1 00:00:13,291 --> 00:00:18,708 HOD: PUTRA BUTA ODIN. DI MITOLOGI NORDIK, DIA TIDAK SENGAJA MEMBUNUH BALDER 2 00:00:18,791 --> 00:00:25,125 DAN MEMICU PERANG BESAR ANTARA DEWA DAN RAKSASA: RAGNAROK 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 Di mana Magne? 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,375 Bagaimana? 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,125 Sangat baik. 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 Saat perahu Magne berhenti, aku pergi. 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,083 Saat aku kembali, Magne dan perahunya hilang. 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 Kau menyuruh S menyerangnya? 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 Itu gunanya S, bukan? 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 Tidak. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,333 Dia belum cukup besar. 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,458 Sudah. 13 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 Aneh, aku lebih mengenal anak itu daripada ibunya. 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Kau menyuruhnya bunuh kakakku? 15 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 Hai. 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 Terima kasih menunggu. 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 Kau pergi ke mana? 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 Mesinku rusak dan kau meninggalkanku. 19 00:01:18,875 --> 00:01:23,958 Aku mencari bantuan, tetapi kau sudah menghilang. 20 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 Apa ada yang terjadi? 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 Aku memancing. 22 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 Lalu aku diderek ke darat. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 Kau menangkap sesuatu? 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 Ikan yang sangat besar. 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 Namun, ikan itu hilang. 26 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 Aku akan mandi. 27 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 Kau tak membutuhkanku lagi. 28 00:02:17,750 --> 00:02:22,041 Tempatnya salah. Magne berada di tempat lain. 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,083 Aku akan menemukanmu. 30 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 Aku harus menemukanmu! 31 00:03:04,166 --> 00:03:08,041 EPISODE 4 HARTA BERHARGAKU 32 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 O! O kecil… 33 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Kita harus bicara serius! 34 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 Kemarilah! 35 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 Di sini sangat panas. 36 00:03:27,416 --> 00:03:30,125 Ya, itulah keindahan perubahan iklim. 37 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 Tidak! Jangan kemari! 38 00:03:35,250 --> 00:03:40,041 Pergilah. Fjord ini berbahaya, ada kebocoran! 39 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 Kadmium dan merkuri. Ke gunung saja, di sana lebih bagus. 40 00:03:44,041 --> 00:03:47,500 - Baiklah. - Kebocoran dari pabrik. Pergilah! 41 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 Sayang? Kau masih di dalam? 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Kau tak apa? 43 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 Ya. 44 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 Aku mandi. 45 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 Kau sudah satu jam di dalam. 46 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Ya. 47 00:04:26,541 --> 00:04:27,666 Fjor bilang dia menang. 48 00:04:28,583 --> 00:04:32,166 Ya, mesinku rusak. Menurutku disabotase. 49 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Kebiasaan Fjor. 50 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 Dia sangat takut kepadamu. 51 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 Aku saja. 52 00:04:37,333 --> 00:04:38,291 Kau menyukainya? 53 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 Tasnya. Kau suka? 54 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 Aku suka. Ya. 55 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Terima kasih banyak. 56 00:04:47,958 --> 00:04:49,041 Aku akan ke bawah. 57 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 Selamat pagi dan selamat datang. 58 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 Namaku Jens. Aku pelayanmu hari ini. 59 00:05:23,666 --> 00:05:27,458 Hari ini, kami menawarkan roti bakar alpukat dengan telur rebus. 60 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 Selain itu, ada… 61 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 Aku tidak enak badan. 