1 00:00:13,291 --> 00:00:18,708 ‎(霍德:奧丁的盲子 ‎北歐神話中他無意殺死巴德爾) 2 00:00:18,791 --> 00:00:25,125 ‎(開始諸神和巨人間 ‎偉大的戰役諸神黃昏) 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 ‎莫納在哪裡? 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,375 ‎怎麼樣? 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,125 ‎很順利 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 ‎莫納的艇停下來時我開走了 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,083 ‎等我回去時莫納連人帶艇都不見了 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 ‎你叫小東西攻擊他? 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 ‎攻擊是牠的天性吧? 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 ‎不行 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,333 ‎牠還沒有長大 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,458 ‎牠長大了 13 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 ‎我比牠的媽媽瞭解牠還真怪 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 ‎你叫牠殺死我哥嗎? 15 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 ‎嗨 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 ‎你都沒我啊 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 ‎你跑去哪裡? 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 ‎引擎故障,你就丟下我 19 00:01:18,875 --> 00:01:23,958 ‎我去求救,但回去時你就不見了 20 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 ‎海上發生什麼事? 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 ‎我在釣魚 22 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 ‎然後被拖上岸 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 ‎有釣到魚嗎? 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 ‎釣到一條大魚 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 ‎但牠跑掉了 26 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 ‎我去洗澡 27 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 ‎你應該不需要我了 28 00:02:17,750 --> 00:02:22,041 ‎地點不對,莫納不在那裡 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,083 ‎我會找到你 30 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 ‎一定要找到你 31 00:02:59,875 --> 00:03:04,083 ‎諸神黃昏 32 00:03:04,166 --> 00:03:08,041 ‎第 4 集我的珍寶 33 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 ‎小東西 34 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 ‎我們要好好聊一聊 35 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 ‎快點 36 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 ‎這裡好熱 37 00:03:27,416 --> 00:03:30,125 ‎那就是氣候變遷的樂趣 38 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 ‎不行,你們不能在這裡 39 00:03:35,250 --> 00:03:40,041 ‎走開,峽灣很危險,有洩漏 40 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 ‎有鎘和汞,去山上比較好 41 00:03:44,041 --> 00:03:47,500 ‎-好 ‎-是工廠排汙水,快走 42 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 ‎寶貝?你還在裡面嗎? 43 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 ‎還好嗎? 44 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 ‎我很好 45 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 ‎我洗完澡了 46 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 ‎你在裡面一個多小時了 47 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 ‎對 48 00:04:26,541 --> 00:04:27,666 ‎弗爾說他贏了 49 00:04:28,583 --> 00:04:32,166 ‎對,我的引擎故障 ‎應該是被人動手腳 50 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 ‎弗爾最愛這樣 51 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 ‎他很怕你 52 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 ‎我自己拿 53 00:04:37,333 --> 00:04:38,291 ‎你喜歡嗎? 54 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 ‎袋子,你喜歡嗎? 55 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 ‎很喜歡 56 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 ‎很謝謝妳 57 00:04:47,958 --> 00:04:49,041 ‎我到樓下 58 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 ‎早安,歡迎 59 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 ‎我是顏斯,今天由我服務你 60 00:05:23,666 --> 00:05:27,458 ‎今天有酪梨吐司和半熟水煮蛋 61 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 ‎還有… 62 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 ‎我今天不太舒服 63 00:05:31,875 --> 00:05:33,916 ‎可以趕快吃一吃嗎? 