1 00:00:13,291 --> 00:00:18,708 ‎HOD: FIUL ORB AL LUI ODIN. ÎN MITOLOGIA ‎NORDICĂ, ÎL UCIDE DIN GREȘEALĂ 2 00:00:18,791 --> 00:00:25,125 ‎PE BALDER ȘI PORNEȘTE MAREA BĂTĂLIE ‎ÎNTRE ZEI ȘI URIAȘI: RAGNAROK. 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 ‎Unde e Magne? 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,375 ‎Cum a mers? 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,125 ‎Cât se putea de bine. 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 ‎Când barca lui Magne s-a oprit, ‎m-am îndepărtat. 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,083 ‎Când m-am întors, Magne și barca lui ‎dispăruseră fără urmă. 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 ‎L-ai pus pe S să-l atace? 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 ‎Pentru asta există, nu? 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 ‎Nu. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,333 ‎Încă nu e destul de mare. 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,458 ‎Ba da, e. 13 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 ‎E ciudat, cunosc copilul ‎mai bine decât mama lui. 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 ‎Ai făcut-o ca să-mi ucizi fratele? 15 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 ‎Bună! 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 ‎Mersi că m-ai așteptat. 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 ‎Unde te-ai dus? 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 ‎Motorul s-a stricat. Și tu m-ai abandonat. 19 00:01:18,875 --> 00:01:23,958 ‎M-am dus după ajutor, ‎dar, când m-am întors, plecaseși. 20 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 ‎S-a întâmplat ceva acolo? 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 ‎Am pescuit puțin. 22 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 ‎Și m-au remorcat la mal. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 ‎Ai prins ceva? 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 ‎Am prins un pește uriaș. 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 ‎Dar mi-a scăpat. 26 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 ‎Mă duc să fac un duș. 27 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 ‎Cred că nu mai aveți nevoie de mine. 28 00:02:17,750 --> 00:02:22,041 ‎A fost în locul greșit. ‎Magne era în altă parte. 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,083 ‎Am să te găsesc. 30 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 ‎Trebuie să te găsesc! 31 00:03:04,166 --> 00:03:08,041 ‎EPISODUL 4 ‎NEPREȚUITUL MEU 32 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 ‎S! Micule S! 33 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 ‎Trebuie să discutăm serios. 34 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 ‎Haide! 35 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 ‎E așa de cald aici! 36 00:03:27,416 --> 00:03:30,125 ‎Astea sunt bucuriile ‎schimbărilor climatice. 37 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 ‎Nu! Nu aveți ce căuta aici! 38 00:03:35,250 --> 00:03:40,041 ‎Plecați! Fiordul e periculos, ‎a avut loc o scurgere! 39 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 ‎Cadmiu și mercur. ‎Duceți-vă în munți, e mai frumos. 40 00:03:44,041 --> 00:03:47,500 ‎- Sigur. ‎- A fost o scurgere la fabrică. Plecați! 41 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 ‎Scumpule? Mai ești acolo? 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 ‎Ești bine? 43 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 ‎Da, sunt bine. 44 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 ‎Am făcut duș. 45 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 ‎Ești acolo de peste o oră. 46 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 ‎Da. 47 00:04:26,541 --> 00:04:27,666 ‎Fjor zice că a învins. 48 00:04:28,583 --> 00:04:32,166 ‎Da, motorul meu s-a stricat. ‎Cred că cineva a umblat la el. 49 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 ‎Tipic Fjor. 50 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 ‎Îi e foarte frică de tine. 51 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 ‎O iau eu. 52 00:04:37,333 --> 00:04:38,291 ‎Îți place? 53 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 ‎Geanta. Îți place? 54 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 ‎O ador. Da. 55 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 ‎Mulțumesc mult. 56 00:04:47,958 --> 00:04:49,041 ‎Mă duc jos. 57 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 ‎Bună dimineața și bun-venit! 58 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 ‎Eu sunt Jens. O să vă servesc azi. 59 00:05:23,666 --> 00:05:27,458 ‎Astăzi avem pâine prăjită cu avocado ‎și un ou fiert moale. 