1 00:00:12,291 --> 00:00:15,166 DEVĚT KROKŮ: V Ragnaröku se Thor utká 2 00:00:15,250 --> 00:00:19,291 s midgardským hadem, který ho zasáhne jedovatým zubem. 3 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 S jedem v krvi 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,208 mu na tomto světě zbývá už jen devět kroků. 5 00:00:29,041 --> 00:00:31,500 V Eddě se začala psát nová kapitola. 6 00:00:31,958 --> 00:00:36,250 Zdálo se, že věk obrů, kdy vládlo bezpráví, 7 00:00:36,916 --> 00:00:38,625 byl blaženě zapomenut. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,458 Lidé se zdáli klidní a vyrovnaní. 9 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Všichni ze sebe vydali to nejlepší. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,791 Díky, že jste mě odnaučil chlastat, šéfe. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,541 Ten džus je docela dobrý. 12 00:00:54,625 --> 00:00:57,375 A nejspíš taky o něco prospěšnější. 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,000 A ve staré chudé části Eddy 14 00:01:10,083 --> 00:01:14,375 se mladý, silný hoch připravoval na závěrečnou zkoušku. 15 00:01:14,666 --> 00:01:16,541 KOMPENDIUM SOUDNICTVÍ ČÁST TŘETÍ 16 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Když v různých situacích vyvstanou právní otázky… 17 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 Na rozdíl od většiny ostatních 18 00:01:22,083 --> 00:01:25,833 se však na blížící se svobodu netěšil. 19 00:01:27,875 --> 00:01:29,541 Ve skutečnosti ho děsila. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,625 ODPUSTÍŠ MI? 21 00:01:31,708 --> 00:01:35,500 Co s mladým bohem hromu bude, když bitva je evidentně vyhrána 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,000 a všichni ostatní si našli svou cestu? 23 00:01:38,541 --> 00:01:40,958 A televizní cenu vyhrává… 24 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Iman Reza! 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,041 MODERÁTOR ROKU 26 00:01:54,708 --> 00:01:58,083 Máme to štěstí přivítat tu na pár dní 27 00:01:58,166 --> 00:01:59,541 výjimečného trenéra. 28 00:01:59,625 --> 00:02:04,333 Není jím nikdo jiný než největší hvězda norského biatlonu Harry Kristensen. 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Mockrát děkuji. 30 00:02:10,250 --> 00:02:14,666 Připravil jsem pro vás zábavné aktivity, které jste možná ještě nezkoušeli. 31 00:02:15,208 --> 00:02:21,416 Ale nejdřív se pojďme dohodnout, že přestaneme říkat tyto tři věci. 32 00:02:21,958 --> 00:02:24,291 Za prvé: „Jsem oběť.“ 33 00:02:25,500 --> 00:02:27,833 Za druhé: „Lidé by mě měli litovat.“ 34 00:02:28,875 --> 00:02:33,458 Za třetí: „Nedokážu to, protože nejsem jako ostatní.“ 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,166 Páni, co se to tu děje? 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 - To je od tebe moc milé. - Když chci, tak to dokážu. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Já dnes nepracuju, 38 00:02:48,250 --> 00:02:51,708 ale myslela jsem, že ty jdeš na schůzku. 39 00:02:52,791 --> 00:02:54,125 Měl jsem jít, 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,458 ale Saxa to chtěla vzít za mě, tak jsem jí to přenechal. 41 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 Nevadí, tyhle věci jí stejně jdou líp než mně. Že jo? 42 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Jo. 43 00:03:04,875 --> 00:03:09,583 Ráda bych přivítala jak specialisty z oboru, tak aktivisty. 44 00:03:10,208 --> 00:03:16,000 Jsme hrdí, že se můžeme podílet na formování nové ekologické agendy. 