64 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 ‎什麼事? 65 00:05:45,958 --> 00:05:50,416 ‎昨天你回家就坐在那裡沒有跟我說話 66 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 ‎然後看兩遍《海底總動員》 67 00:05:54,083 --> 00:05:56,916 ‎昨晚是我們第一次沒有上床 68 00:06:01,041 --> 00:06:04,083 ‎能不能跟我說是什麼事? 69 00:06:12,250 --> 00:06:13,916 ‎就是不能說 70 00:06:21,541 --> 00:06:23,125 ‎回聲定位器顯示什麼? 71 00:06:23,375 --> 00:06:26,500 ‎都是魚,很多魚群 72 00:06:27,083 --> 00:06:28,416 ‎金屬物體呢? 73 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 ‎金屬物體要用其他設備 74 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 ‎但要找也不是不行 75 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 ‎要多少錢? 76 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 ‎你到底要找什麼? 77 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 ‎我的鐵鎚掉到峽灣 78 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 ‎鐵鎚沉到峽灣海底找不到 79 00:06:42,041 --> 00:06:45,000 ‎埃達峽灣是國內最深的峽灣 80 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 ‎深度超過一公里 81 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 ‎(埃達高中) 82 00:06:59,500 --> 00:07:00,708 ‎怎麼了? 83 00:07:00,958 --> 00:07:01,875 ‎沒什麼 84 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 ‎妳好,來上課 85 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 ‎對,來上課 86 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 ‎我們兩個能不能… 87 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 ‎昨天峽灣發生什麼事? 88 00:07:32,416 --> 00:07:33,916 ‎我才要問你 89 00:07:34,916 --> 00:07:38,000 ‎我釣到的那個東西 ‎是你在醫院發現的海蛇嗎? 90 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 ‎你有沒有看到小東西? 91 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 ‎小東西? 92 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 ‎牠很危險 93 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 ‎對 94 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 ‎但牠是我的小孩 95 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 ‎你的小孩? 96 00:07:53,166 --> 00:07:54,541 ‎你瘋了嗎? 97 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 ‎我來說,你常講到一半就說不出話 98 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 ‎好 99 00:08:20,625 --> 00:08:23,875 ‎你們兩個會被控持有毒品 100 00:08:23,958 --> 00:08:27,666 ‎依據藥事法第29條 101 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 ‎還有毒品法第5條 102 00:08:30,375 --> 00:08:34,041 ‎這跟毒品無關,人類的女兒 103 00:08:34,125 --> 00:08:38,166 ‎新月期間收成的茛菪和苦艾 104 00:08:38,250 --> 00:08:39,875 ‎讓人能穿越時空 105 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 ‎不像大麻那麼簡單 106 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 ‎我們還在檢驗那根大麻菸的成分 107 00:08:48,541 --> 00:08:53,125 ‎看引起的幻覺 ‎有沒有違反毒品法規定 108 00:08:53,208 --> 00:08:57,500 ‎那根菸有重要的用途 ‎你們永遠都不會懂 109 00:08:58,583 --> 00:09:01,625 ‎但我也要提醒你們 110 00:09:01,708 --> 00:09:05,625 ‎你們闖進尤圖工業被判刑 111 00:09:05,708 --> 00:09:10,291 ‎擾亂治安的事實對案情沒有幫助 112 00:09:13,458 --> 00:09:19,458 ‎你們真的覺得 ‎沒有確定所謂大麻菸的成分 113 00:09:19,541 --> 00:09:24,041 ‎就拘留我們一晚 ‎對警方辦案會有幫助嗎? 114 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 ‎沒有給我們喝水吃東西 115 00:09:27,250 --> 00:09:32,041 ‎沃坦有慢性病,但你們還不給他藥 116 00:09:32,125 --> 00:09:34,750 ‎我們連跟律師說話的機會都沒有 117 00:09:34,833 --> 00:09:40,791 ‎我要提醒你們這樣違反我們的憲法權 118 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 ‎現在誰的麻煩比較大? 119 00:09:47,458 --> 00:09:48,416 ‎能談一談嗎? 120 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 ‎好 121 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 ‎奇威 122 00:09:55,125 --> 00:09:59,458 ‎你有沒有想過你可能大材小用? 