1 00:00:13,291 --> 00:00:18,708 HOD: ODIN'S BLIND SON. IN NORSE MYTHOLOGY HE INADVERTENTLY KILLS BALDER 2 00:00:18,791 --> 00:00:25,125 AND INITIATES THE GREAT BATTLE BETWEEN GODS AND GIANTS: RAGNAROK. 3 00:00:31,833 --> 00:00:32,958 Where is Magne? 4 00:00:33,541 --> 00:00:34,375 How did it go? 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,125 As well as it could. 6 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 When Magne's boat stopped, I drove away. 7 00:00:40,041 --> 00:00:44,083 When I came back, both Magne and his boat were completely gone. 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 Did you get S to attack him? 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,250 That's what he's for, right? 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,166 No. 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,333 He's not big enough yet. 12 00:00:53,416 --> 00:00:55,458 Yes, he is. 13 00:00:56,291 --> 00:00:59,625 Weird how I know the child better than its own mother. 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Did you get it to kill my brother? 15 00:01:04,791 --> 00:01:05,625 Hi. 16 00:01:11,166 --> 00:01:12,416 Thanks for waiting. 17 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 Where did you go? 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,416 The engine broke. And you just left me. 19 00:01:18,875 --> 00:01:23,958 I went to get help, but when I came back, you were gone. 20 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 Did anything happen out there? 21 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 I did some fishing. 22 00:01:33,208 --> 00:01:34,458 Then I was towed to land. 23 00:01:36,500 --> 00:01:37,708 Did you catch anything? 24 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 I caught a massive fish. 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,208 But I lost it. 26 00:01:59,041 --> 00:02:00,416 I'm going to take a shower. 27 00:02:07,291 --> 00:02:09,291 I guess you don't need me anymore. 28 00:02:17,750 --> 00:02:22,041 It was at the wrong place. Magne was somewhere else. 29 00:02:47,791 --> 00:02:49,083 I'll find you. 30 00:02:49,166 --> 00:02:50,458 I need to find you! 31 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 O! Little O… 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 We need to have a serious talk! 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 Come on, then! 34 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 It's so hot here. 35 00:03:27,416 --> 00:03:30,125 Yes, that's the joy of climate change. 36 00:03:30,208 --> 00:03:33,833 No! You can't be here! 37 00:03:35,250 --> 00:03:40,041 Go away. The fjord is dangerous, there's been a leak! 38 00:03:40,833 --> 00:03:43,958 Cadmium and mercury. Go to the mountains, it's nicer. 39 00:03:44,041 --> 00:03:47,500 -Sure. -It was a factory spill. Go now! 40 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 Darling? Are you still in there? 41 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Are you okay? 42 00:04:07,916 --> 00:04:09,000 Yeah, I'm fine. 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 I had a shower. 44 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 You've been in there over an hour. 45 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Yeah. 46 00:04:26,541 --> 00:04:27,666 Fjor said that he won. 47 00:04:28,583 --> 00:04:32,166 Yeah, my engine malfunctioned. I think it was tampered with. 48 00:04:32,250 --> 00:04:33,541 Classic Fjor. 49 00:04:33,625 --> 00:04:35,666 He's so scared of you. 50 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 I'll take it. 51 00:04:37,333 --> 00:04:38,291 Do you like it? 52 00:04:41,291 --> 00:04:42,500 The bag. Do you like it? 53 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 I love it. Yeah. 54 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Thank you so much. 55 00:04:47,958 --> 00:04:49,041 I'm going downstairs. 56 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 Good morning and welcome. 57 00:05:21,083 --> 00:05:23,583 My name is Jens. I'll be your waiter today. 