62 00:05:31,875 --> 00:05:33,916 Bisakah hentikan itu? 63 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Ada apa? 64 00:05:45,958 --> 00:05:50,416 Kemarin, kau pulang, duduk, dan tidak bicara denganku. 65 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Lalu menonton Finding Nemo dua kali. 66 00:05:54,083 --> 00:05:56,916 Semalam pertama kalinya kita tidak bercinta. 67 00:06:01,041 --> 00:06:04,083 Bisa katakan ada masalah apa? 68 00:06:12,250 --> 00:06:13,916 Aku tidak bisa. 69 00:06:21,541 --> 00:06:23,125 Apa yang dideteksi echolocator? 70 00:06:23,375 --> 00:06:26,500 Kebanyakan ikan. Kawanan ikan. 71 00:06:27,083 --> 00:06:28,416 Ada benda logam? 72 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Kau butuh peralatan lain untuk itu. 73 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 Namun, aku bisa mencarinya. 74 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Berapa harganya? 75 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 Apa yang kau cari? 76 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 Aku kehilangan paluku di fjord. 77 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 Kau tak bisa menemukan palu di dasar fjord. 78 00:06:42,041 --> 00:06:45,000 Fjord Edda adalah salah satu yang terdalam di sini. 79 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 Kedalamannya lebih dari satu kilometer. 80 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 SMA EDDA 81 00:06:59,500 --> 00:07:00,708 Ada masalah? 82 00:07:00,958 --> 00:07:01,875 Tidak. 83 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 Hai. Kau di situ. 84 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 Ya, aku di sini. 85 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 Bisakah kalian… 86 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 Apa yang terjadi di fjord kemarin? 87 00:07:32,416 --> 00:07:33,916 Aku bisa bertanya juga. 88 00:07:34,916 --> 00:07:38,000 Makhluk itu ular yang kau temukan di rumah sakit? 89 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 Kau melihat O Kecil? 90 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 O Kecil? 91 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Itu sangat berbahaya! 92 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 Ya. 93 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 Namun, dia anakku. 94 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 Anakmu? 95 00:07:53,166 --> 00:07:54,541 Apa kau gila? 96 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 Aku saja. Kau sering kehilangan arah. 97 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 Begini. 98 00:08:20,625 --> 00:08:23,875 Kalian akan dituntut atas kepemilikan narkotika, 99 00:08:23,958 --> 00:08:27,666 menurut UU Farmasi bab 29 100 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 dan UU Narkotika bab 5. 101 00:08:30,375 --> 00:08:34,041 Ini bukan tentang narkotika, Putri Manusia. 102 00:08:34,125 --> 00:08:38,166 Henbane dan apsintus yang dipetik saat bulan baru 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,875 bisa untuk menjelajah waktu. 104 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 Bukan seperti mariyuana. 105 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 Kami masih menguji kandungannya. 106 00:08:48,541 --> 00:08:53,125 Jika ada elemen halusinogen, maka melanggar UU Narkotika. 107 00:08:53,208 --> 00:08:57,500 Fungsinya sangat penting dan kau tak akan bisa memahaminya. 108 00:08:58,583 --> 00:09:01,625 Namun, aku juga harus mengingatkan 109 00:09:01,708 --> 00:09:05,625 bahwa kau dihukum karena menerobos masuk ke Industri Jutul. 110 00:09:05,708 --> 00:09:10,291 Apabila kau membuat keributan, maka itu akan memberatkan hukumanmu. 111 00:09:13,458 --> 00:09:19,458 Menurutmu apakah benar jika polisi menahan kami 112 00:09:19,541 --> 00:09:24,041 bahkan sebelum mengetahui apa kandungan rokok kami? 113 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 Kami bahkan belum ditawari minuman atau makanan. 114 00:09:27,250 --> 00:09:32,041 Wotan sakit kronis, tetapi kau belum memberinya obat. 115 00:09:32,125 --> 00:09:34,750 Kami bahkan belum bisa berbicara dengan pengacara. 116 00:09:34,833 --> 00:09:40,791 Biar kuingatkan, ini pelanggaran atas hak konstitusi kami. 117 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 Jadi, siapa yang masalahnya lebih besar? 118 00:09:47,458 --> 00:09:48,416 Bisa kita bicara? 119 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Ya. 120 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 Kiwi… 121 00:09:55,125 --> 00:09:59,458 Kau pernah berpikir kalau dunia ini punya rencana lebih besar untukmu? 