123 00:09:59,541 --> 00:10:03,416 ‎從小想到大,所以我才吃藥,老大 124 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 ‎大家好 125 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 ‎我們想召集管理幹部開會 126 00:10:18,416 --> 00:10:22,458 ‎我們集團決定 127 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 ‎要進行組織重組 128 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 ‎就是… 129 00:10:28,375 --> 00:10:29,458 ‎繼續 130 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 ‎對 131 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 ‎我們決定從今天開始我會加入管理部 132 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 ‎職位跟弗爾一樣 133 00:10:39,458 --> 00:10:41,541 ‎今晚我們會辦晚宴慶祝 134 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 ‎很抱歉我沒辦法去 135 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 ‎什麼? 136 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 ‎-我要準備對投資人的講稿 ‎-什麼講稿? 137 00:10:47,166 --> 00:10:49,083 ‎上星期就應該寫好的講稿 138 00:10:52,750 --> 00:10:55,833 ‎乾杯,我期待晚點看到你們 139 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 ‎是不是在這裡? 140 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 ‎爐子旁邊的櫥櫃 ‎最下面的架子,我要海鮮飯 141 00:11:09,875 --> 00:11:13,125 ‎我只是在做燉菜 142 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 ‎我在跟艾瑞克說話 143 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 ‎我們要出去吃飯,昨天吃淡菜吃到吐 144 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 ‎她還喝得很醉 145 00:11:19,833 --> 00:11:22,666 ‎哪有,人家酒量很好 ‎是淡菜害我吐的 146 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 ‎糟糕,鍋子裡有金龜子 147 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 ‎洗一洗就好 148 00:11:34,125 --> 00:11:38,458 ‎弗爾,你們要一起做晚餐嗎? 149 00:11:39,291 --> 00:11:42,750 ‎我再打給妳,媽 150 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 ‎好,再見 151 00:11:49,166 --> 00:11:50,541 ‎你在做什麼? 152 00:11:52,083 --> 00:11:54,666 ‎我在做菜給小東西吃 153 00:11:54,750 --> 00:11:59,041 ‎牠的樣子很慘,全身都是傷 154 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 ‎是峽灣被汙染的關係 155 00:12:05,666 --> 00:12:09,666 ‎我想叫牠聽我的話,但沒有用 156 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 ‎你太急了 157 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 ‎牠還沒有準備好 158 00:12:19,291 --> 00:12:21,958 ‎你有心事嗎,路勒茲? 159 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 ‎聽說你有對象 160 00:12:37,791 --> 00:12:39,625 ‎什麼時候介紹給我認識一下? 161 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 ‎拜託,我們是家人欸 162 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 ‎告訴我是誰 163 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 ‎解鎖手機,路勒茲 164 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 ‎快解鎖 165 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 ‎多謝 166 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 ‎不可能 167 00:13:25,875 --> 00:13:29,916 ‎原來是漢堡店的顏斯,你們很登對 168 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 ‎感覺好像你怕了 169 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 ‎你在保護莫納 170 00:13:42,416 --> 00:13:47,208 ‎但我剛發現一個你更願意保護的人 171 00:13:50,041 --> 00:13:52,916 ‎現在我會讓你選擇要誰死 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 ‎會是他嗎? 173 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 ‎你的摯愛? 174 00:14:02,625 --> 00:14:06,666 ‎還是你會控制你的小孩 ‎叫牠吃掉莫納? 175 00:14:09,625 --> 00:14:10,833 ‎你選 176 00:14:15,916 --> 00:14:18,666 ‎搜尋海底金屬物體 177 00:14:23,791 --> 00:14:27,166 ‎(深海探測家) 178 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 ‎你好,這裡是深海探測家 179 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 ‎你好,想請問你能不能幫我 ‎找一個金屬物體 180 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 ‎昨天從船上掉進埃達峽灣 181 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 ‎我能請芙莉妲去找,她很熟… 182 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 ‎坐著沒事嗎? 