45 00:03:18,625 --> 00:03:20,458 Dokonce i nenáviděná továrna obrů 46 00:03:20,541 --> 00:03:22,958 omezila nejvíce znečišťující výrobu, 47 00:03:23,041 --> 00:03:24,583 aby se přizpůsobila nové době. 48 00:03:25,458 --> 00:03:30,375 Nevím, jak to vysvětlit. Všechno se zlepšilo. 49 00:03:30,458 --> 00:03:31,333 To je dobře. 50 00:03:31,416 --> 00:03:33,791 Už nepiju bílé víno v devět ráno 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 a nekouřím e-cigaretu. 52 00:03:36,916 --> 00:03:41,708 A co tvůj milostný život? 53 00:03:44,541 --> 00:03:47,041 Na to se mě ještě nikdo nezeptal. 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 Nikdy. City nejsou moje silná stránka. 55 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 Tolik ses mi tady otevřela, 56 00:03:56,833 --> 00:03:59,791 že mě napadlo… 57 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Napadlo tě… 58 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 Nechtěla bys… 59 00:04:15,833 --> 00:04:18,625 mi dát hodnocení na Trustpilotu? 60 00:04:20,958 --> 00:04:21,791 Samozřejmě. 61 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 Uvidíme se na předávání diplomů. 62 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 A u nyní klidné vody 63 00:04:35,041 --> 00:04:37,250 děti opět krmily kachny. 64 00:04:38,041 --> 00:04:42,375 A všichni zapomněli na nebezpečí, které kdysi číhalo pod hladinou. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,958 Představ si, že teď můžeš studovat, kde chceš. 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 A můžeš mě živit. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 Co budeš dělat ty? 68 00:04:53,916 --> 00:04:57,333 Budu mít tvoje děti a budu se o ně doma starat. 69 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Možná bych já měl mít tvoje děti. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 Ty už jedno máš. Teď je řada na mně. 71 00:05:10,041 --> 00:05:12,250 Ale to už vyletělo z hnízda. 72 00:05:13,291 --> 00:05:16,458 Do širého oceánu, kde nepředstavuje hrozbu. 73 00:05:17,708 --> 00:05:18,875 A tak to má být. 74 00:05:21,791 --> 00:05:23,791 Některých věcí je těžké se vzdát. 75 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 Mladý bůh hromu zatím nedosáhl rovnováhy. 76 00:05:26,958 --> 00:05:29,291 Stále ho trápilo pomyšlení na mou smrt. 77 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Brzy se mělo vše proměnit. 78 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 A přestože si bohové a obři mysleli, že uzavřeli mír, 79 00:05:47,291 --> 00:05:51,250 nemohli se vyhnout budoucnosti, která již byla napsána. 80 00:05:55,666 --> 00:06:00,583 RAGNARÖK – KONEC SVĚTA 81 00:06:00,750 --> 00:06:05,041 6. DÍL RAGNARÖK 82 00:06:25,416 --> 00:06:28,666 - Jsi si tím jistá? - Ano. Jsme rodina. 83 00:06:31,208 --> 00:06:34,291 Takže velký den. Závěrečná zkouška. 84 00:06:34,833 --> 00:06:36,708 - Jsi nervózní? - Trochu. 85 00:06:37,291 --> 00:06:38,416 Ale je to jen známka. 86 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 Takže klid. 87 00:06:44,375 --> 00:06:45,583 Isolde? 88 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 To je hezké. 89 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 - Musím jít. - Zlom vaz. 90 00:06:54,291 --> 00:06:55,125 Držíme palce. 91 00:06:56,708 --> 00:07:01,708 Jak bys stručně popsal občanský právní stát? 92 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 Spravedlnost. Zákon a řád. 93 00:07:09,416 --> 00:07:14,166 Ochota postavit se vládnoucí třídě. 94 00:07:18,791 --> 00:07:22,666 Věříš, že naše policie a soudy tohle dělají, že ano? 95 00:07:23,625 --> 00:07:25,500 Že norská společnost funguje? 