60 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 ‎În plus, avem… 61 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 ‎Nu mă simt bine azi. 62 00:05:31,875 --> 00:05:33,916 ‎Putem să trecem peste? 63 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 ‎Ce este? 64 00:05:45,958 --> 00:05:50,416 ‎Ieri ai venit acasă ‎și ai stat acolo fără să-mi vorbești. 65 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 ‎Apoi te-ai uitat de două ori la ‎Nemo. 66 00:05:54,083 --> 00:05:56,916 ‎Aseară a fost prima oară ‎când n-am făcut sex. 67 00:06:01,041 --> 00:06:04,083 ‎Poți să-mi spui care-i problema? 68 00:06:12,250 --> 00:06:13,916 ‎Nu pot. 69 00:06:21,541 --> 00:06:23,125 ‎Ce arată ecolocatorul? 70 00:06:23,375 --> 00:06:26,500 ‎Pește, în cea mai mare parte. ‎Bancuri de pești. 71 00:06:27,083 --> 00:06:28,416 ‎Și obiecte de metal? 72 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 ‎Pentru aia e nevoie de alt echipament. 73 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 ‎Dar putem găsi ușor. 74 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 ‎Cât costă? 75 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 ‎Ce cauți, mai exact? 76 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 ‎Mi-am pierdut ciocanul în fiord. 77 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 ‎Nu poți găsi un ciocan ‎pe fundul fiordului. 78 00:06:42,041 --> 00:06:45,000 ‎Fiordul Edda e ‎printre cele mai adânci din țară. 79 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 ‎Peste un kilometru adâncime maximă. 80 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 ‎LICEUL EDDA 81 00:06:59,500 --> 00:07:00,708 ‎E ceva în neregulă? 82 00:07:00,958 --> 00:07:01,875 ‎Nu. 83 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 ‎Bună. Aici erai! 84 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 ‎Da, aici sunt. 85 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 ‎Voi doi ați putea… 86 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 ‎Ce s-a întâmplat ieri în fiord? 87 00:07:32,416 --> 00:07:33,916 ‎Pot să întreb același lucru. 88 00:07:34,916 --> 00:07:38,000 ‎Creatura pe care am prins-o ‎era șarpele găsit la spital? 89 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 ‎L-ai văzut pe Micul S? 90 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 ‎Micul S? 91 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 ‎E foarte periculos! 92 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 ‎Da. 93 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 ‎Dar e copilul meu. 94 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 ‎Copilul tău? 95 00:07:53,166 --> 00:07:54,541 ‎Ai înnebunit? 96 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 ‎Vorbesc eu. ‎Tu te pierzi des în propria întunecime. 97 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 ‎Așadar… 98 00:08:20,625 --> 00:08:23,875 ‎O să fiți acuzați de posesie de narcotice, 99 00:08:23,958 --> 00:08:27,666 ‎conform Legii substanțelor farmaceutice, ‎secțiunea 29, 100 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 ‎și Legii narcoticelor, secțiunea 5. 101 00:08:30,375 --> 00:08:34,041 ‎Nu e vorba de narcotice, fiică a omului. 102 00:08:34,125 --> 00:08:38,166 ‎Măselarița și pelinul culese pe lună nouă 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,875 ‎îți permit să călătorești în timp. 104 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 ‎Nu-s așa simple ca marijuana. 105 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 ‎Încă mai cercetăm conținutul țigării. 106 00:08:48,541 --> 00:08:53,125 ‎Dacă are proprietăți halucinogene, ‎e o încălcare a Legii narcoticelor. 107 00:08:53,208 --> 00:08:57,500 ‎Are un scop a cărui importanță ‎n-aveți cum să v-o imaginați. 108 00:08:58,583 --> 00:09:01,625 ‎Dar trebuie să-ți reamintesc 109 00:09:01,708 --> 00:09:05,625 ‎că ai fost condamnat pentru ‎intrare ilegală la Jutul Industries. 110 00:09:05,708 --> 00:09:10,291 ‎Faptul că tulburi liniștea nu te ajută. 111 00:09:13,458 --> 00:09:19,458 ‎Chiar credeți că ajută cu ceva ‎dacă poliția ne ține în arest peste noapte 112 00:09:19,541 --> 00:09:24,041 ‎fără să determine ‎ce conține așa-zisul „cui”? 113 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 ‎Nu ni s-a oferit nimic ‎de băut sau de mâncat. 114 00:09:27,250 --> 00:09:32,041 ‎Wotan e bolnav cronic, ‎dar nu i-ați dat medicamentul. 115 00:09:32,125 --> 00:09:34,750 ‎Nici n-am avut ocazia ‎să vorbim cu avocatul. 116 00:09:34,833 --> 00:09:40,791 ‎Vă amintesc că e o încălcare ‎a drepturilor noastre constituționale. 117 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 ‎Deci cine are probleme mai mari? 118 00:09:47,458 --> 00:09:48,416 ‎Putem vorbi? 