122 00:09:59,541 --> 00:10:03,416 Seumur hidupku. Itu sebabnya aku minum obat, Bos. 123 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 Halo, Semua. 124 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 Kami ingin mengumpulkan manajemen 125 00:10:18,416 --> 00:10:22,458 karena kami, para pemilik, telah memutuskan 126 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 bahwa harus dilakukan perubahan struktur. 127 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 Yaitu… 128 00:10:28,375 --> 00:10:29,458 Lanjutkan. 129 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Ya. 130 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 Kami memutuskan mulai hari ini aku menjadi manajemen. 131 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 Dengan jabatan seperti Fjor. 132 00:10:39,458 --> 00:10:41,541 Kita merayakan dengan makan malam. 133 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 Sayangnya, aku tak bisa ikut. 134 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 Apa? 135 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 - Aku menyiapkan pidato untuk investor. - Pidato apa? 136 00:10:47,166 --> 00:10:49,083 Yang seharusnya selesai pekan lalu. 137 00:10:52,750 --> 00:10:55,833 Baik. Sampai jumpa nanti. 138 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 Ada di sini atau tidak? 139 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 Di lemari di samping kompor, laci paling bawah. Aku mau paella. 140 00:11:09,875 --> 00:11:13,125 Aku hanya buat sup. 141 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 Maksudku Erik. 142 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 Kami akan makan di luar. Kami makan remis kemarin. Aku sakit. 143 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 Dia sangat mabuk. 144 00:11:19,833 --> 00:11:22,666 Tidak. Aku bisa minum banyak. Pasti karena remis itu. 145 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 Astaga, ada kumbang di dalam. 146 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 Siram saja. 147 00:11:34,125 --> 00:11:38,458 Fjor! Kau membuat makan malam bersama? 148 00:11:39,291 --> 00:11:42,750 Nanti kutelepon lagi, Ibu. 149 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Baik. Sampai jumpa. 150 00:11:49,166 --> 00:11:50,541 Apa rencanamu? 151 00:11:52,083 --> 00:11:54,666 Aku membuat makanan untuk S. 152 00:11:54,750 --> 00:11:59,041 Ia terlihat sakit. Penuh luka. 153 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Karena fjord itu beracun. 154 00:12:05,666 --> 00:12:09,666 Aku mencoba memerintahnya, tetapi gagal. 155 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 Kau terlalu terburu-buru. 156 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 Dia belum siap. 157 00:12:19,291 --> 00:12:21,958 Ada yang mengalihkanmu, Laurits? 158 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 Rumornya, kau bertemu seseorang. 159 00:12:37,791 --> 00:12:39,625 Kapan aku bisa menemuinya? 160 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 Ayolah. Bagaimanapun, kita keluarga. 161 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Katakan siapa dia. 162 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 Buka ponselmu, Laurits. 163 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 Buka. 164 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 Terima kasih. 165 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 Mustahil. 166 00:13:25,875 --> 00:13:29,916 Jens dari bar! Kalian terlihat manis. 167 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 Sepertinya kau ketakutan. 168 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 Menurutku kau melindungi Magne. 169 00:13:42,416 --> 00:13:47,208 Namun, aku menemukan seseorang yang lebih ingin kau lindungi. 170 00:13:50,041 --> 00:13:52,916 Jadi, pilihlah siapa yang akan mati. 171 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 Dia? 172 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 Cinta sejatimu? 173 00:14:02,625 --> 00:14:06,666 Atau kau kendalikan anakmu dan menyuruhnya memakan Magne? 174 00:14:09,625 --> 00:14:10,833 Pilihanmu. 175 00:14:15,916 --> 00:14:18,666 Cari: dasar laut, benda logam. 176 00:14:23,791 --> 00:14:27,166 PENJELAJAH LAUT DALAM 177 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 Hai, ini Penjelajah Laut Dalam. 178 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 Halo. Aku ingin tahu apa kau bisa mencari benda logam. 179 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 Terjatuh dari perahu di fjord Edda kemarin. 180 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 Aku bisa meminta Frida mencarinya. Dia tahu… 181 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 Duduk dan bersantai? 