96 00:07:27,625 --> 00:07:30,500 Nejsem si jistý. Ano i ne. 97 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Mami. 98 00:07:41,208 --> 00:07:44,583 Ahoj! Promiň, musela jsem za sebe sehnat záskok. Jak to šlo? 99 00:07:48,291 --> 00:07:51,875 - Dostal jsem dvojku. - Páni! Takže jsi prošel! 100 00:07:51,958 --> 00:07:53,583 Gratuluju. 101 00:07:53,666 --> 00:07:59,041 Zvládl jsi to, i když jsi zpochybnil norskou demokracii. 102 00:07:59,125 --> 00:08:02,666 Prošel jsi a škola je za tebou. Gratuluju. 103 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 - Děkuju. - Jsem na tebe moc pyšná. 104 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 Jsem na tebe moc pyšná. 105 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Zveřejnili to? 106 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 Ano, podívejte! 107 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 - To je úžasné. - O co jde? 108 00:08:24,666 --> 00:08:27,791 - Páni. Dobrá práce. - Otiskli mou esej. 109 00:08:28,833 --> 00:08:31,291 - Gratuluju. - Díky. 110 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 Představ si to. A celé jsi to napsala sama! 111 00:08:34,041 --> 00:08:36,250 Pojď. Jdeme slavit. 112 00:08:40,000 --> 00:08:41,458 To je úžasné. 113 00:08:45,041 --> 00:08:49,125 To je nejlepší dušené skopové, jaké jsem kdy jedl. 114 00:08:49,208 --> 00:08:52,416 - Ale jdi. - Vážně, lepší než od mámy. 115 00:08:52,500 --> 00:08:55,500 No fakt! Dáš si ještě, Lauritsi? 116 00:08:55,583 --> 00:08:58,416 - No teda, fajn. - Tumáš. 117 00:08:58,500 --> 00:09:03,625 Díky. Jsem špatný Nor, když nemám rád dušené skopové? 118 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Jsi špatný Nor. 119 00:09:06,875 --> 00:09:11,208 Když dovolíte, napsala jsem pár slov. 120 00:09:12,541 --> 00:09:16,208 Protože jsem dnes hrozně pyšná na svoje kluky. 121 00:09:18,208 --> 00:09:24,208 Lauritsi, moc ráda tě vidím šťastného a zamilovaného. 122 00:09:25,708 --> 00:09:30,416 Konečně jsi sám sebou a už nejsi tak naštvaný na celý svět. 123 00:09:31,000 --> 00:09:36,875 Za to patří dík i tobě, Jensi. Jsme moc rádi, že tě máme v rodině. 124 00:09:36,958 --> 00:09:39,916 A trochu naštvaní, protože nám ho vezmeš, 125 00:09:40,000 --> 00:09:42,125 když teď budete bydlet spolu. 126 00:09:43,041 --> 00:09:47,500 A Magne, je z tebe absolvent střední školy. 127 00:09:49,041 --> 00:09:54,125 Nevím, jestli si pamatuješ ten den, kdy jsme sem v našem starém autě přijeli. 128 00:09:54,208 --> 00:10:00,125 Měl jsi vztek, protože ses nechtěl stěhovat na místo, kde jsi přišel o tátu. 129 00:10:01,291 --> 00:10:05,416 Bylo to těžké období. 130 00:10:06,250 --> 00:10:09,666 Pak jsi dlouho žil v imaginárním světě 131 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 a utíkal ke svým komiksům plným superhrdinů a podobně… 132 00:10:12,875 --> 00:10:16,625 Možná proto, že skutečný svět pro tebe byl příliš drsný. 133 00:10:17,333 --> 00:10:20,791 Psychologové, logopedi, odborníci na dyslexii. 134 00:10:23,291 --> 00:10:29,791 Ten den, kdy jsme přijeli do Eddy, jsem se na tebe hrozně zlobila 135 00:10:30,666 --> 00:10:34,166 a teď toho lituju, protože už vím, 136 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 co jsem tehdy měla říct a udělat. 137 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 Jen ses bál, že přijdeš o pocit bezpečí. 138 00:10:44,000 --> 00:10:48,125 Na ty, kdo se bojí, by se nemělo křičet. Moc se omlouvám. 139 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Potřebují pomoc, aby byli stateční. 140 00:10:52,791 --> 00:10:58,833 Ráda bych teď řekla, co jsem měla říct tehdy. 