58 00:05:23,666 --> 00:05:27,458 Today we're offering avocado toast with a soft-boiled egg. 59 00:05:27,541 --> 00:05:29,125 In addition, we have-- 60 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 I'm not feeling well today. 61 00:05:31,875 --> 00:05:33,916 Can we just drop all that stuff? 62 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 What is it? 63 00:05:45,958 --> 00:05:50,416 Yesterday, you came home, sat in there, and didn't speak to me. 64 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 And then you watched Finding Nemo twice. 65 00:05:54,083 --> 00:05:56,916 Last night was the first time we didn't have sex. 66 00:06:01,041 --> 00:06:04,083 Can't you just tell me what's wrong? 67 00:06:12,250 --> 00:06:13,916 I just can't. 68 00:06:21,541 --> 00:06:23,125 What does the echolocator show? 69 00:06:23,375 --> 00:06:26,500 Fish, mostly. Schools of fish. 70 00:06:27,083 --> 00:06:28,416 What about metal objects? 71 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 You need other equipment for that. 72 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 But it's no problem to get hold of. 73 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 How much does it cost? 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,083 What are you looking for, exactly? 75 00:06:37,166 --> 00:06:39,083 I lost my hammer in the fjord. 76 00:06:39,166 --> 00:06:41,958 You can't find a hammer at the bottom of the fjord. 77 00:06:42,041 --> 00:06:45,000 The Edda fjord is one of the deepest in the country. 78 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 Over one kilometer at its deepest. 79 00:06:58,000 --> 00:06:59,416 EDDA HIGH SCHOOL 80 00:06:59,500 --> 00:07:00,708 Is something wrong? 81 00:07:00,958 --> 00:07:01,875 No. 82 00:07:07,333 --> 00:07:09,625 Hi. There you are. 83 00:07:10,208 --> 00:07:12,041 Yep, here I am. 84 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 Could the two of us just… 85 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 What happened on the fjord yesterday? 86 00:07:32,416 --> 00:07:33,916 I could ask you the same. 87 00:07:34,916 --> 00:07:38,000 Was that thing I caught the serpent you found at the hospital? 88 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 Did you see Little O? 89 00:07:39,416 --> 00:07:40,625 Little O? 90 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 It's very dangerous! 91 00:07:43,708 --> 00:07:44,708 Yeah. 92 00:07:48,166 --> 00:07:50,583 But it's my child. 93 00:07:51,375 --> 00:07:52,208 Your child? 94 00:07:53,166 --> 00:07:54,541 Have you gone insane? 95 00:08:10,916 --> 00:08:13,916 I'll take the lead. You often get lost in your own darkness. 96 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 So. 97 00:08:20,625 --> 00:08:23,875 You two will be charged with possession of narcotics, 98 00:08:23,958 --> 00:08:27,666 according to the Pharmaceuticals Act, section 29, 99 00:08:27,750 --> 00:08:30,125 and the Narcotics Act, section 5. 100 00:08:30,375 --> 00:08:34,041 This isn't about narcotics, daughter of man. 101 00:08:34,125 --> 00:08:38,166 Henbane and wormwood harvested during the new moon 102 00:08:38,250 --> 00:08:39,875 allow you to travel in time. 103 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 It's not as simple as marijuana. 104 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 We're still testing the contents of that joint. 105 00:08:48,541 --> 00:08:53,125 If it has hallucinogenic properties, it is a violation of the Narcotics Act. 106 00:08:53,208 --> 00:08:57,500 It has a purpose of an importance that you will never be able to fathom. 107 00:08:58,583 --> 00:09:01,625 But I also have to remind you 108 00:09:01,708 --> 00:09:05,625 that you were sentenced for breaking into Jutul Industries. 109 00:09:05,708 --> 00:09:10,291 The fact that you are disturbing the peace doesn't help your case. 110 00:09:13,458 --> 00:09:19,458 Do you really think that it helps the police's case to keep us overnight 111 00:09:19,541 --> 00:09:24,041 without even determining what our so-called joint contained? 112 00:09:24,125 --> 00:09:27,166 We haven't been offered anything to drink or eat. 113 00:09:27,250 --> 00:09:32,041 Wotan is chronically ill, but you haven't given him his medicine. 