182 00:14:46,833 --> 00:14:48,083 Aku bermain gim. 183 00:14:48,166 --> 00:14:49,083 Ya. 184 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 Bagus sekali, kau bermain gim saat aku kembali ke perusahaan. 185 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 Pakai jas yang kubelikan. Kita akan makan malam. 186 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Apa aku harus ikut? 187 00:15:00,291 --> 00:15:05,125 Ya. Fjor batal hadir dan aku ingin kau hadir membawa palu untuk berjaga-jaga. 188 00:15:05,208 --> 00:15:07,791 Untuk apa? Fjor tidak akan datang. 189 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 Magne, menjadi pasanganku memiliki beberapa tanggung jawab. 190 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 Kau tak bisa diam saja. 191 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 Aku tak bisa datang. 192 00:15:14,708 --> 00:15:17,375 Kau siswa SMA. Kau harus meluangkan waktu. 193 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 Apa aku penjagamu? 194 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Sebut saja sesukamu. 195 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 Kau "anak buahku". Aku "ibu perimu". 196 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 Astaga, aku bercanda. 197 00:15:26,916 --> 00:15:29,250 Aku bercanda. Ayo. 198 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 Anak buah. 199 00:15:44,250 --> 00:15:45,291 Hei. 200 00:15:48,958 --> 00:15:49,833 Ada apa? 201 00:15:51,000 --> 00:15:53,666 Tak apa. Bawangnya sangat kuat. 202 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 - Hei. - Tidak, jangan. 203 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 Ini tak penting. 204 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Ya, ini penting. 205 00:16:06,875 --> 00:16:08,291 Kita harus duduk. 206 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 Ayo. 207 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 Laurits. 208 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 Kau bisa memberitahuku segalanya. 209 00:16:24,375 --> 00:16:29,625 Biarpun separah, seburuk, atau memalukan apa pun itu, 210 00:16:29,708 --> 00:16:31,791 aku mencintaimu. 211 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 Aku akan memahaminya. 212 00:16:35,083 --> 00:16:37,666 Biarpun kau meragukan hubungan kita. 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,666 Bukan. 214 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 Bukan itu. 215 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Aku bukan manusia. 216 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 Aku setengah raksasa, setengah dewa. 217 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 Keluargaku yang lain, Jutul, mereka semua adalah raksasa. 218 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 Mereka ingin membunuh Magne karena dia adalah Thor. 219 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 Dia punya senjata terkuat di dunia. 220 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 Namun, aku juga punya senjata. 221 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 Aku melahirkan seekor cacing. 222 00:17:31,291 --> 00:17:32,625 Cacing pitamu? 223 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 Ibsen adalah anggota dewan terbaru kita. Dia mengatur investasi luar negeri. 224 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 Jangan dasi itu. Pinjam dasi Fjor. 225 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 Jika bosan, bicara dengan istri Moland. 226 00:17:46,833 --> 00:17:48,416 Dia sangat rendah hati. 227 00:17:48,500 --> 00:17:50,666 Namun, ingat. Dia istri kedua Moland. 228 00:17:51,875 --> 00:17:56,125 Hai, ini Frida dari Penjelajah Laut Dalam. Tolong telepon saya. 229 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 Aku harus pergi. Aku tak bisa ikut. 230 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 Lebih penting dari makan malamku? 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Ya. Maaf. 232 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Harganya jutaan. 233 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 Kami harus pakai kapal selam khusus. 234 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 Namun, mereka menemukan Titanic. 235 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Itu kapal. Ini palu. Mustahil. 236 00:18:22,958 --> 00:18:25,125 Ada terumbu karang dan batu besar, 237 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 dan jarak pandang setengah meter dari dasar. 238 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 - Namun… - Lupakan! Itu cuma sebuah palu. 239 00:18:34,291 --> 00:18:35,125 Sial! 240 00:18:36,958 --> 00:18:39,375 Ayo, Sayang. Ayo. 241 00:18:41,375 --> 00:18:44,791 Kemarilah. Kau mencium ini? 242 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 Ini makan malam. 