119 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 ‎Da. 120 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 ‎Kiwi… 121 00:09:55,125 --> 00:09:59,458 ‎Te-ai gândit vreodată că lumea ar putea ‎să aibă planuri mai mari pentru tine? 122 00:09:59,541 --> 00:10:03,416 ‎Toată viața mea. ‎De asta-mi iau medicamentul, șefule. 123 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 ‎Salutare! 124 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 ‎Am adunat managementul 125 00:10:18,416 --> 00:10:22,458 ‎pentru că grupul de acționari a decis 126 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 ‎că e nevoie de niște restructurări. 127 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 ‎Ceea ce… 128 00:10:28,375 --> 00:10:29,458 ‎Continuă. 129 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 ‎Da. 130 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 ‎Am decis să mă alătur conducerii ‎începând de azi. 131 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 ‎La același nivel ca și Fjor. 132 00:10:39,458 --> 00:10:41,541 ‎O să sărbătorim cu o cină diseară. 133 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 ‎Din păcate, nu pot veni. 134 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 ‎Ce? 135 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 ‎- Termin discursul pentru investitori. ‎- Ce discurs? 136 00:10:47,166 --> 00:10:49,083 ‎Cel ce trebuia scris săptămâna trecută. 137 00:10:52,750 --> 00:10:55,833 ‎Noroc! Abia aștept să vă văd mai târziu. 138 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 ‎E aici, sau ce? 139 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 ‎În dulap, lângă cuptor, ‎raftul de jos. Vreau paella. 140 00:11:09,875 --> 00:11:13,125 ‎Fac o tocană. 141 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 ‎Vorbeam cu Erik. 142 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 ‎Mâncăm în oraș. ‎Am mâncat midii ieri. Mi s-a făcut rău. 143 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 ‎Era beată criță. 144 00:11:19,833 --> 00:11:22,666 ‎Nu e adevărat. Pot să beau mult. ‎A fost de la midii, jur! 145 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 ‎Sfinte Sisoe, e un gândac înăuntru. 146 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 ‎Dă-l afară. 147 00:11:34,125 --> 00:11:38,458 ‎Bună, Fjor! Pregătiți cina împreună? 148 00:11:39,291 --> 00:11:42,750 ‎Te sun înapoi, mamă. 149 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 ‎Bine.‎ Hasta la vista,‎ atunci! 150 00:11:49,166 --> 00:11:50,541 ‎Ce pui la cale? 151 00:11:52,083 --> 00:11:54,666 ‎Pregătesc mâncare pentru S. 152 00:11:54,750 --> 00:11:59,041 ‎Arată groaznic. E plin de răni. 153 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 ‎Pentru că fiordul e otrăvit. 154 00:12:05,666 --> 00:12:09,666 ‎Am încercat să-l fac să asculte, ‎dar n-a mers. 155 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 ‎Te miști prea repede. 156 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 ‎Încă nu e pregătit. 157 00:12:19,291 --> 00:12:21,958 ‎Te distrage ceva, Laurits? 158 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 ‎Se zvonește că ai pe cineva. 159 00:12:37,791 --> 00:12:39,625 ‎Când o să cunosc persoana? 160 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 ‎Haide! Doar suntem rude. 161 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 ‎Spune-mi cine e. 162 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 ‎Deblochează telefonul, Laurits. 163 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 ‎Deblochează-l! 164 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 ‎Mulțumesc. 165 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 ‎Nu se poate! 166 00:13:25,875 --> 00:13:29,916 ‎E Jens, de la restaurant! ‎Sunteți foarte drăguți împreună. 167 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 ‎Pare că te-ai cam speriat. 168 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 ‎Cred că-l protejezi pe Magne. 169 00:13:42,416 --> 00:13:47,208 ‎Dar cred că tocmai am găsit persoana ‎pe care ești și mai dispus s-o protejezi. 170 00:13:50,041 --> 00:13:52,916 ‎Așa că acum te las să alegi cine moare. 171 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 ‎El? 172 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 ‎Iubirea vieții tale? 173 00:14:02,625 --> 00:14:06,666 ‎Sau te impui asupra vlăstarului tău ‎și-l pui să-l mănânce pe Magne? 174 00:14:09,625 --> 00:14:10,833 ‎Tu alegi. 175 00:14:15,916 --> 00:14:18,666 ‎Caută: fundul mării, obiect de metal. 176 00:14:23,791 --> 00:14:27,166 ‎EXPLORATORUL ADÂNCURILOR 177 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 ‎Aici Exploratorul Adâncurilor. 178 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 ‎Bună. Mă întrebam dacă mă puteți ajuta ‎să găsesc un obiect de metal. 