114 00:09:32,125 --> 00:09:34,750 We haven't even had the chance to talk to our lawyer. 115 00:09:34,833 --> 00:09:40,791 Let me remind you that it is a violation of our constitutional rights. 116 00:09:40,875 --> 00:09:44,291 So who here has the bigger problem? 117 00:09:47,458 --> 00:09:48,416 Can we talk? 118 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Yeah. 119 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 Kiwi… 120 00:09:55,125 --> 00:09:59,458 Have you ever considered the world might have bigger plans for you? 121 00:09:59,541 --> 00:10:03,416 All my life. That's why I take my medicine, boss. 122 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 Hello, everybody. 123 00:10:14,208 --> 00:10:18,333 We wanted to gather the management 124 00:10:18,416 --> 00:10:22,458 because we in the ownership group have decided 125 00:10:22,541 --> 00:10:24,666 that some restructuring must take place. 126 00:10:25,916 --> 00:10:26,833 Which is… 127 00:10:28,375 --> 00:10:29,458 Carry on. 128 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 Yes. 129 00:10:34,000 --> 00:10:36,875 We have decided that I will join management as of today. 130 00:10:36,958 --> 00:10:38,708 On the exact same level as Fjor. 131 00:10:39,458 --> 00:10:41,541 We will celebrate with a dinner tonight. 132 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 Regrettably, I can't make it. 133 00:10:43,166 --> 00:10:44,083 What? 134 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 -I must ready a speech for the investors. -What speech? 135 00:10:47,166 --> 00:10:49,083 The one I should've written last week. 136 00:10:52,750 --> 00:10:55,833 Cheers. I look forward to seeing you later. 137 00:11:01,708 --> 00:11:04,583 Is it here, or what? 138 00:11:04,666 --> 00:11:09,791 In the cupboard by the stove, bottom shelf. I want paella. 139 00:11:09,875 --> 00:11:13,125 I'm just making a stew. 140 00:11:13,208 --> 00:11:14,208 I'm talking to Erik. 141 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 We're going out to eat. We ate mussels yesterday. I got so sick. 142 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 She was drunk as a skunk. 143 00:11:19,833 --> 00:11:22,666 Not true. I can drink a lot. It was the mussels, I swear. 144 00:11:27,958 --> 00:11:30,375 Holy crap, there's a beetle inside. 145 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 Just wash it away. 146 00:11:34,125 --> 00:11:38,458 Hey, Fjor! Are you making dinner together? 147 00:11:39,291 --> 00:11:42,750 I'll call you back, Mom. 148 00:11:42,833 --> 00:11:44,250 Fine. Hasta la vista, then. 149 00:11:49,166 --> 00:11:50,541 What are you up to? 150 00:11:52,083 --> 00:11:54,666 I'm making food for S. 151 00:11:54,750 --> 00:11:59,041 It looks horrible. It's covered in wounds. 152 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 It's because the fjord is poisoned. 153 00:12:05,666 --> 00:12:09,666 I tried to get it to obey, but it didn't work. 154 00:12:12,250 --> 00:12:13,583 You're moving too fast. 155 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 He isn't ready yet. 156 00:12:19,291 --> 00:12:21,958 Is anything distracting you, Laurits? 157 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 Rumor has it, you've met someone. 158 00:12:37,791 --> 00:12:39,625 When will I get to meet this person? 159 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 Come on. We're family, after all. 160 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Tell me who it is. 161 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 Unlock your phone, Laurits. 162 00:13:08,958 --> 00:13:11,125 Unlock it. 163 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 Much obliged. 164 00:13:22,083 --> 00:13:22,958 No way. 165 00:13:25,875 --> 00:13:29,916 It's Jens from the grill bar! You're so cute together. 166 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 It almost feels like you're getting cold feet. 167 00:13:37,666 --> 00:13:39,291 I think you're protecting Magne. 168 00:13:42,416 --> 00:13:47,208 But I think I just found a person who you are more willing to protect. 