243 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 Jadi, kita membantu Fjor memberi makan ular itu. 244 00:18:53,625 --> 00:18:57,583 Agar dia besar dan membunuh Magne. 245 00:19:02,791 --> 00:19:04,583 Aku tak mau dia memakan Magne. 246 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Aku hanya ingin mengulur waktu… 247 00:19:09,791 --> 00:19:12,208 Fjor akan terus mengusik kami. 248 00:19:14,291 --> 00:19:17,458 Aku harus memilih antara kau atau Magne. 249 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 Aku tak tahu harus bagaimana. 250 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 Saat kelas tujuh… 251 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 aku menyukai guru olahragaku. 252 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 Aku tak beri tahu siapa pun karena aku sangat malu. 253 00:19:41,000 --> 00:19:45,375 Namun, suatu hari aku bertemu Lennart. Dia luar biasa. 254 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 Kami jalan-jalan. Aku bisa cerita apa pun. 255 00:19:50,000 --> 00:19:52,541 Dia memahami semuanya dan mendengarkan. 256 00:19:53,416 --> 00:19:58,166 Masalahnya, Lennart hanya ada dalam imajinasiku. 257 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 Itu membantuku. 258 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 Kau tidak memercayaiku? 259 00:20:23,625 --> 00:20:27,958 Hei, jangan sentuh dia! 260 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 Kau mendengarku? 261 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 Kau harus datang saat kupanggil. 262 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 Aku senang melihatmu sehat, 263 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 tetapi Ibu kecewa kepadamu. 264 00:20:40,458 --> 00:20:44,208 Jangan makan makanan dari orang lain. 265 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 Jangan makan orang tak bersalah. 266 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 Kau harus malu! 267 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 Dengarkan! 268 00:21:41,083 --> 00:21:43,041 Hei, Magne. 269 00:21:43,125 --> 00:21:45,875 Senang bertemu. Kau baru datang? 270 00:21:48,208 --> 00:21:51,208 Aku akan minum bir. 271 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 Ini hari yang aneh. 272 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 Kau mau? 273 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 Di mana Laurits? 274 00:22:49,541 --> 00:22:50,750 Kenapa kau kemari? 275 00:22:51,250 --> 00:22:53,333 Kita harus buat kesepakatan baru. 276 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 Dengarkan aku. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 Kau harus berhenti mengusik kami. 278 00:23:02,666 --> 00:23:06,083 Jangan ganggu S, Magne, 279 00:23:06,166 --> 00:23:08,416 dan jangan ganggu Jens. 280 00:23:08,500 --> 00:23:13,291 Menurutku menarik, kau meminta sesuatu tanpa membuat penawaran. 281 00:23:34,791 --> 00:23:37,875 Fjor? Apa kau bodoh? 282 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 Kenapa tak kau berikan kepadaku? 283 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Kini mereka akan membunuh kita semua! 284 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 Aku tak punya pilihan. Dia setuju berhenti mengganggu kita. 285 00:23:47,500 --> 00:23:50,541 - Bukan hanya kekerasan solusinya. - Astaga, diam! 286 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 Itu sangat berbahaya. 287 00:23:52,541 --> 00:23:54,416 Raksasa tak bisa dipercaya, Laurits! 288 00:23:56,416 --> 00:23:59,208 Aku harus bicara dengan yang lain. Astaga! 289 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 Mereka tak akan datang karena perbuatanmu. 290 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 Mereka akan datang jika tahu ini. 291 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 Ada dewa lain? 292 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 Hei. Makan malamnya lancar! 293 00:24:35,750 --> 00:24:37,041 Magne sudah pulang? 294 00:24:38,125 --> 00:24:38,958 Belum. 295 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 Dia akan kembali. 296 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Kenapa itu penting? 297 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 Kenapa kau memberitahuku? 298 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 Agar kau ingat siapa yang berkuasa. 299 00:24:49,875 --> 00:24:53,083 Kau akan lakukan apa pun demi kekuasaan, bukan? 300 00:24:54,875 --> 00:24:59,416 Aku melihatmu menunduk ketakutan. 301 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 Semuanya sangat layak. 