179 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 ‎A căzut ieri dintr-o barcă ‎în fiordul Edda. 180 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 ‎O pot trimite pe Frida să caute. ‎Știe totul despre… 181 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 ‎Te relaxezi? 182 00:14:46,833 --> 00:14:48,083 ‎Mă joc. 183 00:14:48,166 --> 00:14:49,083 ‎Bine. 184 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 ‎Ce drăguț! Tu te joci, ‎și eu am fost reprimită în companie. 185 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 ‎Pune-ți costumul pe care ți l-am luat. ‎Mergem la cină. 186 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 ‎Trebuie să vin cu tine? 187 00:15:00,291 --> 00:15:05,125 ‎Da. Fjor a anulat, vreau să fii acolo ‎cu ciocanul, pentru orice eventualitate. 188 00:15:05,208 --> 00:15:07,791 ‎Ce eventualitate? Fjor n-o să fie acolo. 189 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 ‎Magne, când ești cu mine, ‎ai anumite responsabilități. 190 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 ‎Nu sta acolo ca un adolescent. 191 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 ‎Nu am timp să vin. 192 00:15:14,708 --> 00:15:17,375 ‎Ești la liceu. Ai timp, dacă spun eu. 193 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 ‎Sunt bodyguardul tău? 194 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 ‎Zi-i cum vrei. 195 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 ‎Ești „băiat bun la toate”. ‎Eu sunt „mami cu finanțele”. 196 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 ‎Doamne, glumesc. 197 00:15:26,916 --> 00:15:29,250 ‎Glumesc. Haide! 198 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 ‎Băiat bun la toate. 199 00:15:44,250 --> 00:15:45,291 ‎Salut! 200 00:15:48,958 --> 00:15:49,833 ‎Ce este? 201 00:15:51,000 --> 00:15:53,666 ‎Nimic. Ceapa e foarte puternică. 202 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 ‎- Hei! ‎- Nu, te rog. 203 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 ‎N-are importanță. 204 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 ‎Ba da, are. 205 00:16:06,875 --> 00:16:08,291 ‎Ar trebui să stăm jos. 206 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 ‎Haide! 207 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 ‎Laurits. 208 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 ‎Poți vorbi cu mine despre orice. 209 00:16:24,375 --> 00:16:29,625 ‎Oricât de revoltător, rău ‎sau jenant ar fi. 210 00:16:29,708 --> 00:16:31,791 ‎Te iubesc. 211 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 ‎Și o să înțeleg orice. 212 00:16:35,083 --> 00:16:37,666 ‎Chiar dacă te-ai răzgândit ‎în privința noastră. 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,666 ‎Nu. 214 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 ‎Nu e asta. 215 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 ‎Nu sunt om. 216 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 ‎Sunt jumătate uriaș, jumătate zeu. 217 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 ‎Cealaltă familie a mea, Jutul, ‎e formată din uriași. 218 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 ‎Și vor să-l omoare pe Magne, ‎pentru că el e Thor. 219 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 ‎Și are cea mai puternică armă din lume. 220 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 ‎Dar am și eu o armă. 221 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 ‎Am dat naștere unui vierme. 222 00:17:31,291 --> 00:17:32,625 ‎Tenia ta? 223 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 ‎Ibsen e cel mai nou membru al consiliului. ‎Răspunde de investițiile offshore. 224 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 ‎Nu cravata aia. Luăm una de la Fjor. 225 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 ‎Poți vorbi cu soția lui Moland. 226 00:17:46,833 --> 00:17:48,416 ‎E foarte prietenoasă. 227 00:17:48,500 --> 00:17:50,666 ‎Dar să ții minte că e a doua soție. 228 00:17:51,875 --> 00:17:56,125 ‎Bună, sunt Frida, de la Exploratorul ‎Adâncurilor. Sună-mă, te rog. 229 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 ‎Trebuie să plec. Nu pot să vin. 230 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 ‎E ceva mai important ca cina mea? 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 ‎Da. Îmi pare rău. 232 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 ‎Ar costa milioane. 233 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 ‎Trebuie să folosim un submarin special. 234 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 ‎Dar au găsit Titanicul. 235 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 ‎Era un vapor. ‎Ăsta e un ciocan. E imposibil. 236 00:18:22,958 --> 00:18:25,125 ‎Sunt corali și stânci mari, 237 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 ‎iar vizibilitatea la fund ‎e o jumătate de metru. 