169 00:13:50,041 --> 00:13:52,916 So now I'll let you choose who will die. 170 00:13:54,500 --> 00:13:55,833 Will it be him? 171 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 The love of your life? 172 00:14:02,625 --> 00:14:06,666 Or will you take control of your offspring and get it to eat Magne? 173 00:14:09,625 --> 00:14:10,833 Your choice. 174 00:14:15,916 --> 00:14:18,666 Search: ocean floor, metal object. 175 00:14:28,375 --> 00:14:30,000 Hi, it's Deep Sea Explorer. 176 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 Hello. I was wondering if you could help find a metal object. 177 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 It was dropped from a boat in the Edda fjord yesterday. 178 00:14:39,666 --> 00:14:42,500 I can get Frida to look at it. She knows all about-- 179 00:14:45,458 --> 00:14:46,750 Sitting and chilling? 180 00:14:46,833 --> 00:14:48,083 I'm gaming. 181 00:14:48,166 --> 00:14:49,083 Right. 182 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 How nice that you're gaming while I've been reinstated in the company. 183 00:14:54,916 --> 00:14:57,916 Put on that suit I bought you. We're going to dinner. 184 00:14:58,541 --> 00:15:00,208 Do I have to come with you? 185 00:15:00,291 --> 00:15:05,125 Yes. Fjor has cancelled, and I need you there with the hammer just in case. 186 00:15:05,208 --> 00:15:07,791 In case of what? Fjor won't be there. 187 00:15:07,875 --> 00:15:11,375 Magne, being with me comes with a few responsibilities. 188 00:15:11,458 --> 00:15:13,083 You can't sit there like a teen. 189 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 I don't have time to come. 190 00:15:14,708 --> 00:15:17,375 You're in high school. You have time if I say so. 191 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 Am I your bodyguard? 192 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Call it anything. 193 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 You're my "house boy." I'm your "sugar mama." 194 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 My God, I'm just kidding. 195 00:15:26,916 --> 00:15:29,250 I'm kidding. Come on. 196 00:15:44,250 --> 00:15:45,291 Hey, there. 197 00:15:48,958 --> 00:15:49,833 What's going on? 198 00:15:51,000 --> 00:15:53,666 Nothing. The onion is just very strong. 199 00:15:54,666 --> 00:15:56,750 -Hey-- -No, don't. 200 00:15:59,166 --> 00:16:00,125 It's not important. 201 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 Yes, it is. 202 00:16:06,875 --> 00:16:08,291 I think we should sit down. 203 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 Come on. 204 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 Laurits. 205 00:16:21,125 --> 00:16:23,333 You can talk to me about anything. 206 00:16:24,375 --> 00:16:29,625 No matter how sick, bad, or embarrassing it is, 207 00:16:29,708 --> 00:16:31,791 I love you. 208 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 And I'll understand anything. 209 00:16:35,083 --> 00:16:37,666 Even if you have second thoughts about us. 210 00:16:42,375 --> 00:16:43,666 No. 211 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 It's not that. 212 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 I'm not human. 213 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 I'm half-giant, half-god. 214 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 My other family, the Jutuls, they're all giants. 215 00:17:13,291 --> 00:17:16,458 And they want to kill Magne, because he is Thor. 216 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 And he has the most powerful weapon in the world. 217 00:17:21,791 --> 00:17:23,541 But I have a weapon, too. 218 00:17:25,291 --> 00:17:26,916 I've given birth to a worm. 219 00:17:31,291 --> 00:17:32,625 Your tapeworm? 220 00:17:36,583 --> 00:17:40,875 So Ibsen is our newest board member. He's in charge of offshore investments. 221 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 Not that tie. We'll borrow one of Fjor's. 222 00:17:44,500 --> 00:17:46,750 If you're bored, talk to Moland's wife. 223 00:17:46,833 --> 00:17:48,416 She's very down-to-earth. 224 00:17:48,500 --> 00:17:50,666 But bear in mind that she's his second wife. 225 00:17:51,875 --> 00:17:56,125 Hi, it's Frida from Deep Sea Explorer. Please call me. 226 00:18:04,625 --> 00:18:06,708 I have to go. I can't come after all. 227 00:18:06,791 --> 00:18:08,916 Is it more important than my dinner? 228 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 Yes. Sorry. 229 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 It would cost millions. 230 00:18:16,208 --> 00:18:18,500 We would have to use a special submarine. 231 00:18:18,583 --> 00:18:20,166 But they found the Titanic. 232 00:18:20,250 --> 00:18:22,875 That was a ship. This is a hammer. It's impossible. 233 00:18:22,958 --> 00:18:25,125 There are reefs and large rocks, 234 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 and a visibility of half a meter at the bottom. 235 00:18:27,666 --> 00:18:31,500 -But-- -Forget about it! It's just a hammer. 236 00:18:34,291 --> 00:18:35,125 Shit! 237 00:18:36,958 --> 00:18:39,375 Come on, sweetie. Come on. 238 00:18:41,375 --> 00:18:44,791 Come here. Can you smell this? 239 00:18:46,416 --> 00:18:47,541 It's dinner. 240 00:18:48,208 --> 00:18:52,875 Just to be clear, we're helping Fjor feed the serpent. 241 00:18:53,625 --> 00:18:57,583 So it can grow big and kill Magne. 242 00:19:02,791 --> 00:19:04,583 I don't want him to eat Magne. 243 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 It was just to buy time, but… 244 00:19:09,791 --> 00:19:12,208 Fjor will never leave us alone. 245 00:19:14,291 --> 00:19:17,458 It's either you or Magne. 246 00:19:18,833 --> 00:19:20,375 I don't know what to do. 247 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 When I was in seventh grade… 248 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 I had a huge crush on my gym teacher. 249 00:19:37,291 --> 00:19:40,916 I didn't tell anyone because I was so embarrassed. 250 00:19:41,000 --> 00:19:45,375 But one day, I met Lennart. He was amazing. 251 00:19:46,333 --> 00:19:48,958 We went on walks. I could tell him anything. 252 00:19:50,000 --> 00:19:52,541 He understood it all. And he listened. 253 00:19:53,416 --> 00:19:58,166 The thing is, Lennart only existed in my imagination. 254 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 And it helped me. 255 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 You don't believe me? 256 00:20:23,625 --> 00:20:27,958 Hey, don't touch him! 257 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 Do you hear me? 258 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 You have to come when I call you. 259 00:20:35,083 --> 00:20:37,375 It's good to see that you're doing well, 260 00:20:38,375 --> 00:20:40,375 but Mommy is disappointed in you. 261 00:20:40,458 --> 00:20:44,208 You can't just eat things that others give you. 262 00:20:44,291 --> 00:20:46,875 You can't take innocent people. 263 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 Show some shame! 264 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 Listen! 265 00:21:41,083 --> 00:21:43,041 Hey, Magne. 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,875 Nice to see you. Did you just drop by? 267 00:21:48,208 --> 00:21:51,208 I'm just going to have a beer. 268 00:21:51,291 --> 00:21:52,791 I've had a weird day. 269 00:21:53,541 --> 00:21:54,833 Do you want one? 270 00:22:24,041 --> 00:22:25,458 Where is Laurits? 271 00:22:49,541 --> 00:22:50,750 What are you doing here? 272 00:22:51,250 --> 00:22:53,333 The two of us must make a new agreement. 273 00:22:54,625 --> 00:22:55,791 Listen to me. 274 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 You need to leave us alone. All of us. 275 00:23:02,666 --> 00:23:06,083 You don't touch S, you don't touch Magne, 276 00:23:06,166 --> 00:23:08,416 and you don't touch Jens. 277 00:23:08,500 --> 00:23:13,291 I find it fascinating you can make demands without having anything to offer. 278 00:23:34,791 --> 00:23:37,875 Fjor? Are you stupid? 279 00:23:37,958 --> 00:23:40,166 Why didn't you give it to me? 280 00:23:40,250 --> 00:23:43,000 Nothing can stop them from killing all of us now! 281 00:23:43,916 --> 00:23:47,416 I didn't have a choice. And he agreed to leave us alone. You too. 282 00:23:47,500 --> 00:23:50,541 -Violence is not the only answer. -Shut up, for fuck's sake! 283 00:23:50,625 --> 00:23:52,458 That was a dangerous thing to do. 284 00:23:52,541 --> 00:23:54,416 You can never trust a giant, Laurits! 285 00:23:56,416 --> 00:23:59,208 I need to talk to the others. For fuck's sake! 286 00:23:59,291 --> 00:24:01,500 They won't come after how you've been acting. 287 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 They will when they hear about this. 288 00:24:06,958 --> 00:24:08,500 There are more gods? 289 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 Hey. It was a great dinner! 290 00:24:35,750 --> 00:24:37,041 Is Magne home yet? 291 00:24:38,125 --> 00:24:38,958 No. 292 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 He'll be back soon. 293 00:24:42,708 --> 00:24:44,083 Why is that so important? 294 00:24:44,166 --> 00:24:45,875 Why are you telling me that? 295 00:24:47,208 --> 00:24:49,791 So you'll remember who's in charge here. 296 00:24:49,875 --> 00:24:53,083 There are no limits to what you would do for power, are there? 297 00:24:54,875 --> 00:24:59,416 I have seen you cower with fear. 298 00:25:01,041 --> 00:25:02,625 Everything has been worth it. 299 00:25:04,458 --> 00:25:07,000 But strangely enough, I'm not afraid anymore. 300 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 It's your turn to cower. 301 00:25:19,333 --> 00:25:22,708 Oh, my. That really scared you. 302 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 Who's going to help you now? Magne? 303 00:25:28,458 --> 00:25:29,458 He's not coming. 304 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 Fjor-- 305 00:25:33,125 --> 00:25:35,708 You wouldn't hesitate to have Magne kill me 306 00:25:35,791 --> 00:25:38,041 if I didn't do exactly as you said. 307 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 But you can't do that anymore. 308 00:25:43,500 --> 00:25:46,291 Maybe we should put your obedience collar back on? 309 00:25:47,166 --> 00:25:48,583 This isn't personal. 310 00:25:49,916 --> 00:25:51,666 It's just business, dear sister. 311 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 When this year's contestants meet on Paradise Beach, 312 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 they'll be in for a little surprise. 313 00:26:11,666 --> 00:26:14,958 This time, there are snakes in paradise. 314 00:26:16,250 --> 00:26:17,333 Cut! 315 00:26:20,125 --> 00:26:24,583 I don't know how it got in, but there's a raven in your changing room. 316 00:26:32,375 --> 00:26:34,458 Go on without me. 317 00:26:40,250 --> 00:26:42,416 Hell, no. You can't be serious. 318 00:26:52,041 --> 00:26:53,333 I have a suggestion. 319 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 Who put you in charge? 320 00:26:57,208 --> 00:26:59,375 -Sorry if I have been an-- -Yes, you have. 321 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 I mean, I am-- 322 00:27:00,541 --> 00:27:02,500 No, you are not. 323 00:27:02,583 --> 00:27:05,333 You quit the fight, and you don't have the hammer. 324 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 We are only here because Wotan sent the signal. 325 00:27:09,708 --> 00:27:13,208 Are you even fighting on the side of Gods when you are with a giant? 326 00:27:16,000 --> 00:27:17,375 We're not together anymore. 327 00:27:19,416 --> 00:27:20,375 But-- 328 00:27:20,458 --> 00:27:23,375 Why are you walking around in those clothes? Looks weird! 329 00:27:24,125 --> 00:27:28,583 They are three. We are four. We have to use that. 330 00:27:28,666 --> 00:27:31,416 But what about Laurits? We need him on our side. 331 00:27:31,500 --> 00:27:34,416 We can't trust him. I don't want anything to do with him. 332 00:27:34,500 --> 00:27:37,166 When was that ever up to you? 333 00:27:37,250 --> 00:27:39,791 I'm a god of war, and we're going to war. 334 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Maybe you should listen to me. 335 00:27:41,666 --> 00:27:44,958 You fight each other more than the giants. 