183 00:14:46,833 --> 00:14:48,083 ‎我在打遊戲 184 00:14:48,166 --> 00:14:49,083 ‎好 185 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 ‎我回公司上班,你在家裡打遊戲真好 186 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 ‎去穿我買給你的那套西裝 ‎我們要去吃晚餐 187 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 ‎我一定要去嗎? 188 00:15:00,291 --> 00:15:05,125 ‎對,弗爾不去 ‎我要你帶戰鎚去,以防萬一 189 00:15:05,208 --> 00:15:07,791 ‎萬一什麼?弗爾又不會去 190 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 ‎莫納,跟我交往就得負起一些責任 191 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 ‎不能像小孩坐在那邊 192 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 ‎我沒有時間去 193 00:15:14,708 --> 00:15:17,375 ‎你是高中生,我說有時間你就有時間 194 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 ‎我是妳的保鑣嗎? 195 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 ‎隨便你說 196 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 ‎你是我的小鮮肉,我包養你 197 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 ‎天啊,我只是開玩笑的 198 00:15:26,916 --> 00:15:29,250 ‎開玩笑的,快點 199 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 ‎小男僕 200 00:15:44,250 --> 00:15:45,291 ‎你好 201 00:15:48,958 --> 00:15:49,833 ‎怎麼了? 202 00:15:51,000 --> 00:15:53,666 ‎沒什麼,洋蔥很嗆 203 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 ‎-別切了 ‎-不行 204 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 ‎切個洋蔥而已 205 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 ‎才不是 206 00:16:06,875 --> 00:16:08,291 ‎我們應該坐下聊一聊 207 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 ‎過來 208 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 ‎路勒茲 209 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 ‎什麼事都能跟我說 210 00:16:24,375 --> 00:16:29,625 ‎不管多變態,多慘或多丟臉 211 00:16:29,708 --> 00:16:31,791 ‎我愛你 212 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 ‎什麼事我都會理解 213 00:16:35,083 --> 00:16:37,666 ‎就算你不想再跟我在一起 214 00:16:42,375 --> 00:16:43,666 ‎不是 215 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 ‎不是那樣 216 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 ‎我不是人類 217 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 ‎我是一半巨人一半神 218 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 ‎我另一個家庭是尤圖家 ‎他們都是巨人 219 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 ‎他們想殺莫納,因為他是索爾 220 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 ‎他還有世上最強大的武器 221 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 ‎但我也有武器 222 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 ‎我生下一隻蟲 223 00:17:31,291 --> 00:17:32,625 ‎你的絛蟲? 224 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 ‎伊布森是我們最新的董事 ‎他負責海外投資 225 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 ‎別打那條領帶,借一條弗爾的 226 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 ‎你無聊就跟莫蘭的太太聊天 227 00:17:46,833 --> 00:17:48,416 ‎她是很實際的人 228 00:17:48,500 --> 00:17:50,666 ‎但記住她是他第二任太太 229 00:17:51,875 --> 00:17:56,125 ‎你好,我是深海探測家的芙莉妲 ‎請回電 230 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 ‎我有事,不能去了 231 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 ‎比我的晚宴還重要的事? 232 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 ‎對,抱歉 233 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 ‎費用要幾百萬 234 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 ‎我們必須用特別的潛艇 235 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 ‎但他們找到鐵達尼號 236 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 ‎那是一艘船,這是鐵鎚 ‎簡直是大海撈針 237 00:18:22,958 --> 00:18:25,125 ‎還有暗礁和大岩石 238 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 ‎海底的能見度不到半公尺 239 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 ‎-但… ‎-算了,只是個鎚子 240 00:18:34,291 --> 00:18:35,125 ‎可惡 241 00:18:36,958 --> 00:18:39,375 ‎快來,寶貝 242 00:18:41,375 --> 00:18:44,791 ‎過來這裡,有沒有聞到味道? 