238 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 ‎- Dar… ‎- Las-o baltă! E doar un ciocan. 239 00:18:34,291 --> 00:18:35,125 ‎La naiba! 240 00:18:36,958 --> 00:18:39,375 ‎Haide, scumpule! Hai! 241 00:18:41,375 --> 00:18:44,791 ‎Vino aici. Miroși asta? 242 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 ‎E cina. 243 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 ‎Să înțeleg… îl ajutăm pe Fjor ‎să hrănească șarpele. 244 00:18:53,625 --> 00:18:57,583 ‎Ca să poată să crească ‎și să-l ucidă pe Magne. 245 00:19:02,791 --> 00:19:04,583 ‎Nu vreau să-l mănânce pe Magne. 246 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 ‎A fost doar ca să câștig timp, dar… 247 00:19:09,791 --> 00:19:12,208 ‎Fjor n-o să ne lase niciodată în pace. 248 00:19:14,291 --> 00:19:17,458 ‎Fie tu, fie Magne. 249 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 ‎Nu știu ce să fac. 250 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 ‎Când eram într-a șaptea… 251 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 ‎Mi-a picat cu tronc proful de sport. 252 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 ‎N-am spus nimănui, pentru că era jenant. 253 00:19:41,000 --> 00:19:45,375 ‎Dar, într-o zi, l-am cunoscut pe Lennart. ‎Era uimitor. 254 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 ‎Făceam plimbări. Îi puteam spune orice. 255 00:19:50,000 --> 00:19:52,541 ‎Înțelegea tot. Și asculta. 256 00:19:53,416 --> 00:19:58,166 ‎Chestia e că Lennart exista ‎doar în imaginația mea. 257 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 ‎Și m-a ajutat. 258 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 ‎Nu mă crezi? 259 00:20:23,625 --> 00:20:27,958 ‎Hei, nu-l atinge! 260 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 ‎Mă auzi? 261 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 ‎Trebuie să vii când te chem. 262 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 ‎Mă bucur să văd că ești bine, 263 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 ‎dar mami e dezamăgită de tine. 264 00:20:40,458 --> 00:20:44,208 ‎Nu poți să mănânci ce-ți dau ceilalți. 265 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 ‎Nu poți mânca oameni nevinovați. 266 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 ‎Ai puțină rușine! 267 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 ‎Ascultă! 268 00:21:41,083 --> 00:21:43,041 ‎Bună, Magne! 269 00:21:43,125 --> 00:21:45,875 ‎Mă bucur să te văd. Ai trecut pe-aici? 270 00:21:48,208 --> 00:21:51,208 ‎O să beau o bere. 271 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 ‎Am avut o zi ciudată. 272 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 ‎Vrei și tu una? 273 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 ‎Unde e Laurits? 274 00:22:49,541 --> 00:22:50,750 ‎Ce faci aici? 275 00:22:51,250 --> 00:22:53,333 ‎Trebuie să facem o altă înțelegere. 276 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 ‎Ascultă-mă. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 ‎Trebuie să ne lași în pace. Pe toți. 278 00:23:02,666 --> 00:23:06,083 ‎Nu te atingi de S, nici de Magne 279 00:23:06,166 --> 00:23:08,416 ‎și nici de Jens. 280 00:23:08,500 --> 00:23:13,291 ‎Mi se pare fascinant că ai pretenții ‎fără să poți oferi nimic. 281 00:23:34,791 --> 00:23:37,875 ‎Fjor? Ești prost? 282 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 ‎De ce nu mi l-ai dat mie? 283 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 ‎Acum, nimic nu-i poate opri ‎să ne omoare pe toți! 284 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 ‎N-am avut de ales. Și a fost de acord ‎să ne lase pe toți în pace. 285 00:23:47,500 --> 00:23:50,541 ‎- Violența nu e singurul răspuns. ‎- Mai taci naibii! 286 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 ‎Ai făcut ceva periculos. 287 00:23:52,541 --> 00:23:54,416 ‎Nu poți avea încredere într-un uriaș! 288 00:23:56,416 --> 00:23:59,208 ‎Trebuie să vorbesc cu ceilalți. La naiba! 289 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 ‎Nu o să vină, după ce te-ai purtat așa. 290 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 ‎O să vină, când aud asta. 291 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 ‎Mai sunt și alți zei? 292 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 ‎Hei! A fost o cină grozavă! 293 00:24:35,750 --> 00:24:37,041 ‎Magne a ajuns acasă? 294 00:24:38,125 --> 00:24:38,958 ‎Nu. 295 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 ‎Vine în curând. 296 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 ‎De ce e așa important? 297 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 ‎De ce-mi spui asta? 298 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 ‎Ca să-ți amintești cine conduce. 