141 00:11:00,166 --> 00:11:05,291 Život se skládá z dlouhé řady kroků, které musíš učinit jeden po druhém. 142 00:11:06,250 --> 00:11:07,958 Neměl by ses bát, 143 00:11:08,041 --> 00:11:12,333 i když tě další krok zavede na neznámé území. 144 00:11:12,416 --> 00:11:14,833 Podívej, jak dobře se nám teď daří. 145 00:11:16,375 --> 00:11:19,791 Nemyslel sis, že si najdeš kamarádku, ale stalo se. 146 00:11:21,125 --> 00:11:23,208 A všem nám moc chybí. 147 00:11:25,583 --> 00:11:29,833 Myslel sis, že nedokončíš školu, ale dnes jsi prošel. 148 00:11:30,375 --> 00:11:34,208 Myslel sis, že nikdy nebudeš mít přítelkyni, ale měl jsi. 149 00:11:34,291 --> 00:11:38,875 Je skvělá. Měl ses jí držet. Jen jsem to chtěla říct. 150 00:11:39,708 --> 00:11:42,750 Měl bys poslouchat svou mámu, 151 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 když jde o velké životní otázky. 152 00:11:45,208 --> 00:11:48,250 Zvlášť když říkám, 153 00:11:48,333 --> 00:11:51,750 že se nesmíš bát dalšího kroku. 154 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 Vy tři jste moji superhrdinové. 155 00:11:58,250 --> 00:12:00,333 - Tak na zdraví. - Na zdraví! 156 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 To bylo hezké. 157 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 - Na zdraví. - Na zdraví. 158 00:12:21,750 --> 00:12:22,708 A je to. 159 00:12:23,250 --> 00:12:25,708 Máme skvělou příležitost zbavit se krámů, 160 00:12:25,791 --> 00:12:28,125 když se teď Laurits stěhuje. 161 00:12:28,791 --> 00:12:32,500 Proberu věci po babičce a vy se postarejte o ty svoje. 162 00:12:37,833 --> 00:12:42,000 Můžeš pokračovat v balení a převléct se na předávání diplomů. 163 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 - Uvidíme se ve škole. - Jo, bezva. 164 00:12:47,291 --> 00:12:51,416 Mimochodem, co se ti líbilo nejvíc? Co si mám vybrat? 165 00:12:52,083 --> 00:12:55,666 Městský kovboj, nebo Twiggy Stardust? 166 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 Oslň mě. 167 00:12:58,166 --> 00:12:59,208 Tak jo. 168 00:13:02,625 --> 00:13:04,041 - Jeď opatrně. - Neboj. 169 00:13:25,333 --> 00:13:27,541 MLADÝ THOR PEKELNÝ PES 170 00:13:32,333 --> 00:13:33,875 KOVÁNÍ KLADIVA 171 00:13:33,958 --> 00:13:35,708 - Magne, proč jsi přestal? - Už jdu. 172 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Co děláš? 173 00:13:46,208 --> 00:13:49,958 Zkouším, jestli těmi dveřmi projde postel. 174 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Nemůžeš se dočkat, až vypadnu, co? 175 00:13:53,875 --> 00:13:57,041 Nech toho. Je dobře, že budeme mít pořádnou ložnici. 176 00:13:57,125 --> 00:14:00,000 A máme příležitost vyklidit staré věci. 177 00:14:01,541 --> 00:14:03,125 Magne už začal. 178 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 S tímhle? 179 00:14:06,125 --> 00:14:08,708 Magne, myslela jsem, žes je dávno vyhodil. 180 00:14:10,416 --> 00:14:12,625 Teď už je číst nebudeš. 181 00:14:12,708 --> 00:14:13,666 Ne. 182 00:14:19,541 --> 00:14:21,416 Kladivo, tvoje oblíbená hračka. 183 00:14:23,000 --> 00:14:24,083 Co je? 184 00:14:25,708 --> 00:14:28,333 - Vyhodíš je? - Ano. Musí pryč. 185 00:14:29,041 --> 00:14:32,958 Musíme být nemilosrdní. Zbavit se všech krámů. 186 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Tyhle věci ti nijak neprospívají. Vyhoď je. 187 00:14:36,833 --> 00:14:39,791 Staré pryč a nové sem. 188 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Mladý Thor. 189 00:14:46,458 --> 00:14:49,208 Nepřemlouváš ho, aby si to nechal, že ne? 190 00:14:50,458 --> 00:14:53,416 Koukni, spravila jsem ho. Je parádní. 191 00:14:54,416 --> 00:14:55,708 Ty jdeš v tomhle? 