243 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 ‎晚餐來了 244 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 ‎若我沒搞錯,我們在幫弗爾養海蛇 245 00:18:53,625 --> 00:18:57,583 ‎牠長大後就能殺掉莫納 246 00:19:02,791 --> 00:19:04,583 ‎我不要牠吃掉莫納 247 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 ‎這只是在拖時間,但… 248 00:19:09,791 --> 00:19:12,208 ‎弗爾永遠不會放過我們 249 00:19:14,291 --> 00:19:17,458 ‎不是你死就是莫納死 250 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 ‎我不知道怎麼辦 251 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 ‎我七年級的時候 252 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 ‎暗戀我的體育老師 253 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 ‎我覺得很丟臉不敢跟別人說 254 00:19:41,000 --> 00:19:45,375 ‎但有天我認識倫納,他人很好 255 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 ‎我們去散步,我什麼事都能跟他說 256 00:19:50,000 --> 00:19:52,541 ‎他很懂我,也會用心聆聽我說的話 257 00:19:53,416 --> 00:19:58,166 ‎問題是倫納只是我想像出來的人 258 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 ‎但還是對我有幫助 259 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 ‎你不相信我? 260 00:20:23,625 --> 00:20:27,958 ‎別碰他 261 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 ‎聽到沒有? 262 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 ‎我叫你才能來 263 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 ‎看到你健康我很高興 264 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 ‎但媽媽對你很失望 265 00:20:40,458 --> 00:20:44,208 ‎不能隨便吃別人給的東西 266 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 ‎不能吃無辜的人 267 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 ‎要有羞恥心 268 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 ‎聽好 269 00:21:41,083 --> 00:21:43,041 ‎莫納 270 00:21:43,125 --> 00:21:45,875 ‎很高興看到你,剛到嗎? 271 00:21:48,208 --> 00:21:51,208 ‎我要喝啤酒 272 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 ‎今天怪到不行 273 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 ‎要喝啤酒嗎? 274 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 ‎路勒茲呢? 275 00:22:49,541 --> 00:22:50,750 ‎你來做什麼? 276 00:22:51,250 --> 00:22:53,333 ‎我們兩個的協議要改一下 277 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 ‎聽我說 278 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 ‎你別來煩我們家的人 279 00:23:02,666 --> 00:23:06,083 ‎不准碰小東西和莫納 280 00:23:06,166 --> 00:23:08,416 ‎也不准碰顏斯 281 00:23:08,500 --> 00:23:13,291 ‎我覺得你很奇葩,沒有本錢還敢大聲 282 00:23:34,791 --> 00:23:37,875 ‎弗爾?你是笨蛋嗎? 283 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 ‎為什麼不拿給我? 284 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 ‎現在沒有武器能阻擋他們殺光我們 285 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 ‎我沒有選擇 ‎他同意放過我們,你也是 286 00:23:47,500 --> 00:23:50,541 ‎-暴力不能解決問題 ‎-拜託你閉嘴 287 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 ‎那樣做很危險 288 00:23:52,541 --> 00:23:54,416 ‎千萬不能相信巨人,路勒茲 289 00:23:56,416 --> 00:23:59,208 ‎我要跟其他人說,該死的 290 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 ‎你最近那副樣子他們不會來 291 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 ‎他們聽到這件事就會來 292 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 ‎還有更多神嗎? 293 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 ‎你好,晚宴很美味 294 00:24:35,750 --> 00:24:37,041 ‎莫納回來了嗎? 295 00:24:38,125 --> 00:24:38,958 ‎還沒有 296 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 ‎他很快會回來 297 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 ‎那很重要嗎? 298 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 ‎為什麼要跟我說? 299 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 ‎好讓你記得這裡誰當家 300 00:24:49,875 --> 00:24:53,083 ‎妳為了權力什麼都做得出來吧? 301 00:24:54,875 --> 00:24:59,416 ‎我看過你畏縮害怕的樣子 302 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 ‎一切都值得 303 00:25:04,458 --> 00:25:07,000 ‎但很怪的是我不怕了 304 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 ‎輪到妳要畏縮了 305 00:25:19,333 --> 00:25:22,708 ‎天啊,妳真的嚇到了 306 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 ‎現在誰會幫妳?