299 00:24:49,875 --> 00:24:53,083 ‎Ai face orice pentru putere, nu? 300 00:24:54,875 --> 00:24:59,416 ‎Te-am văzut chircit de frică. 301 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 ‎Toate astea au meritat. 302 00:25:04,458 --> 00:25:07,000 ‎Dar, destul de ciudat, nu-mi mai e frică. 303 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 ‎E rândul tău să te temi. 304 00:25:19,333 --> 00:25:22,708 ‎Măi să fie! Te-ai speriat. 305 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 ‎Acum cine te mai ajută? Magne? 306 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 ‎Nu vine. 307 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 ‎Fjor… 308 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 ‎N-ai fi ezitat ‎să-l pui pe Magne să mă ucidă 309 00:25:35,791 --> 00:25:38,041 ‎dacă nu făceam așa cum spuneai. 310 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 ‎Dar nu mai poți face asta. 311 00:25:43,500 --> 00:25:46,291 ‎Poate ar trebui să-ți punem iar ‎zgarda ascultării? 312 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 ‎Nu e ceva personal. 313 00:25:49,916 --> 00:25:51,666 ‎Sunt doar afaceri, dragă soră! 314 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 ‎Când se întâlnesc concurenții ‎de anul ăsta la ‎Paradise Beach, 315 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 ‎o să aibă o mică surpriză. 316 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 ‎De data asta, sunt șerpi în paradis. 317 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 ‎Tăiați! 318 00:26:20,125 --> 00:26:24,583 ‎Nu știu cum a intrat, ‎dar e un corb în cabina ta. 319 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 ‎Continuați fără mine. 320 00:26:40,250 --> 00:26:42,416 ‎Nu, la naiba! Nu poate fi serios! 321 00:26:52,041 --> 00:26:53,333 ‎Am o sugestie. 322 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 ‎Cine te-a făcut șef? 323 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 ‎- Scuze că am fost un… ‎- Da, ai fost. 324 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 ‎Adică, sunt… 325 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 ‎Nu, nu ești. 326 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 ‎Ai abandonat lupta și nu ai ciocanul. 327 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 ‎Suntem aici ‎doar fiindcă Wotan a dat semnalul. 328 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 ‎Lupți de partea zeilor ‎când ești cu o uriașă? 329 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 ‎Nu mai suntem împreună. 330 00:27:19,416 --> 00:27:20,375 ‎Dar… 331 00:27:20,458 --> 00:27:23,375 ‎De ce umbli în hainele alea? Arată ciudat! 332 00:27:24,125 --> 00:27:28,583 ‎Ei sunt trei. Noi suntem patru. ‎Trebuie să profităm de asta. 333 00:27:28,666 --> 00:27:31,416 ‎Și Laurits? ‎Trebuie să fie de partea noastră. 334 00:27:31,500 --> 00:27:34,416 ‎Nu e de încredere. ‎Nu vreau să am de-a face cu el. 335 00:27:34,500 --> 00:27:37,166 ‎De când decizi tu? 336 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 ‎Sunt zeul războiului și mergem la război. 337 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 ‎Poate ar trebui să mă ascultați. 338 00:27:41,666 --> 00:27:44,958 ‎Vă luptați mai mult între voi ‎decât cu uriașii. 339 00:27:46,625 --> 00:27:49,041 ‎E cel mai rezonabil lucru spus până acum. 340 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 ‎Că tot sunteți aici, ‎aș vrea să-mi cer scuze… 341 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 ‎Doar taci, Laurits! 342 00:28:00,791 --> 00:28:04,208 ‎Ai făcut ce era mai rău cu putință ‎și ai zis totul unui om. 343 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 ‎Noapte bună. 344 00:28:12,250 --> 00:28:13,916 ‎Stai, nu poți să pleci așa. 345 00:28:16,833 --> 00:28:18,083 ‎Asta e familia ta. 346 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 ‎Nu-l vreau pe Laurits cu noi. 347 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 ‎Magne. 348 00:28:24,958 --> 00:28:29,208 ‎Există o singură cale de a restabili ‎echilibrul, și-l implică pe Laurits. 349 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 ‎Ascultă cu atenție. 350 00:28:33,666 --> 00:28:37,791 ‎Dacă nu ne ajuți, ‎e sfârșitul lumii pe care o știm. 351 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 ‎Sfârșitul nostru, al tuturor. 352 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 ‎Trebuie să luăm ciocanul înapoi. 353 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 ‎Poartă un secret ‎pe care uriașii nu-l știu. 354 00:28:47,375 --> 00:28:48,875 ‎Acum știu ce trebuie să facem. 355 00:28:50,000 --> 00:28:53,791 ‎Mai exact, ce trebuie să faci tu. 356 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 ‎Magne ți-a dat ciocanul? 357 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 ‎Nu. 358 00:29:17,833 --> 00:29:18,666 ‎L-a pierdut. 