302 00:25:04,458 --> 00:25:07,000 Namun, anehnya, aku tak takut lagi. 303 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 Kini giliranmu untuk takut. 304 00:25:19,333 --> 00:25:22,708 Astaga. Itu benar-benar membuatmu takut. 305 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 Siapa yang akan menolongmu? Magne? 306 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 Dia tak akan datang. 307 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 Fjor… 308 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 Kau tak akan ragu meminta Magne membunuhku 309 00:25:35,791 --> 00:25:38,041 jika aku tak menuruti perintahmu. 310 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 Namun, kini tak bisa lagi. 311 00:25:43,500 --> 00:25:46,291 Mungkin kau harus pakai ikat leher kepatuhanmu? 312 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 Ini bukan masalah pribadi. 313 00:25:49,916 --> 00:25:51,666 Ini hanya bisnis, Dik. 314 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 Saat kontestan tahun ini bertemu di Paradise Beach, 315 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 mereka akan dapat kejutan kecil. 316 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 Kali ini, ada ular di surga. 317 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 Selesai! 318 00:26:20,125 --> 00:26:24,583 Entah bagaimana bisa masuk, tetapi ada gagak di ruang gantimu. 319 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 Lanjutkan tanpa diriku. 320 00:26:40,250 --> 00:26:42,416 Astaga. Kau pasti bercanda. 321 00:26:52,041 --> 00:26:53,333 Aku punya saran. 322 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 Kenapa kau yang memimpin? 323 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 - Maaf jika aku… - Ya, benar. 324 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 Maksudku, aku… 325 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 Tidak. 326 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 Kau berhenti melawan dan kehilangan palu itu. 327 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 Kami kemari hanya karena Wotan mengirim sinyal. 328 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 Apa kau bertarung demi para dewa jika kau bersama raksasa? 329 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 Kami sudah putus. 330 00:27:19,416 --> 00:27:20,375 Namun… 331 00:27:20,458 --> 00:27:23,375 Kenapa kau memakai pakaian itu? Terlihat aneh! 332 00:27:24,125 --> 00:27:28,583 Mereka bertiga. Kita berempat. Kita harus memanfaatkan itu. 333 00:27:28,666 --> 00:27:31,416 Bagaimana dengan Laurits? Kita butuh dia. 334 00:27:31,500 --> 00:27:34,416 Dia tak bisa dipercaya. Aku tak mau berurusan dengannya. 335 00:27:34,500 --> 00:27:37,166 Sejak kapan itu keputusanmu? 336 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 Aku dewa perang dan kita akan berperang. 337 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Mungkin kau harus mendengarkanku. 338 00:27:41,666 --> 00:27:44,958 Kalian lebih sering bertengkar daripada melawan raksasa. 339 00:27:46,625 --> 00:27:49,041 Itu hal paling benar yang dikatakan. 340 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 Sementara kalian di sini, aku ingin minta maaf… 341 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 Diamlah, Laurits. 342 00:28:00,791 --> 00:28:04,208 Kau melakukan hal terburuk dan memberi tahu manusia. 343 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Selamat malam. 344 00:28:12,250 --> 00:28:13,916 Tunggu, jangan pergi. 345 00:28:16,833 --> 00:28:18,083 Ini keluargamu. 346 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 Aku tak mau Laurits terlibat. 347 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 Magne. 348 00:28:24,958 --> 00:28:29,208 Hanya ada satu cara mengembalikan keseimbangan dan harus dengan Laurits. 349 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Dengarkan dengan baik. 350 00:28:33,666 --> 00:28:37,791 Jika kau tak membantu, maka dunia ini akan berakhir. 351 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 Kita semua akan hancur. 352 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 Kita butuh palu itu. 353 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 Palu itu punya rahasia yang tak diketahui raksasa. 354 00:28:47,375 --> 00:28:48,875 Aku tahu harus bagaimana. 355 00:28:50,000 --> 00:28:53,791 Lebih tepatnya, yang harus kau lakukan. 356 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 Magne berikan palu kepadamu? 357 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 Tidak. 358 00:29:17,833 --> 00:29:18,666 Palunya hilang. 359 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Hilang? 