVÆRELSE FIK THOR TIL AT KNÆLE. 198 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 HUN FORSTÆRKEDE HANS LÆNGSEL. 199 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 DU ER BESTEMT TIL STORE TING! 200 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Hej. 201 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 -Hej. -Kan vi snakke? 202 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 -Okay. -Har du set min besked? 203 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Jeg har været en stor idiot. 204 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Ja. 205 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Hvis jeg kunne gøre det om, 206 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 så gjorde jeg det. 207 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 Og kunne jeg få dig tilbage… 208 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 …så gjorde jeg også det. 209 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Det ved jeg ikke, om jeg tør. 210 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Det prøver jeg at finde ud af. 211 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Okay. 212 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 -Hej, Magne. -Hej. 213 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Velkommen, alle sammen, til årets dygtige afgangselevers translokation. 214 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Da I begyndte her på skolen, var I store børn. 215 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Når I nu forlader os, er I voksne. 216 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 Denne dag er den første dag i resten af jeres liv. 217 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Nu træder I for alvor ind i voksenlivet, 218 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 hvor I selv skal forme jeres fremtid. 219 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Vi vil gerne hædre jer alle sammen heroppe på scenen. 220 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Vi begynder med Ada Hedeland. 221 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Vi har nogle forskellige aktiviteter i dag. 222 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Tovtrækning, diskoskast, spydkast og bueskydning. 223 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Jeg har også kettlebells og medicinbolde med. 224 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 -Ja? -Jeg tror ikke, jeg kan løfte… 225 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Hvad er det, vi ikke siger? 226 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 "Det tror jeg ikke, jeg kan, fordi jeg ikke er som alle andre." 227 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 -Klarer du dig? -Det går. 228 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Hvad vil du lave i dag, makker? 229 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 -Skyde. -Måske skal du prøve noget andet. 230 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Diskoskast, måske? 231 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Skyde. 232 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Selvfølgelig må han skyde, hvis han vil. 233 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 Og så vil jeg gerne se 234 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Laurits Seier Jutul oppe på scenen. 235 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 -Og en pil. -Nej, jeg vil skyde med min pil. 236 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 Det var den, som ramte ham. Det betyder meget for ham. 237 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Jamen så bruger vi din pil. 238 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Læg den der. Kan du holde den? 239 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 LOKE VAR MISUNDELIG PÅ BALDER. 240 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 SKYD DEN VEJ. 241 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Sigt, så godt, som du kan. 242 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Du kan skyde, når du er klar. Træk og skyd. 243 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Jeg er så forbandet stolt af dig. 244 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 BALDERS DØD 245 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Er vi sikre på det her? 246 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Han står lidt usikkert. 247 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Vi stopper. Læg buen igen. 248 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Høder! 249 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 NEJ! 250 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Hvad fanden? 251 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 EN JÆTTEHÆR MARCHEREDE MOD ASGÅRD. 252 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 DENS KOMMANDØR VAR FORRÆDEREN LOKE. 253 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 JÆTTER, ANGRIB! 254 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 HEIMDAL SÅ FJENDEN 255 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 OG BLÆSTE I GJALLERHORNET. 256 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, gør du dig klar? 257 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 GØR HAM TAVS! 258 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Guder, fat våben! 259 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Nu skal vi redde verden! 260 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 Jætterne kommer! De er overalt! 261 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 SKJOLDMØEN KÆMPEDE BRAVT, 262 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 MEN NOGET FANGEDE HENDES ØJE. TYR! 263 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Tyr! 264 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 DET VAR SELVESTE KRIGSGUDEN! 265 00:23:16,916 --> 00:23:19,916 KRIGEREN VAR IKKE EN VÆRDIG MODSTANDER FOR HENDES SPYD! 266 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 SEJR! 267 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 GUDERNE TABER! 268 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 269 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Pas på! 270 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Lad mig være! Gå efter Ran. 271 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Red menneskerne. 272 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Hvis min elskede skal dø… 273 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 …så skal alle dø. 274 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Hvor er du, orm? 275 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Hvor er du? 276 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Laurits! 277 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Hvor er du? 278 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 -Hvor er du? -Laurits! 279 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjor! 280 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thor! 281 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Dø, jætte! 282 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 MJØLNER RAMTE FORBI. JÆTTEN VAR KÆPHØJ. 283 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 DU HAVDE CHANCEN. 284 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 NU ER DET MIN TUR. 285 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 DØ, THOR! 286 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Mange tak. 287 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 Selv tak for de fire stjerner på Trustpilot. 288 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Det var velfortjent. 289 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Vi ses. 290 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 HÆVN! 291 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 MEN I SIN VREDE OVERSÅ JÆTTEN DEN MÆGTIGE ODIN! 292 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 JEG SER GODT PÅ MIT BLINDE ØJE. 293 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Har du overvejet, at kampen 294 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 måske kun foregik i dit hoved? 295 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Pas på! 296 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Jeg tror, at du tror, at det er virkeligt. 297 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Du er ingenting… 298 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Jeg tror, jeg er Thor. 299 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 300 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 Det skete ikke i denne verden. 301 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 …de ting, du ser, er ikke virkelige. De er myter. 302 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Du skal have hjælp af dine venner. 303 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Du var den eneste ven, jeg havde. Jeg savner dig. 304 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Jeg er hos dig. 305 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 -Kommer du? Der er vafler. -Jeg kommer. Gå i forvejen. 306 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Du er en god fyr. 307 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Jeg kan ikke noget. 308 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Er Magne syg? 309 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Dræb ham! 310 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Du er i en fantasiverden. 311 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidon og Risperidon. 312 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Psykiatrisk… 313 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Magne får behandling. 314 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Paranoid skizofreni. 315 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Du er en god dreng. 316 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 317 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Du skal ikke frygte dit næste skridt. 318 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Kan vi snakke sammen? 319 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Jeg har tænkt en del. 320 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Kan vi sætte os et sted? 321 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Jeg er også bange. 322 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Jeg forstår, du har været igennem noget, 323 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 der har berørt dig eller slået dig ud af kurs. 324 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Men du sårede mig. 325 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Jeg er bange for, at du gør det igen. 326 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 For jeg kan virkelig godt lide dig. 327 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Kan du sige noget? 328 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 Før eller siden skal vi give slip på de barnlige ting og blive voksne. 329 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Det er svært, men det er man nødt til. 330 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 Og kærlighed er det farligste af alt. 331 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Jeg forventer ikke, at du skal gå på knæ, 332 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 eller at vi ikke begår fejl. 333 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Men jeg forventer, at du gør dit bedste. 334 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Kan du love mig det, så gør jeg det samme. 335 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 Og så… 336 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 Så vil jeg være din kæreste igen. 337 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Hej. 338 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Skal vi sætte os? 339 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 -Hej! -Tillykke! 340 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 -Hejsa. -Hvad har vi her? 341 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Skål. 342 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 -Skål. -Skål. 343 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Jeg vil altid være hos dig. 344 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Tekster af: Anders Søgaard