359 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 ‎L-a pierdut? 360 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 ‎Unde e Saxa? 361 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 ‎E o trădătoare. 362 00:29:25,916 --> 00:29:27,583 ‎Probabil nu se mai întoarce. 363 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 ‎- Ai… ‎- Nu. 364 00:29:30,583 --> 00:29:31,791 ‎Doar am speriat-o un pic. 365 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 ‎Bine. 366 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 ‎E al meu. 367 00:29:52,250 --> 00:29:53,416 ‎Ce pui la cale? 368 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 ‎Atacăm când se așteaptă mai puțin. 369 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 ‎Acum avem destul timp. N-au nicio șansă. 370 00:30:04,916 --> 00:30:07,875 ‎E Saxa. A venit să ne roage ‎s-o primim înapoi. 371 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ‎Mă ocup eu de ea. 372 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 ‎Credeam că ai plecat. 373 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 ‎Am plecat. 374 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 ‎Dar voiam să te mai văd o dată ‎la bustul gol. 375 00:30:29,958 --> 00:30:33,000 ‎Te-ai gândit să-ți faci cont de Instagram? 376 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 ‎Cred că ai potențial. 377 00:30:38,583 --> 00:30:39,750 ‎Ia te uită! 378 00:30:40,958 --> 00:30:42,041 ‎Foarte drăguț. 379 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 ‎Dar nu-l poți folosi. 380 00:30:46,458 --> 00:30:47,416 ‎Ba da, pot. 381 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 ‎Nu. Nu poți. 382 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 ‎Dar poți să încerci. 383 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 ‎Aruncă-l. 384 00:31:11,541 --> 00:31:14,083 ‎Sau poate te temi că-ți omori rudele? 385 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 ‎Hai, aruncă-l! 386 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 ‎Haide! Sunt gata. 387 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 ‎Aruncă-l! 388 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 ‎Haide! 389 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 ‎Poate că e vremea ‎să începi să crezi ce spun. 390 00:32:05,291 --> 00:32:09,125 ‎Ciocanul e cea mai puternică armă ‎și doar Magne îl poate folosi. 391 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 ‎Cel puțin nu e la el. 392 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 ‎Nu, dar zeii n-o să vă lase în pace ‎până nu-l recapătă. 393 00:32:19,375 --> 00:32:22,708 ‎Sunt mai mulți ca voi ‎și au început deja să facă planuri. 394 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 ‎De ce mă ajuți? 395 00:32:28,958 --> 00:32:34,166 ‎Pentru că îmi plăcea viața mea înainte ‎ca ciocanul să-i înnebunească pe toți. 396 00:32:40,458 --> 00:32:42,416 ‎Și atunci, ce facem? 397 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 ‎Îl distrugem. 398 00:32:44,416 --> 00:32:47,083 ‎Noi doi mergem și-l aruncăm în focul etern 399 00:32:47,833 --> 00:32:49,166 ‎din care a venit. 400 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 ‎O să dispară din lumea asta. 401 00:32:54,750 --> 00:32:59,750 ‎Și, deodată, ‎toate problemele mele sunt rezolvate. 402 00:33:03,291 --> 00:33:05,041 ‎Și ale tale dispar odată cu el. 403 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 ‎Ai îmbrăcat hainele tale! 404 00:33:31,541 --> 00:33:33,125 ‎Să-l ascultăm pe Magne! 405 00:33:38,416 --> 00:33:40,708 ‎Bine, e toată lumea pregătită? 406 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 ‎Toți știu ce să facă, unde să stea? 407 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 ‎În regulă. 408 00:33:48,666 --> 00:33:49,833 ‎Plec. 409 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 ‎Stai! 410 00:33:59,958 --> 00:34:02,375 ‎Faci ce am plănuit, da? 411 00:34:03,125 --> 00:34:04,416 ‎Da, desigur. 412 00:34:18,250 --> 00:34:21,833 ‎Bine, suntem o echipă. ‎Hai să recuperăm ciocanul! 413 00:34:50,791 --> 00:34:51,666 ‎N-ai plecat? 414 00:34:52,666 --> 00:34:54,041 ‎Laurits n-a ajuns încă. 415 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 ‎Te-ai gândit că poate pune ceva la cale 416 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 ‎împreună cu prietenii lui? 417 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 ‎Ne-ar putea trăda. E pe jumătate zeu. 418 00:35:07,208 --> 00:35:09,083 ‎El mi-a dat ciocanul. 419 00:35:12,541 --> 00:35:13,458 ‎Bună! 420 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 ‎Mergem? 421 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 ‎Pune-ți ceva drăguț. 