莫納? 307 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 ‎他不會來 308 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 ‎弗爾 309 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 ‎我不照妳的意思做 310 00:25:35,791 --> 00:25:38,041 ‎妳就會毫不猶豫叫莫納殺我 311 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 ‎但妳不能那樣做了 312 00:25:43,500 --> 00:25:46,291 ‎還是應該讓妳戴回服從項圈? 313 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 ‎這不是針對妳 314 00:25:49,916 --> 00:25:51,666 ‎只是公事公辦,親愛的姊姊 315 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 ‎今年《天堂海灘》的參賽者見面時 316 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 ‎節目會給他們一個小驚喜 317 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 ‎這次天堂有蛇 318 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 ‎卡 319 00:26:20,125 --> 00:26:24,583 ‎我不知道牠怎麼飛進來的 ‎妳的化妝間有隻渡鴉 320 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 ‎妳先走 321 00:26:40,250 --> 00:26:42,416 ‎不會吧,真的假的 322 00:26:52,041 --> 00:26:53,333 ‎我有個提議 323 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 ‎誰說你能做主? 324 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 ‎-抱歉我最近… ‎-對,你是混蛋 325 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 ‎我是… 326 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 ‎不,你不是 327 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 ‎你退出戰局,也沒有戰鎚 328 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 ‎我們是收到沃坦的信號才來的 329 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 ‎你跟巨人交往 ‎還會跟諸神並肩作戰嗎? 330 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 ‎我們分手了 331 00:27:19,416 --> 00:27:20,375 ‎但… 332 00:27:20,458 --> 00:27:23,375 ‎你為什麼穿著那些衣服到處走? ‎看起來很怪 333 00:27:24,125 --> 00:27:28,583 ‎他們是三個人 ‎我們有四個人,能利用人數優勢 334 00:27:28,666 --> 00:27:31,416 ‎但路勒茲呢?我們這邊需要他 335 00:27:31,500 --> 00:27:34,416 ‎他不能信,我不想跟他扯上關係 336 00:27:34,500 --> 00:27:37,166 ‎那什麼時候由你決定了? 337 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 ‎我是戰神,我們要開戰 338 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 ‎你們應該聽我的 339 00:27:41,666 --> 00:27:44,958 ‎你們相打的次數還比跟巨人多 340 00:27:46,625 --> 00:27:49,041 ‎那是目前最中肯的一句話 341 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 ‎既然你們都在,我想道歉… 342 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 ‎給我安靜,路勒茲 343 00:28:00,791 --> 00:28:04,208 ‎你做了最不該做的事 ‎還把我們的事都跟人類說 344 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 ‎晚安 345 00:28:12,250 --> 00:28:13,916 ‎等等,你不能就這樣走掉 346 00:28:16,833 --> 00:28:18,083 ‎這是你的家人 347 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 ‎我不要路勒茲跟我們一起 348 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 ‎莫納 349 00:28:24,958 --> 00:28:29,208 ‎只有一個辦法能恢復平衡 ‎我們還需要路勒茲 350 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 ‎現在你要仔細聽好 351 00:28:33,666 --> 00:28:37,791 ‎你不幫我們,世界末日就會到來 352 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 ‎我們都會死 353 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 ‎我們要拿回戰鎚 354 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 ‎戰鎚的祕密連巨人都不知道 355 00:28:47,375 --> 00:28:48,875 ‎我知道現在要怎麼做 356 00:28:50,000 --> 00:28:53,791 ‎應該說是你要怎麼做 357 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 ‎莫納把戰鎚給你嗎? 358 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 ‎不是 359 00:29:17,833 --> 00:29:18,666 ‎是他弄丟的 360 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 ‎弄丟的? 361 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 ‎薩克莎呢? 362 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 ‎她是叛徒 363 00:29:25,916 --> 00:29:27,583 ‎她大概不會回來 364 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 ‎-你有沒有… ‎-沒有 365 00:29:30,583 --> 00:29:31,791 ‎我只是嚇她一下 366 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 ‎好 367 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 ‎戰鎚是我的 368 00:29:52,250 --> 00:29:53,416 ‎你在想什麼? 