360 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Di mana Saxa? 361 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 Dia pengkhianat. 362 00:29:25,916 --> 00:29:27,583 Mungkin dia tak akan kembali. 363 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 - Apa kau… - Tidak. 364 00:29:30,583 --> 00:29:31,791 Aku hanya menakutinya. 365 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Baik. 366 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 Ini milikku. 367 00:29:52,250 --> 00:29:53,416 Apa rencanamu? 368 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 Kita menyerang saat tidak terduga. 369 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 Kita punya banyak waktu. Mereka tak akan menang. 370 00:30:04,916 --> 00:30:07,875 Itu Saxa. Dia ingin meminta kita untuk menerimanya. 371 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 Akan kuatasi dia. 372 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Kukira kau pergi. 373 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Ya. 374 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 Aku hanya ingin melihatmu telanjang dada lagi. 375 00:30:29,958 --> 00:30:33,000 Kau pernah berpikir membuat akun Instagram? 376 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 Kurasa kau punya potensi. 377 00:30:38,583 --> 00:30:39,750 Lihat itu. 378 00:30:40,958 --> 00:30:42,041 Sangat bagus. 379 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 Namun, kau tak bisa pakai. 380 00:30:46,458 --> 00:30:47,416 Ya, aku bisa. 381 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 Kau tidak bisa. 382 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 Silakan mencoba. 383 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 Lemparlah. 384 00:31:08,750 --> 00:31:10,041 Lemparlah. 385 00:31:11,541 --> 00:31:14,083 Atau mungkin kau takut membunuh keluargamu? 386 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 Ayo, lemparlah. 387 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 Ayo. Aku siap. 388 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Lemparlah. 389 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 Ayo! 390 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Mungkin ini saatnya kau memercayaiku. 391 00:32:05,291 --> 00:32:09,125 Palu itu senjata paling kuat dan hanya Magne yang bisa memakainya! 392 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Setidaknya dia tak memilikinya. 393 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 Ya, tetapi para dewa akan terus mengusikmu hingga mendapatkannya kembali. 394 00:32:19,375 --> 00:32:22,708 Jumlah mereka lebih banyak dan mereka sudah bersiap. 395 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Kenapa kau membantuku? 396 00:32:28,958 --> 00:32:34,166 Karena aku menyukai hidupku sebelum palu itu membuat semua orang gila. 397 00:32:40,458 --> 00:32:42,416 Kita harus bagaimana? 398 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Kita hancurkan palu itu. 399 00:32:44,416 --> 00:32:47,083 Kita akan melemparnya ke api abadi 400 00:32:47,833 --> 00:32:49,166 yang menciptakan palu itu. 401 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 Palu itu menghilang dari dunia. 402 00:32:54,750 --> 00:32:59,750 Maka semua masalahku teratasi. 403 00:33:03,291 --> 00:33:05,041 Masalahmu juga. 404 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Kau memakai pakaianmu lagi! 405 00:33:31,541 --> 00:33:33,125 Mari dengarkan Magne. 406 00:33:38,416 --> 00:33:40,708 Semua sudah siap? 407 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 Semua tahu apa yang harus dilakukan? 408 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 Baik. 409 00:33:48,666 --> 00:33:49,833 Aku akan pergi. 410 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 Tunggu. 411 00:33:59,958 --> 00:34:02,375 Kau lakukan rencana kita, bukan? 412 00:34:03,125 --> 00:34:04,416 Ya, tentu. 413 00:34:18,250 --> 00:34:21,833 Baik, kita satu tim. Mari rebut palu itu. 414 00:34:50,791 --> 00:34:51,666 Kau belum pergi? 415 00:34:52,666 --> 00:34:54,041 Laurits belum datang. 416 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 Apa kau tak berpikir dia merencanakan sesuatu 417 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 dengan teman dewanya? 418 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 Dia bisa berkhianat. Dia setengah dewa. 419 00:35:07,208 --> 00:35:09,083 Dia yang memberiku palu itu. 420 00:35:12,541 --> 00:35:13,458 Halo. 421 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Kita berangkat? 422 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Pakailah baju bagus. 423 00:35:36,041 --> 00:35:36,958 Aku akan… 424 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 ambil itu. 425 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 Harry, kau sudah di posisi? 