422 00:35:36,041 --> 00:35:36,958 ‎Și o să… 423 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 ‎iau eu ăsta. 424 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 ‎Harry, ești pe poziție? 425 00:36:01,333 --> 00:36:03,750 ‎Da, văd clar ieșirea. 426 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 ‎Iman, ești pe poziție? 427 00:36:11,083 --> 00:36:12,166 ‎Suntem gata. 428 00:36:19,166 --> 00:36:20,000 ‎Alo. 429 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 ‎Au plecat? 430 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 ‎Nu, e liniște. 431 00:36:25,875 --> 00:36:27,166 ‎Nu au plecat încă? 432 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 ‎Fjor și Laurits pleacă. 433 00:36:38,125 --> 00:36:40,041 ‎Nu mi-a trimis mesaj deocamdată. 434 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 ‎Știam eu că nu e de încredere! 435 00:36:45,750 --> 00:36:49,791 ‎Fjor e singur în mașină. ‎Ceva nu e-n regulă. 436 00:36:50,708 --> 00:36:52,208 ‎Ce mama naibii! 437 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 ‎Mașina a pornit. 438 00:37:27,208 --> 00:37:32,166 ‎Doamne, e Iman, de la ‎Paradise! ‎Faci un selfie cu mine? 439 00:37:42,583 --> 00:37:43,583 ‎Ce cauți aici? 440 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 ‎M-au tras pe sfoară. ‎Mi-au luat telefonul. Ne dejoacă planul. 441 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 ‎Ai știut de la început! 442 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 ‎Unde e ciocanul? 443 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 ‎Nu-l am. 444 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 ‎Nu știu unde e, jur! 445 00:38:03,666 --> 00:38:04,541 ‎Alo! 446 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 ‎Nu era Fjor în mașină, ci Laurits. 447 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 ‎Uriașii știau de planul nostru! 448 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 ‎L-ai văzut pe Fjor? 449 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 ‎Nu e niciun uriaș. 450 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 ‎Aici nu se petrece nimic. 451 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 ‎Bine. 452 00:38:22,541 --> 00:38:23,916 ‎Ce naiba știm? 453 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 ‎La naiba, a răsărit o dubiță! ‎Ei trebuie să fie! 454 00:38:33,500 --> 00:38:35,125 ‎Accelerează! 455 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 ‎O să-l distrugă, la naiba! 456 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 ‎Ce se întâmplă? 457 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 ‎Ce naiba? 458 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 ‎Ce se întâmplă, Fjor? 459 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 ‎Ran! 460 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 ‎Saxa a luat ciocanul! Trage în ea! 461 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 ‎Saxa, stai! 462 00:39:36,583 --> 00:39:37,625 ‎Trage acum! 463 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 ‎E rudă. 464 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 ‎E o trădătoare! 465 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 ‎Trage! 466 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 ‎Unde ai țintit? 467 00:39:48,750 --> 00:39:52,125 ‎Trebuie să mergem. Avem pană. Hai! 468 00:39:54,041 --> 00:39:57,458 ‎Băiatul meu! Doamne, ce s-a întâmplat? 469 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 ‎Ai văzut ciocanul? Unde naiba e? 470 00:40:12,583 --> 00:40:13,750 ‎Nu știu. 471 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 ‎Îmi pare rău că n-a mers. 472 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 ‎Magne, putem… 473 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 ‎Nu-mi vorbi. 474 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 ‎E doar vina ta. 475 00:41:00,250 --> 00:41:02,708 ‎A nimerit un puști de 13 ani, ‎dar o să fie bine. 476 00:41:02,791 --> 00:41:03,916 ‎Slavă Domnului! 477 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 ‎Și acum ce facem? 478 00:41:11,375 --> 00:41:12,875 ‎L-a văzut cineva pe Wotan? 479 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 ‎Credeam că evităm violența. 480 00:41:46,791 --> 00:41:47,958 ‎E o hoață. 481 00:41:48,833 --> 00:41:49,666 ‎Da. 482 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 ‎O putem face. Am făcut-o împreună. 483 00:42:21,208 --> 00:42:23,958 ‎Îmi dai ciocanul? Te rog, mi-l dai? 484 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 ‎Iată-te! 485 00:42:35,875 --> 00:42:37,125 ‎Ți-a fost dor de mine? 486 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 ‎Mie mi-a fost. 487 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 ‎Magne? 488 00:42:45,000 --> 00:42:47,333 ‎Suntem doar noi doi, în sfârșit! 489 00:44:07,500 --> 00:44:12,500 ‎Subtitrarea: Anca Tach