192 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 - Tátovo sako je v pohodě. Je vintage. - Vintage… 193 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 - Mám to vzít? - Můžu si je ještě prohlédnout? 194 00:15:03,458 --> 00:15:06,541 Jen si pospěš. Za chvíli jdeme na předávání diplomů. 195 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 - Dobře. - Lauritsi, ty se taky obleč. 196 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Jdu na to! 197 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 Jednoho dne se šel Thor projít mimo Valhallu. 198 00:15:26,250 --> 00:15:30,791 Nejistý a bez smyslu života narazil na starou Vědmu. 199 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 Co na to říkáš? 200 00:15:46,125 --> 00:15:48,333 Není ten zebří potisk trochu moc? 201 00:15:51,666 --> 00:15:52,625 Fajn. 202 00:15:54,375 --> 00:15:57,000 Thor se v její přítomnosti cítil povinen pokleknout. 203 00:15:57,083 --> 00:15:58,958 V jejím hlase se ozývala jeho touha. 204 00:15:59,041 --> 00:16:01,208 Jsi dobrý kluk, předurčený k velkým věcem. 205 00:16:01,916 --> 00:16:03,958 BLAHOPŘEJEME ABSOLVENTŮM 206 00:16:21,166 --> 00:16:22,125 Ahoj. 207 00:16:22,625 --> 00:16:24,291 - Ahoj. - Můžeme si promluvit? 208 00:16:25,166 --> 00:16:27,958 - Jasně. - Četla jsi mou zprávu? 209 00:16:32,708 --> 00:16:34,166 Choval jsem se jako pitomec. 210 00:16:34,833 --> 00:16:35,958 Jo. 211 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 Kdybych mohl začít znovu, 212 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 udělal bych to. 213 00:16:41,833 --> 00:16:43,458 A kdybych tě mohl získat zpátky… 214 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 taky bych to udělal. 215 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 Jasně. Nevím, jestli na to mám odvahu. 216 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 Ještě si to musím rozmyslet. 217 00:16:59,916 --> 00:17:01,083 Dobře. 218 00:17:27,458 --> 00:17:28,875 - Ahoj, Magne. - Ahoj. 219 00:17:47,708 --> 00:17:53,666 Vítejte na slavnostním předávání diplomů našim talentovaným absolventům. 220 00:17:55,375 --> 00:17:58,541 Když jste tady začínali, byli jste odrostlé děti. 221 00:17:59,541 --> 00:18:02,625 Teď když nás opouštíte, jsou z vás dospělí. 222 00:18:04,875 --> 00:18:08,541 A dnešek je první den zbytku vašich životů. 223 00:18:09,291 --> 00:18:11,583 Nyní vstupujete do dospělého života, 224 00:18:12,375 --> 00:18:14,625 kde budete utvářet vlastní budoucnost. 225 00:18:22,708 --> 00:18:27,458 Rádi bychom vás jednoho po druhém pozvali na pódium. 226 00:18:27,541 --> 00:18:30,041 Začneme Adou Hedelandovou. 227 00:18:33,708 --> 00:18:38,125 Dnes si vyzkoušíme pár aktivit. 228 00:18:38,208 --> 00:18:42,541 Přetahování lanem, oštěp, hod diskem, lukostřelbu. 229 00:18:42,625 --> 00:18:46,833 Přinesl jsem taky kettlebelly a medicinbaly. 230 00:18:47,833 --> 00:18:49,958 - Ano? - Myslím, že nedokážu zvednout… 231 00:18:50,041 --> 00:18:53,833 Co že to nebudeme říkat? 232 00:18:53,958 --> 00:18:58,125 „Myslím, že to nedokážu, protože nejsem jako ostatní.“ 233 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 - V pořádku? - To nic. 234 00:19:17,000 --> 00:19:18,833 Co bys chtěl dělat ty, kámo? 235 00:19:19,666 --> 00:19:23,583 - Střílet. - Možná bys měl zkusit něco jiného. 236 00:19:24,500 --> 00:19:25,708 Třeba hod diskem? 237 00:19:27,500 --> 00:19:28,541 Chci střílet. 238 00:19:30,125 --> 00:19:33,333 Jistěže může střílet, jestli chce. 239 00:19:33,416 --> 00:19:35,083 Dále zvu na pódium 240 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 Lauritse Seiera Jutula. 