426 00:36:01,333 --> 00:36:03,750 Ya, aku melihat jalur keluar dengan jelas. 427 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 Iman, kau di posisi? 428 00:36:11,083 --> 00:36:12,166 Kami siap. 429 00:36:19,166 --> 00:36:20,000 Halo. 430 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Mereka sudah pergi? 431 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 Belum, semua hening. 432 00:36:25,875 --> 00:36:27,166 Mereka belum pergi? 433 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 Fjor dan Laurits pergi. 434 00:36:38,125 --> 00:36:40,041 Dia belum mengirimiku pesan. 435 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 Dia tak bisa dipercaya! 436 00:36:45,750 --> 00:36:49,791 Fjor sendirian di mobil. Ada yang aneh. 437 00:36:50,708 --> 00:36:52,208 Sial! 438 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 Mobil dalam perjalanan. 439 00:37:27,208 --> 00:37:32,166 Astaga, itu Iman dari Paradise! Apa aku boleh swafoto bersamamu? 440 00:37:42,583 --> 00:37:43,583 Kenapa kau di sini? 441 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 Aku dipaksa. Mereka ambil ponselku. Mereka akan menyerang kita. 442 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 Kau tahu selama ini! 443 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 Di mana palunya? 444 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 Tidak ada padaku. 445 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 Sumpah, aku tidak tahu! 446 00:38:03,666 --> 00:38:04,541 Halo! 447 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 Bukan Fjor di mobil, tetapi Laurits. 448 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Sial, para raksasa tahu rencana kita! 449 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 Kau lihat Fjor? 450 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 Tak ada raksasa. 451 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 Tak terjadi apa pun di sini. 452 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 Baik. 453 00:38:22,541 --> 00:38:23,916 Kini harus bagaimana? 454 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 Sial, tiba-tiba ada mobil! Itu pasti mereka! 455 00:38:33,500 --> 00:38:35,125 Mereka mengebut! 456 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 Mereka akan menghancurkannya! 457 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Apa yang terjadi? 458 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 Apa-apaan? 459 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 Ada apa, Fjor? 460 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 Ran! 461 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 Saxa mengambil palunya! Tembak! 462 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 Berhenti, Saxa! 463 00:39:36,583 --> 00:39:37,625 Tembak dia! 464 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 Dia keluarga. 465 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 Dia pengkhianat! 466 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 Tembak! 467 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 Kau membidik ke mana? 468 00:39:48,750 --> 00:39:52,125 Kita harus pergi. Ban kempis. Ayo. 469 00:39:54,041 --> 00:39:57,458 Anakku! Astaga, apa yang terjadi? 470 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 Kau lihat palunya? Ada di mana? 471 00:40:12,583 --> 00:40:13,750 Aku tidak tahu. 472 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 Maaf rencananya gagal. 473 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 Magne, bisakah kita… 474 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 Jangan bicara. 475 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 Ini kesalahanmu. 476 00:41:00,250 --> 00:41:02,708 Panahnya mengenai anak 13 tahun, tetapi tak apa. 477 00:41:02,791 --> 00:41:03,916 Syukurlah! 478 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 Kita harus bagaimana? 479 00:41:11,375 --> 00:41:12,875 Ada yang lihat Wotan? 480 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 Kukira kita menghindari kekerasan. 481 00:41:46,791 --> 00:41:47,958 Dia pencuri. 482 00:41:48,833 --> 00:41:49,666 Ya. 483 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 Kita bisa. Kita lakukan bersama. 484 00:42:21,208 --> 00:42:23,958 Boleh minta palunya? Tolong. 485 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 Kau di sini. 486 00:42:35,875 --> 00:42:37,125 Kau merindukanku? 487 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 Aku merindukanmu. 488 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 Magne? 489 00:42:45,000 --> 00:42:47,333 Akhirnya hanya kita. 490 00:44:07,500 --> 00:44:12,500 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia