1 00:00:13,291 --> 00:00:18,708 HØDER: ODINS BLINDE SØN, SOM UFORVARENDE DRÆBER BALDER 2 00:00:18,791 --> 00:00:25,125 OG DERMED STARTER DET ENDELIGE SLAG MELLEM GUDER OG JÆTTER: RAGNAROK. 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 Hvor er Magne? 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,375 Hvordan gik det? 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,125 Så godt, som det kunne. 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 Da Magnes båd gik i stå, sejlede jeg væk. 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,083 Da jeg kom tilbage, var både Magne og båden væk. 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 Fik du O til at angribe ham? 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 Er han ikke skabt til det? 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 Nej. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,333 Han er ikke stor nok endnu. 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,458 Jo, han er. 13 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 Er det ikke underligt, at jeg kender barnet bedre end dets mor? 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Fik du den til at dræbe min bror? 15 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 Hej. 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 Tak, fordi du ventede. 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 Hvor blev du af? 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 Motoren gik i stykker. Du stak af. 19 00:01:18,875 --> 00:01:23,958 Jeg ville hente hjælp, men da jeg kom tilbage, var du væk. 20 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 Skete der noget derude? 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 Jeg fiskede lidt. 22 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 Så kom jeg i land. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 Fangede du noget? 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 Jeg fangede en stor fisk. 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 Men jeg mistede den. 26 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 Jeg tager et bad. 27 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 I har nok ikke brug for mig længere. 28 00:02:17,750 --> 00:02:22,041 Jeg må være sejlet forkert. Magne var et andet sted. 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,083 Jeg finder dig. 30 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 Jeg skal finde dig! 31 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 O! Lille O! 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Vi skal have et alvorsord! 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 Kom nu! 34 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 Her er varmt. 35 00:03:27,416 --> 00:03:30,125 Ja, det er glæden ved global opvarmning. 36 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 Nej! I må ikke være her! 37 00:03:35,250 --> 00:03:40,041 Gå væk. Fjorden er farlig, der har været et udslip! 38 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 Cadmium og kviksølv. Gå op i bjerget, der er bedre. 39 00:03:44,041 --> 00:03:47,500 -Okay. -Udslip fra fabrikken. Afsted. 40 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 Skat? Er du derinde? 41 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Er alt vel? 42 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 Ja, det går fint. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 Jeg var i bad. 44 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 Du har været derinde i en time. 45 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Ja. 46 00:04:26,541 --> 00:04:27,666 Fjor siger, han vandt. 47 00:04:28,583 --> 00:04:32,166 Min motor gik i stykker. Der blev pillet ved den. 48 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Typisk Fjor. 49 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 Han er så bange for dig. 50 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 Den tager jeg. 51 00:04:37,333 --> 00:04:38,291 Kan du lide den? 52 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 Tasken. Kan du lide den? 53 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 Jeg elsker den. 54 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Mange tak. 55 00:04:47,958 --> 00:04:49,041 Jeg går nedenunder. 56 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 Godmorgen og velkommen. 57 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 Jeg hedder Jens. Jeg er din tjener i dag. 58 00:05:23,666 --> 00:05:27,458 I dag tilbyder køkkenet toast med avocado og et blødkogt æg. 59 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 Derudover har vi… 60 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 Jeg har det ikke godt i dag. 61 00:05:31,875 --> 00:05:33,916 Kan vi droppe det her? 62 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Hvad er der? 63 00:05:45,958 --> 00:05:50,416 I går kom du hjem og sad derinde uden at tale til mig. 64 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Og du så Find Nemo to gange. 65 00:05:54,083 --> 00:05:56,916 I nat var første gang, vi ikke havde sex. 66 00:06:01,041 --> 00:06:04,083 Kan du ikke fortælle, hvad der er galt? 67 00:06:12,250 --> 00:06:13,916 Det kan jeg ikke. 68 00:06:21,541 --> 00:06:23,125 Hvad viser ekkolodet? 69 00:06:23,375 --> 00:06:26,500 Primært fisk. Stimer af fisk. 70 00:06:27,083 --> 00:06:28,416 Hvad med metal? 71 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 Det kræver noget andet udstyr. 72 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 Men det kan skaffes. 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Hvad koster det? 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 Hvad leder du efter? 75 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 Jeg tabte min hammer i fjorden. 76 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 Du finder ikke en hammer på bunden af fjorden. 77 00:06:42,041 --> 00:06:45,000 Edda fjord er en af de dybeste i landet. 78 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 På midten er den over en kilometer dyb. 79 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 EDDA GYMNASIUM 80 00:06:59,500 --> 00:07:00,708 Er der noget galt? 81 00:07:00,958 --> 00:07:01,875 Nej. 82 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 Hejsa. Der var du. 83 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 Ja, her er jeg. 84 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 Kan vi to… 85 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 Hvad skete der på fjorden i går? 86 00:07:32,416 --> 00:07:33,916 Jeg kunne spørge om det samme. 87 00:07:34,916 --> 00:07:38,000 Var den ting, jeg fangede, ormen, du fandt på hospitalet? 88 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 Så du Lille O? 89 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 Lille O? 90 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Den er livsfarlig. 91 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 Ja. 92 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 Men den er mit barn. 93 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 Dit barn? 94 00:07:53,166 --> 00:07:54,541 Er du blevet vanvittig? 95 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 Jeg fører ordet. Du forsvinder ofte i dit eget mørke. 96 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 Ja… 97 00:08:20,625 --> 00:08:23,875 I bliver sigtet for besiddelse af narkotika 98 00:08:23,958 --> 00:08:27,666 i henhold til Lægemiddellovens paragraf 29 99 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 og Narkotikalovens paragraf fem. 100 00:08:30,375 --> 00:08:34,041 Dette handler ikke om rusmidler, menneskedatter. 101 00:08:34,125 --> 00:08:38,166 Bulmeurt og malurt, som høstes ved nymåne, 102 00:08:38,250 --> 00:08:39,875 lader dig rejse i tiden. 103 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 Det er mere indviklet end marihuana. 104 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 Vi undersøger stadig indholdet af jointen. 105 00:08:48,541 --> 00:08:53,125 Indeholder den hallucinogener, er det en lovovertrædelse. 106 00:08:53,208 --> 00:08:57,500 Den tjente et formål med en vigtighed, som I aldrig vil kunne begribe. 107 00:08:58,583 --> 00:09:01,625 Jeg må også minde dig om, 108 00:09:01,708 --> 00:09:05,625 at du blev dømt for indbrud hos Jutul Industries. 109 00:09:05,708 --> 00:09:10,291 At du nu forstyrrer den offentlige orden, hjælper ikke din sag. 110 00:09:13,458 --> 00:09:19,458 Synes I virkelig, det hjælper at tilbageholde os natten over 111 00:09:19,541 --> 00:09:24,041 uden at have fastslået, hvad der er i den såkaldte joint? 112 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 Vi er hverken blevet tilbudt vådt eller tørt. 113 00:09:27,250 --> 00:09:32,041 Wotan er kronisk syg, og han har ikke fået sin medicin. 114 00:09:32,125 --> 00:09:34,750 Vi har heller ikke talt med vores advokat. 115 00:09:34,833 --> 00:09:40,791 Lad minde dig om, at det er et brud på vores grundlovssikrede ret. 116 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 Så hvem her har egentlig det største problem? 117 00:09:47,458 --> 00:09:48,416 Kan vi tale sammen? 118 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Ja. 119 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 Kiwi… 120 00:09:55,125 --> 00:09:59,458 Har du overvejet, om verden har større planer med dig? 121 00:09:59,541 --> 00:10:03,416 Hver dag. Det er derfor, jeg er på medicin, chef. 122 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 Ja, alle sammen. 123 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 Vi har samlet ledelsen, 124 00:10:18,416 --> 00:10:22,458 fordi vi i ejerkredsen har bestemt os for 125 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 nogle omstruktureringer. 126 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 Som er… 127 00:10:28,375 --> 00:10:29,458 Fortsæt. 128 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Ja. 129 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 Jeg tiltræder bestyrelsen med øjeblikkelig virkning. 130 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 På samme niveau som Fjor. 131 00:10:39,458 --> 00:10:41,541 Det vil vi fejre med en middag i aften. 132 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 Jeg kan forresten ikke komme. 133 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 Hvad? 134 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 -Jeg må forberede talen til aktionærerne. -Hvilken tale? 135 00:10:47,166 --> 00:10:49,083 Den, der skulle være klar sidste uge. 136 00:10:52,750 --> 00:10:55,833 Skål. Jeg glæder mig til at se jer senere. 137 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 Er det herinde? 138 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 I skabet ved siden af komfuret, nederste hylde. Jeg vil have paella. 139 00:11:09,875 --> 00:11:13,125 Nej, jeg laver gryderet. 140 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 Jeg snakker til Erik. 141 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 Vi skal ud og spise. I går fik jeg muslinger og blev syg. 142 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 Hun var fuld som en allike. 143 00:11:19,833 --> 00:11:22,666 Nej. Det passer ikke. Det var muslingerne. 144 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 Føj for helvede. Der er en bille i. 145 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 Vask den væk. 146 00:11:34,125 --> 00:11:38,458 Hej, Fjor! Laver I mad sammen? 147 00:11:39,291 --> 00:11:42,750 Jeg ringer tilbage. 148 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Fint. Hasa la vista. 149 00:11:49,166 --> 00:11:50,541 Hvad laver du? 150 00:11:52,083 --> 00:11:54,666 Jeg laver mad til O. 151 00:11:54,750 --> 00:11:59,041 Den ser forfærdelig ud. Den har sår over hele kroppen. 152 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Fordi fjorden er forgiftet. 153 00:12:05,666 --> 00:12:09,666 Jeg prøvede at få den til at adlyde, men det lykkedes ikke. 154 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 Det går for hurtigt. 155 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 Han er ikke klar. 156 00:12:19,291 --> 00:12:21,958 Er der noget, der distraherer dig? 157 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 Rygtet siger, du har mødt en. 158 00:12:37,791 --> 00:12:39,625 Hvornår møder jeg personen? 159 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 Kom nu. Vi er familie. 160 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Fortæl mig, hvem det er. 161 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 Åbn din telefon. 162 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 Åbn den. 163 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 Mange tak. 164 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 Nej. 165 00:13:25,875 --> 00:13:29,916 Det er Jens fra grillen. Hvor er I søde sammen. 166 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 Det føles næsten, som om du får kolde fødder. 167 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 Jeg tror, du beskytter Magne. 168 00:13:42,416 --> 00:13:47,208 Men jeg tror, jeg har fundet den person, du er mere villig til at beskytte. 169 00:13:50,041 --> 00:13:52,916 Nu lader jeg dig vælge, hvem der skal dø. 170 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 Ham her? 171 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 Dit livs kærlighed? 172 00:14:02,625 --> 00:14:06,666 Eller får du dit afkom under kontrol og får det til at dræbe Magne? 173 00:14:09,625 --> 00:14:10,833 Du vælger. 174 00:14:15,916 --> 00:14:18,666 Søg efter havbund, metalgenstand. 175 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 Hej, det er Deep Sea Explorer. 176 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 Jeg vil høre, om I kan hjælpe mig med at finde en metalgenstand. 177 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 Jeg tabte den fra en båd på Edda fjord i går. 178 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 Jeg kan bede Frida kontakte dig. Hun er ekspert… 179 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 Sidder du og hygger dig? 180 00:14:46,833 --> 00:14:48,083 Jeg gamer. 181 00:14:48,166 --> 00:14:49,083 Jaså. 182 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 Hvor er det godt, at du gamer, mens jeg bliver genindsat i koncernen. 183 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 Tag det jakkesæt på, jeg købte. Vi skal ud og spise. 184 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Jeg tror ikke, jeg tager med. 185 00:15:00,291 --> 00:15:05,125 Jo. Fjor har meldt afbud, og du skal være der med hammeren. 186 00:15:05,208 --> 00:15:07,791 Hvad skulle der ske? Fjor er der ikke. 187 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 At være sammen med mig medfører en del pligter. 188 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 Du kan ikke bare sidde der. 189 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 Jeg har ikke tid. 190 00:15:14,708 --> 00:15:17,375 Du går i gymnasiet. Du har tid, hvis jeg siger det. 191 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 Er jeg nu din livvagt? 192 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Kald det, hvad du vil. 193 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 Du er min "house boy." Jeg er din "sugar mama." 194 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 Jeg driller. 195 00:15:26,916 --> 00:15:29,250 Jeg driller. 196 00:15:30,625 --> 00:15:31,916 House boy. 197 00:15:44,250 --> 00:15:45,291 Hejsa. 198 00:15:48,958 --> 00:15:49,833 Hvad sker der? 199 00:15:51,000 --> 00:15:53,666 Ikke noget. Løgene er bare stærke. 200 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 -Så… -Nej, lad være. 201 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 Det er ikke vigtigt. 202 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Jo, det er. 203 00:16:06,875 --> 00:16:08,291 Lad os sætte os ned. 204 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 Kom. 205 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 Laurits. 206 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 Du kan snakke med mig om alt. 207 00:16:24,375 --> 00:16:29,625 Uanset hvor sygt, slemt eller pinligt det er, 208 00:16:29,708 --> 00:16:31,791 så elsker jeg dig. 209 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 Og jeg forstår alt. 210 00:16:35,083 --> 00:16:37,666 Også selvom du er blevet i tvivl om os. 211 00:16:42,375 --> 00:16:43,666 Nej. 212 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 Det er ikke det. 213 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Jeg er ikke et menneske. 214 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 Jeg er halvt jætte, halvt gud. 215 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 Min anden familie, Jutul, de er jætter. 216 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 De vil dræbe Magne, fordi han er Thor. 217 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 Han har det mægtigste våben i verden. 218 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 Men jeg har også et våben. 219 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 Jeg har født en orm. 220 00:17:31,291 --> 00:17:32,625 Din bændelorm? 221 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 Ibsen er vores nyeste bestyrelsesmedlem. Han leder offshore-investeringer. 222 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 Ikke det slips. Vi låner et af Fjor. 223 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 Keder du dig, kan du snakke med Molands kone. 224 00:17:46,833 --> 00:17:48,416 Hun er meget jordnær. 225 00:17:48,500 --> 00:17:50,666 Men husk på, hun er hans anden kone. 226 00:17:51,875 --> 00:17:56,125 Hej, det er Frida fra Deep Sea Explorer. Ring gerne til mig. 227 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 Jeg må gå. Jeg kan ikke alligevel. 228 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 Er det vigtigere end min middag? 229 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Ja. Beklager. 230 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Det vil koste flere millioner. 231 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 Vi skal bruge en særlig ubåd. 232 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 De fandt jo Titanic. 233 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 Det var et skib. Det her er en hammer. 234 00:18:22,958 --> 00:18:25,125 Der er rev og store sten 235 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 og en sigtbarhed på en halv meter på bunden. 236 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 -Men… -Det er bare en hammer! 237 00:18:34,291 --> 00:18:35,125 For fanden! 238 00:18:36,958 --> 00:18:39,375 Kom, lille ven. 239 00:18:41,375 --> 00:18:44,791 Kom. Kan du lugte det her? 240 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 Der er middag. 241 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 Hjælper vi Fjor med at fodre ormen? 242 00:18:53,625 --> 00:18:57,583 Så den kan vokse sig stor og dræbe Magne? 243 00:19:02,791 --> 00:19:04,583 Jeg vil ikke have, at den dræber Magne. 244 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Jeg vil bare købe tid, men… 245 00:19:09,791 --> 00:19:12,208 Fjor lader os aldrig være i fred. 246 00:19:14,291 --> 00:19:17,458 Det er enten dig eller Magne. 247 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 Der er ingen vej udenom. 248 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 Da jeg gik i syvende klasse… 249 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 …var jeg dybt forelsket i min idrætslærer. 250 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 Jeg fortalte det ikke til nogen, fordi det var pinligt. 251 00:19:41,000 --> 00:19:45,375 Men en dag mødte jeg Lennart. Han var helt fantastisk. 252 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 Vi gik ture, og jeg kunne fortælle ham alt. 253 00:19:50,000 --> 00:19:52,541 Han forstod alt. Og han lyttede. 254 00:19:53,416 --> 00:19:58,166 Lennart fandtes bare kun i min egen fantasi. 255 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 Og det hjalp mig. 256 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 Tror du ikke på mig? 257 00:20:23,625 --> 00:20:27,958 Rør ham ikke. 258 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 Hører du mig? 259 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 Du skal komme, når jeg kalder. 260 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 Det er godt at se, at du har det godt, 261 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 men mor er meget skuffet. 262 00:20:40,458 --> 00:20:44,208 Du kan ikke bare spise ting, du får af andre. 263 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 Du kan ikke bare spise uskyldige mennesker. 264 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 Vis mig, at du skammer dig! 265 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 Hør! 266 00:21:41,083 --> 00:21:43,041 Hej, Magne. 267 00:21:43,125 --> 00:21:45,875 Godt at se dig. Kom du lige forbi? 268 00:21:48,208 --> 00:21:51,208 Jeg tager mig en øl. 269 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 Jeg har haft en mærkelig dag. 270 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 Vil du have en? 271 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 Hvor er Laurits? 272 00:22:49,541 --> 00:22:50,750 Hvad laver du her? 273 00:22:51,250 --> 00:22:53,333 Vi to skal vist lave en ny aftale. 274 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 Hør på mig. 275 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 Du skal lade os være. Alle sammen. 276 00:23:02,666 --> 00:23:06,083 Du rører ikke O, du rører ikke Magne, 277 00:23:06,166 --> 00:23:08,416 og du rører ikke Jens. 278 00:23:08,500 --> 00:23:13,291 Det er flot, at du kan komme med krav uden at have noget konkret at tilbyde. 279 00:23:34,791 --> 00:23:37,875 Fjor? Er du idiot? 280 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 Hvorfor gav du den ikke til mig? 281 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Intet afholder dem fra at dræbe os alle sammen! 282 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 Jeg havde intet valg. Han lovede at lade os være. Også dig. 283 00:23:47,500 --> 00:23:50,541 -Vold er ikke den eneste løsning. -Hold så kæft! 284 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 Det var det farligste at gøre. 285 00:23:52,541 --> 00:23:54,416 Stol aldrig på en jætte! 286 00:23:56,416 --> 00:23:59,208 Jeg skal snakke med de andre. For fanden i helvede! 287 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 Kommer de, sådan som du har behandlet dem? 288 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 De kommer, når de hører det her. 289 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 Er der flere guder? 290 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 Hej. Det var en vellykket middag. 291 00:24:35,750 --> 00:24:37,041 Er Magne kommet hjem? 292 00:24:38,125 --> 00:24:38,958 Nej. 293 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 Han kommer nok snart. 294 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Hvorfor er det så vigtigt? 295 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 Hvorfor fortæller du mig det? 296 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 For at minde dig om, hvem der bestemmer. 297 00:24:49,875 --> 00:24:53,083 Du vil gøre hvad som helst for magt, ikke? 298 00:24:54,875 --> 00:24:59,416 Jeg har set dig krybe af frygt. 299 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 Det har været det hele værd. 300 00:25:04,458 --> 00:25:07,000 Nu er jeg mærkeligt nok ikke bange længere. 301 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 Nu er det din tur. 302 00:25:19,333 --> 00:25:22,708 Jamen dog. Der blev du bange. 303 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 Hvem hjælper dig nu? Magne? 304 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 Han kommer ikke. 305 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 Fjor… 306 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 Du tøvede ikke med at få Magne til at dræbe mig, 307 00:25:35,791 --> 00:25:38,041 hvis ikke jeg gjorde, som du sagde. 308 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 Det kan du ikke længere. 309 00:25:43,500 --> 00:25:46,291 Måske skal du have trælleringen på igen. 310 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 Det er ikke personligt. 311 00:25:49,916 --> 00:25:51,666 Det er forretning, min kære søster. 312 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 Når årets deltagere mødes for første gang i Paradise Beach, 313 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 får de sig lidt af en overraskelse. 314 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 Denne gang er der slanger i paradiset. 315 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 Og tak! 316 00:26:20,125 --> 00:26:24,583 Jeg ved ikke, hvordan den kom ind, men der er en ravn i din garderobe. 317 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 Fortsæt bare. 318 00:26:40,250 --> 00:26:42,416 Det kan du fandeme ikke mene. 319 00:26:52,041 --> 00:26:53,333 Jeg har et forslag. 320 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 Hvorfor bestemmer du? 321 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 -Undskyld, hvis jeg var… -Det var du. 322 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 Jeg er jo… 323 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 Det er du ikke længere. 324 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 Du aflyste kampen, og du har ikke hammeren. 325 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 Vi er kun, fordi Wotan sagde, det var alvorligt. 326 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 Er du overhovedet på gudernes side, når du er sammen med en jætte? 327 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 Vi er ikke sammen længere. 328 00:27:19,416 --> 00:27:20,375 Men… 329 00:27:20,458 --> 00:27:23,375 Hvorfor går du i det tøj? Det ser underligt ud! 330 00:27:24,125 --> 00:27:28,583 De er tre. Vi er fire. Det skal vi udnytte. 331 00:27:28,666 --> 00:27:31,416 Hvad med Laurits? Vi skal bruge ham på vores side. 332 00:27:31,500 --> 00:27:34,416 Vi kan ikke stole på ham. Jeg er færdig med ham. 333 00:27:34,500 --> 00:27:37,166 Hvorfor er det din afgørelse? 334 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 Jeg er krigsgud, og vi skal snart i krig. 335 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Måske skal I lytte til mig. 336 00:27:41,666 --> 00:27:44,958 I slås mere med hinanden end med jætterne. 337 00:27:46,625 --> 00:27:49,041 Det er det mest fornuftige, der er blevet sagt. 338 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 Mens I er her, vil jeg gerne undskylde… 339 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 Vær nu bare stille! 340 00:28:00,791 --> 00:28:04,208 Du gjorde det værst tænkelige, og du fortalte et menneske alt. 341 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Godnat. 342 00:28:12,250 --> 00:28:13,916 Du kan ikke bare melde dig ud. 343 00:28:16,833 --> 00:28:18,083 Det er din familie. 344 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 Jeg er færdig med Laurits. 345 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 Magne. 346 00:28:24,958 --> 00:28:29,208 Der er kun én måde at genoprette balancen, og den indebærer Laurits. 347 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Nu skal du høre godt efter. 348 00:28:33,666 --> 00:28:37,791 Hjælper du os ikke nu, er det slut med verden, som vi kender den. 349 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 For os alle sammen. 350 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 Vi skal have hammeren tilbage. 351 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 Vores fordel er, at jætterne ikke ved, hvordan den fungerer. 352 00:28:47,375 --> 00:28:48,875 Jeg ved, hvad vi skal gøre. 353 00:28:50,000 --> 00:28:53,791 Rettere hvad du skal gøre. 354 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 Gav Magne dig hammeren? 355 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 Nej. 356 00:29:17,833 --> 00:29:18,666 Han mistede den. 357 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Mistede den? 358 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Hvor er Saxa? 359 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 Hun er en forræder. 360 00:29:25,916 --> 00:29:27,583 Hun kommer nok ikke tilbage. 361 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 -Har du… -Nej. 362 00:29:30,583 --> 00:29:31,791 Jeg skræmte hende bare. 363 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Okay. 364 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 Den er min. 365 00:29:52,250 --> 00:29:53,416 Hvad tænker du? 366 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 Vi angriber, når de mindst venter det. 367 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 Vi har masser af tid. De har ingen chance. 368 00:30:04,916 --> 00:30:07,875 Det er Saxa. Hun vil trygle os om at tage hende tilbage. 369 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 Jeg tager mig af det. 370 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 Jeg troede, du var ude. 371 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Det var jeg. 372 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 Jeg ville bare se dig i bar overkop en sidste gang. 373 00:30:29,958 --> 00:30:33,000 Har du overvejet at lave en Instagram-profil? 374 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 Du har potentiale. 375 00:30:38,583 --> 00:30:39,750 Se der. 376 00:30:40,958 --> 00:30:42,041 Så flot. 377 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 Men du kan ikke bruge den. 378 00:30:46,458 --> 00:30:47,416 Jo. 379 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 Nej. Det kan du ikke. 380 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 Du er velkommen til at prøve. 381 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 Kast den nu. 382 00:31:08,750 --> 00:31:10,041 Kast den. 383 00:31:11,541 --> 00:31:14,083 Eller er du bange for at dræbe din egen familie? 384 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 Kast den nu. 385 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 Kom nu. Jeg er klar. 386 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Kast den. 387 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 Kom nu! 388 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Du må begynde at tro på, hvad jeg siger. 389 00:32:05,291 --> 00:32:09,125 Hammeren er verdens mægtigste våben, og kun Magne kan bruge den. 390 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 Men Magne har den ikke. 391 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 Nej, men guderne lader dig ikke være, før de har fået den tilbage. 392 00:32:19,375 --> 00:32:22,708 De er flere end jer, og de er ved at lægge planer. 393 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Hvorfor hjælper du mig? 394 00:32:28,958 --> 00:32:34,166 Fordi jeg kunne lide mit liv, før hammeren gjorde alle sindssyge. 395 00:32:40,458 --> 00:32:42,416 Hvad skal vi så gøre? 396 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Vi ødelægger den. 397 00:32:44,416 --> 00:32:47,083 Vi to kaster den i den evige ild, 398 00:32:47,833 --> 00:32:49,166 hvor den kom fra. 399 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 Så den forsvinder fra denne verden. 400 00:32:54,750 --> 00:32:59,750 Og med ét er alle mine problemer løst. 401 00:33:03,291 --> 00:33:05,041 Og det samme er dine. 402 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 Du har dit eget tøj på igen! 403 00:33:31,541 --> 00:33:33,125 Nu hører vi på Magne. 404 00:33:38,416 --> 00:33:40,708 Fint. Er alle klar? 405 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 Ved alle, hvor de skal stå? 406 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 Okay. 407 00:33:48,666 --> 00:33:49,833 Jeg smutter. 408 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 Vent. 409 00:33:59,958 --> 00:34:02,375 Gør du, som vi planlagde? 410 00:34:03,125 --> 00:34:04,416 Ja, selvfølgelig. 411 00:34:18,250 --> 00:34:21,833 Vi er et hold. Lad os få hammeren tilbage. 412 00:34:50,791 --> 00:34:52,041 Er du ikke taget afsted? 413 00:34:52,666 --> 00:34:54,041 Laurits er her ikke endnu. 414 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 Du har vel overvejet, at han pønser på noget 415 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 sammen med sine gudevenner? 416 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 At han forråder os. Han er halvgud. 417 00:35:07,208 --> 00:35:09,083 Han gav mig hammeren. 418 00:35:12,541 --> 00:35:13,458 Hallo. 419 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Skal vi tage afsted? 420 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Tag noget pænt på. 421 00:35:36,041 --> 00:35:36,958 Og den der 422 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 tager jeg. 423 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 Harry, er du på plads? 424 00:36:01,333 --> 00:36:03,750 Ja, jeg har frit udsyn til udgangen. 425 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 Iman, er I på plads? 426 00:36:11,083 --> 00:36:12,166 Vi er klar. 427 00:36:19,166 --> 00:36:20,000 Hallo. 428 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Er de taget afsted? 429 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 Nej, ingen aktivitet. 430 00:36:25,875 --> 00:36:27,166 Ikke endnu? 431 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 Fjor og Laurits kører nu. 432 00:36:38,125 --> 00:36:40,041 Han har ikke skrevet endnu. 433 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 Vi kunne ikke stole på ham! 434 00:36:45,750 --> 00:36:49,791 Fjor er alene i bilen. Der er noget galt. 435 00:36:50,708 --> 00:36:52,208 For helvede! 436 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 Bilen er på vej. 437 00:37:27,208 --> 00:37:32,166 Åh gud! Det er Iman fra Paradise! Skal vi tage en selfie? 438 00:37:42,583 --> 00:37:43,583 Hvorfor er du her? 439 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 Jeg blev afsløret. De tog min telefon. 440 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 Du vidste det! 441 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 Hvor er hammeren? 442 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 Jeg har den ikke. 443 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 Jeg vidste ingenting. Jeg sværger. 444 00:38:03,666 --> 00:38:04,541 Hallo! 445 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 Det var ikke Fjor, det var Laurits. 446 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Jætterne kendte til vores plan! 447 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 Har du set Fjor? 448 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 Nej, ingen jætter. 449 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 Der sker ingenting her. 450 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 Okay. 451 00:38:22,541 --> 00:38:23,916 Hvad fanden gør vi så? 452 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 Der kom en varebil. Hvor kom den fra? 453 00:38:33,500 --> 00:38:35,125 De kører hurtigt! 454 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 Jamen så stands den! 455 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Hvad sker der? 456 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 Hvad fanden? 457 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 Hvad sker der, Fjor? 458 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 Ran! 459 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 Saxa tog hammeren! Skyd hende! 460 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 Stop, Saxa! 461 00:39:36,583 --> 00:39:37,625 Skyd! 462 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 Hun er familie. 463 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 Hun er en forræder! 464 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 Skyd! 465 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 Hvad har du gang i? 466 00:39:48,750 --> 00:39:52,125 Vi må væk. Dækket er fladt. Kom. 467 00:39:54,041 --> 00:39:57,458 Min dreng! Hvad er der sket? 468 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 Hvor er hammeren? Hvor er den? 469 00:40:12,583 --> 00:40:13,750 Det ved jeg ikke. 470 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 Beklager, det ikke gik. 471 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 Magne, kan vi… 472 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 Tal ikke til mig. 473 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 Det er din skyld. 474 00:41:00,250 --> 00:41:02,708 Pilen ramte en 13-årig, men han klarer sig. 475 00:41:02,791 --> 00:41:03,916 Gudskelov! 476 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 Hvad gør vi så nu? 477 00:41:11,375 --> 00:41:12,875 Har nogen set Wotan? 478 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 Jeg troede, vi skulle undgå vold? 479 00:41:46,791 --> 00:41:47,958 Hun er en tyv. 480 00:41:48,833 --> 00:41:49,666 Ja. 481 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 Vi klarede det. Sammen. 482 00:42:21,208 --> 00:42:23,958 Må jeg bede om hammeren? 483 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 Der var du. 484 00:42:35,875 --> 00:42:37,125 Har du savnet mig? 485 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 Jeg har savnet dig. 486 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 Magne? 487 00:42:45,000 --> 00:42:47,333 Endelig er det bare dig og mig. 488 00:44:07,500 --> 00:44:12,500 Tekster af: Anders Søgaard