369 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 ‎我們會趁他們沒有防備時攻擊 370 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 ‎現在我們有很多時間,他們毫無勝算 371 00:30:04,916 --> 00:30:07,875 ‎是薩克莎,她來求我們收留她 372 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ‎我會處理她 373 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 ‎我以為你走了 374 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 ‎沒有 375 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 ‎我只想看最後一眼你裸上身的樣子 376 00:30:29,958 --> 00:30:33,000 ‎你有沒有考慮開個IG帳號? 377 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 ‎你很有潛力 378 00:30:38,583 --> 00:30:39,750 ‎瞧瞧它 379 00:30:40,958 --> 00:30:42,041 ‎非常好 380 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 ‎但你不能用 381 00:30:46,458 --> 00:30:47,416 ‎我能 382 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 ‎你不能 383 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 ‎但試試看也沒有差 384 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 ‎丟啊 385 00:31:08,750 --> 00:31:10,041 ‎丟丟看 386 00:31:11,541 --> 00:31:14,083 ‎還是你怕殺死自己的家人? 387 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 ‎快丟 388 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 ‎快啊,我準備好了 389 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 ‎丟啊 390 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 ‎快點 391 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 ‎你應該相信我說的話了吧 392 00:32:05,291 --> 00:32:09,125 ‎戰鎚是世上最強大的武器 ‎只有莫納能用 393 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 ‎至少他沒有戰鎚 394 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 ‎但諸神沒有拿回戰鎚不會善罷干休 395 00:32:19,375 --> 00:32:22,708 ‎他們人數比你們多 ‎他們開始在計畫了 396 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 ‎你為什麼要幫我? 397 00:32:28,958 --> 00:32:34,166 ‎我喜歡以前的生活 ‎那個戰鎚讓大家都瘋了 398 00:32:40,458 --> 00:32:42,416 ‎應該怎麼做? 399 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 ‎毀掉戰鎚 400 00:32:44,416 --> 00:32:47,083 ‎我和你會去把戰鎚丟進永恆之火 401 00:32:47,833 --> 00:32:49,166 ‎鍛造戰鎚的地方 402 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 ‎戰鎚就會從這個世界消失 403 00:32:54,750 --> 00:32:59,750 ‎一瞬間,我的問題都會解決 404 00:33:03,291 --> 00:33:05,041 ‎你的問題也會消失 405 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 ‎你換回自己的衣服了 406 00:33:31,541 --> 00:33:33,125 ‎聽莫納的指令 407 00:33:38,416 --> 00:33:40,708 ‎好,大家準備好了嗎? 408 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 ‎大家知道該怎麼做 ‎清楚自己的位置了嗎? 409 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 ‎好 410 00:33:48,666 --> 00:33:49,833 ‎我會離開 411 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 ‎等等 412 00:33:59,958 --> 00:34:02,375 ‎你會照我們的計畫做吧? 413 00:34:03,125 --> 00:34:04,416 ‎當然會 414 00:34:18,250 --> 00:34:21,833 ‎我們是團隊,去拿回戰鎚吧 415 00:34:50,791 --> 00:34:51,666 ‎你還沒有出門? 416 00:34:52,666 --> 00:34:54,041 ‎路勒茲還沒有到 417 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 ‎你有沒有想過 ‎他可能會跟他的諸神朋友 418 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 ‎一起有所密謀? 419 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 ‎他可能會背叛我們,他一半是神 420 00:35:07,208 --> 00:35:09,083 ‎戰鎚是他給我的 421 00:35:12,541 --> 00:35:13,458 ‎你好 422 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 ‎要走了嗎? 423 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 ‎穿好看一點 424 00:35:36,041 --> 00:35:36,958 ‎手機… 425 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 ‎我來拿 426 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 ‎哈利,就定位了嗎? 427 00:36:01,333 --> 00:36:03,750 ‎對,我清楚看到門口 428 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 ‎依曼,就定位了嗎? 429 00:36:11,083 --> 00:36:12,166 ‎準備好了 430 00:36:19,166 --> 00:36:20,000 ‎喂 431 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 ‎他們出門了嗎? 