241 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 - A šíp. - Ne, chci střílet svým šípem. 242 00:19:52,458 --> 00:19:56,000 To je ten, který ho trefil. Hodně pro něj znamená. 243 00:19:56,083 --> 00:19:59,666 Dobře. Použijeme tvůj šíp. 244 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Dáš ho sem. Podržíš ho? 245 00:20:04,333 --> 00:20:06,333 Loki tajně žárlil na Baldra. 246 00:20:06,416 --> 00:20:07,416 Zkus vystřelit. 247 00:20:10,625 --> 00:20:13,708 Co nejlíp zamiř. 248 00:20:14,333 --> 00:20:18,083 Až budeš připravený, můžeš natáhnout a vystřelit. Natáhni a vystřel. 249 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Jsem na tebe zatraceně pyšný. 250 00:20:25,291 --> 00:20:27,250 BALDROVA SMRT 251 00:20:37,583 --> 00:20:39,791 Určitě je to dobrý nápad? 252 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Není moc stabilní. 253 00:20:46,208 --> 00:20:49,000 Dobrá, necháme toho. Polož ten luk, Höde! 254 00:20:51,250 --> 00:20:52,208 Höde! 255 00:20:54,708 --> 00:20:55,750 NE! 256 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Co to ksakru je? 257 00:21:36,875 --> 00:21:39,083 Na Ásgard pochodovala armáda obrů. 258 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 Jejím velitelem byl zrádce Loki. 259 00:21:43,166 --> 00:21:45,208 Obři, do útoku! 260 00:21:48,750 --> 00:21:50,166 Heimdall spatřil nepřátele 261 00:21:50,250 --> 00:21:51,666 a zatroubil na Gjallarhorn. 262 00:22:04,166 --> 00:22:06,000 Magne, už se převlékáš? 263 00:22:07,458 --> 00:22:09,625 Umlčte ho! 264 00:22:24,291 --> 00:22:28,208 SVIST! 265 00:22:42,125 --> 00:22:45,708 Bohové, chopte se zbraní! 266 00:22:46,416 --> 00:22:48,083 Musíme zachránit svět! 267 00:22:48,833 --> 00:22:52,708 Obři přicházejí! Jsou všude! 268 00:22:59,583 --> 00:23:02,500 Bitva zuřila a Štítonoška udatně bojovala. 269 00:23:02,583 --> 00:23:06,250 Ale pak si někoho všimla. Týre! 270 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Týre! 271 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 Byl to sám bůh války! 272 00:23:16,916 --> 00:23:18,958 Válečník podlehl jejímu kouzelnému kopí. 273 00:23:19,041 --> 00:23:19,916 ŽUCH! 274 00:23:42,875 --> 00:23:43,875 Vítězství! 275 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 Bohové prohrávají! 276 00:23:57,041 --> 00:23:58,208 Magne Seier. 277 00:24:23,375 --> 00:24:26,416 Pozor! 278 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Nech mě tu! Běž za Ran. 279 00:24:51,750 --> 00:24:53,333 Zachraň lidstvo. 280 00:25:41,750 --> 00:25:43,125 Jestli má zemřít moje láska… 281 00:25:44,375 --> 00:25:46,875 pak musí zemřít všichni! 282 00:25:48,250 --> 00:25:49,625 Kde jsi, červe? 283 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 Kde jsi? 284 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Lauritsi! 285 00:25:53,791 --> 00:25:55,541 Kde jsi? 286 00:25:56,125 --> 00:25:59,000 - Kde jsi? - Lauritsi! 287 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 Fjore! 288 00:27:15,208 --> 00:27:17,583 Thore! 289 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 Zemři, obře! 290 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 Mjölnir minul a obr se radoval z vítězství. 291 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 Dostal jsi šanci. 292 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 Teď je řada na mně. 293 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 Zemři, Thore! 294 00:28:44,916 --> 00:28:46,875 Páni, děkuju. 295 00:28:46,958 --> 00:28:50,833 A já děkuju za čtyři hvězdičky na Trustpilotu. 296 00:28:51,333 --> 00:28:53,625 Zasloužíš si je. 297 00:28:55,916 --> 00:28:57,000 Tak zatím. 298 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 Pomsta! 299 00:29:26,458 --> 00:29:29,000 Ale obryně v hněvu přehlédla mocného Odina! 300 00:29:32,083 --> 00:29:34,166 Vidím dobře i slepým okem. 301 00:29:39,000 --> 00:29:40,375 ŽUCH! 302 00:30:22,000 --> 00:30:25,208 Napadlo tě někdy, že ta velká bitva se možná 303 00:30:25,291 --> 00:30:28,375 odehrála jen ve tvé hlavě? 304 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Pozor! 305 00:30:36,583 --> 00:30:39,500 Asi si myslíš, že to, co se děje, je skutečné. 306 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Nejsi nic… 307 00:30:42,416 --> 00:30:43,625 Myslím, že jsem Thor! 308 00:30:45,416 --> 00:30:46,458 Isolde. 309 00:30:49,916 --> 00:30:51,708 V tomhle světě se to vůbec nestalo. 310 00:30:54,208 --> 00:30:58,500 Víš, že tyhle věci nejsou skutečné, že jo? Jsou to mýty. 311 00:30:58,583 --> 00:31:02,375 Potřebuješ, aby ti přátelé pomohli, Magne. 312 00:31:02,458 --> 00:31:06,375 Tys byla moje jediná kamarádka. Chybíš mi. 313 00:31:07,083 --> 00:31:08,291 Jsem s tebou. 314 00:31:11,000 --> 00:31:15,166 - Ty nejdeš? Mají vafle. - Hned přijdu. Běžte napřed. 315 00:31:37,333 --> 00:31:39,208 Jsi hodný kluk. 316 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Jsem k ničemu. 317 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Magne je nemocný? 318 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 Zabij ho! 319 00:32:38,750 --> 00:32:41,208 Zatoulal ses do světa fantazie. 320 00:32:41,291 --> 00:32:43,458 Ziprasidon a risperidon. 321 00:32:43,541 --> 00:32:44,666 Psychiatrické… 322 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 Nasadíme léčbu. 323 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 Paranoidní schizofrenie. 324 00:32:56,625 --> 00:32:57,916 Jsi hodný kluk. 325 00:33:27,958 --> 00:33:28,791 Magne? 326 00:33:43,041 --> 00:33:46,416 Nesmíš se bát dalšího kroku. 327 00:33:51,875 --> 00:33:53,000 Můžeme si promluvit? 328 00:33:54,375 --> 00:33:55,625 Přemýšlela jsem. 329 00:33:56,416 --> 00:33:59,708 Můžeme si někam sednout? 330 00:34:21,958 --> 00:34:23,083 Taky mám strach. 331 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Chápu, že sis prošel traumatem, 332 00:34:27,458 --> 00:34:32,125 které tě trochu odtrhlo od reality. 333 00:34:33,500 --> 00:34:34,791 Ale ublížil jsi mi. 334 00:34:36,375 --> 00:34:38,291 Bojím se, že to uděláš znovu. 335 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 Protože tě mám moc ráda, Magne. 336 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 Nemohl bys něco říct? 337 00:34:55,166 --> 00:35:00,791 V určité chvíli musíme upustit od dětinskosti a dospět. 338 00:35:03,458 --> 00:35:06,958 Je to hrozně těžké, ale zkrátka musíme. 339 00:35:22,083 --> 00:35:24,208 A láska je ze všeho nejnebezpečnější. 340 00:35:26,875 --> 00:35:29,500 Nečekám, že mě požádáš o ruku 341 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 nebo že nebudeme dělat chyby. 342 00:35:35,083 --> 00:35:37,208 Ale čekám, že se budeš snažit. 343 00:35:39,583 --> 00:35:41,708 Pokud mi to slíbíš, udělám to samé. 344 00:35:43,666 --> 00:35:44,750 A pak… 345 00:35:47,291 --> 00:35:49,208 budu zase tvou přítelkyní. 346 00:38:18,958 --> 00:38:19,958 Ahoj. 347 00:38:22,500 --> 00:38:23,375 Posedíme? 348 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 - Nazdar. - Gratuluju. 349 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 - Ahoj. - Podívejme. 350 00:38:49,625 --> 00:38:50,583 Na zdraví. 351 00:38:51,208 --> 00:38:52,291 Na zdraví. 352 00:39:02,000 --> 00:39:03,791 Zůstanu s tebou napořád. 353 00:41:25,916 --> 00:41:30,916 Překlad titulků: Michaela Doubravová