432 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 ‎還沒有,屋裡很安靜 433 00:36:25,875 --> 00:36:27,166 ‎他們還沒有出門? 434 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 ‎弗爾和路勒茲出門了 435 00:36:38,125 --> 00:36:40,041 ‎他還沒有傳簡訊給我 436 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 ‎我就知道他不能信 437 00:36:45,750 --> 00:36:49,791 ‎車上只有弗爾,不對勁 438 00:36:50,708 --> 00:36:52,208 ‎可惡 439 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 ‎車子上路了 440 00:37:27,208 --> 00:37:32,166 ‎天啊,是《天堂海灘》的依曼 ‎可以跟我自拍嗎? 441 00:37:42,583 --> 00:37:43,583 ‎你怎麼在這裡? 442 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 ‎我被識破了,他們拿走我的手機 ‎我們的計畫完了 443 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 ‎你從頭到尾都知道 444 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 ‎戰鎚在哪裡? 445 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 ‎不在我這裡 446 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 ‎我不知道戰鎚在哪裡,我發誓 447 00:38:03,666 --> 00:38:04,541 ‎喂 448 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 ‎開車的不是弗爾,是路勒茲 449 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 ‎可惡,巨人知道我們的計畫 450 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 ‎有沒有看到弗爾? 451 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 ‎沒有看到巨人 452 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 ‎這裡什麼動靜都沒有 453 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 ‎好 454 00:38:22,541 --> 00:38:23,916 ‎現在該怎麼辦? 455 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 ‎可惡,有輛廂型車突然開出來 ‎一定是他們 456 00:38:33,500 --> 00:38:35,125 ‎他們加速開走 457 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 ‎他們會毀掉戰鎚,可惡 458 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 ‎發生什麼事? 459 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 ‎搞什麼? 460 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 ‎發生什麼事,弗爾? 461 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 ‎蘭恩 462 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 ‎薩克莎拿走戰鎚了,快射她 463 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 ‎站住,薩克莎 464 00:39:36,583 --> 00:39:37,625 ‎快射 465 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 ‎她是家人 466 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 ‎她是叛徒 467 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 ‎射 468 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 ‎妳瞄準什麼地方? 469 00:39:48,750 --> 00:39:52,125 ‎快走,車爆胎不能開,快點 470 00:39:54,041 --> 00:39:57,458 ‎天啊,怎麼回事? 471 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 ‎有沒有看到戰鎚?戰鎚在哪裡? 472 00:40:12,583 --> 00:40:13,750 ‎不知道 473 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 ‎抱歉計畫失敗了 474 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 ‎莫納,能不能… 475 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 ‎別跟我說話 476 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 ‎這都怪你 477 00:41:00,250 --> 00:41:02,708 ‎箭射中一個13歲小孩 ‎但他沒有生命危險 478 00:41:02,791 --> 00:41:03,916 ‎謝天謝地 479 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 ‎現在該怎麼辦? 480 00:41:11,375 --> 00:41:12,875 ‎有沒有人看到沃坦? 481 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 ‎我以為我們不會用暴力 482 00:41:46,791 --> 00:41:47,958 ‎她是小偷 483 00:41:48,833 --> 00:41:49,666 ‎對 484 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 ‎我們辦得到,這就是同心協力的結果 485 00:42:21,208 --> 00:42:23,958 ‎戰鎚能給我嗎?拜託給我拿 486 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 ‎你回來了 487 00:42:35,875 --> 00:42:37,125 ‎想不想我? 488 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 ‎我好想你 489 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 ‎莫納? 490 00:42:45,000 --> 00:42:47,333 ‎終於只有我和你 491 00:44:07,500 --> 00:44:12,500 ‎字幕翻譯:李儀