336 00:27:46,625 --> 00:27:49,041 That's the most sensible thing anyone's said yet. 337 00:27:54,125 --> 00:27:57,833 While I have you here, I would like to apologize-- 338 00:27:57,916 --> 00:27:59,958 Just be quiet, Laurits. 339 00:28:00,791 --> 00:28:04,208 You did the worst thing possible, and you told everything to a human. 340 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Goodnight. 341 00:28:12,250 --> 00:28:13,916 Wait, you can't just bow out. 342 00:28:16,833 --> 00:28:18,083 This is your family. 343 00:28:19,583 --> 00:28:21,333 I don't want Laurits with us. 344 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 Magne. 345 00:28:24,958 --> 00:28:29,208 There is only one way to restore balance, and it involves Laurits. 346 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 Now, you must listen carefully. 347 00:28:33,666 --> 00:28:37,791 If you don't help us, it's the end of the world as we know it. 348 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 The end of us all. 349 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 We need the hammer back. 350 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 It carries a secret that the giants don't know. 351 00:28:47,375 --> 00:28:48,875 I know now what we need to do. 352 00:28:50,000 --> 00:28:53,791 Specifically, what you need to do. 353 00:29:10,666 --> 00:29:12,333 Did Magne give the hammer to you? 354 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 No. 355 00:29:17,833 --> 00:29:18,666 He lost it. 356 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Lost it? 357 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Where is Saxa? 358 00:29:23,166 --> 00:29:24,083 She's a traitor. 359 00:29:25,916 --> 00:29:27,583 She probably won't come back. 360 00:29:28,750 --> 00:29:30,000 -Did you-- -No. 361 00:29:30,583 --> 00:29:31,791 I just scared her a bit. 362 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Okay. 363 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 It's mine. 364 00:29:52,250 --> 00:29:53,416 What are you thinking? 365 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 We'll attack when they least expect it. 366 00:29:56,583 --> 00:29:59,000 We have plenty of time now. They have no chance. 367 00:30:04,916 --> 00:30:07,875 It's Saxa. She's come to plead with us to take her back. 368 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 I'll take care of her. 369 00:30:21,250 --> 00:30:22,583 I thought you were out. 370 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 I was. 371 00:30:25,250 --> 00:30:28,166 I just wanted to see you topless one last time. 372 00:30:29,958 --> 00:30:33,000 Have you considered starting an Instagram account? 373 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 I think you have potential. 374 00:30:38,583 --> 00:30:39,750 Look at that. 375 00:30:40,958 --> 00:30:42,041 Very nice. 376 00:30:42,875 --> 00:30:44,250 But you can't use it. 377 00:30:46,458 --> 00:30:47,416 Yeah, I can. 378 00:30:50,083 --> 00:30:52,291 No. You can't. 379 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 But you're more than welcome to try. 380 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 Throw it. 381 00:31:11,541 --> 00:31:14,083 Or maybe you're afraid of killing your own family? 382 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 Come on, throw it. 383 00:31:19,875 --> 00:31:22,083 Come on. I'm ready. 384 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Throw it. 385 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 Come on! 386 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 Maybe it's about time you started believing what I say. 387 00:32:05,291 --> 00:32:09,125 The hammer is the most powerful weapon and only Magne can use it! 388 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 At least he doesn't have it. 389 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 No, but the Gods won't leave you alone until they have it back. 390 00:32:19,375 --> 00:32:22,708 They outnumber you, and they've started plotting already. 391 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Why are you helping me? 392 00:32:28,958 --> 00:32:34,166 Because I liked my life before that hammer made everyone insane. 393 00:32:40,458 --> 00:32:42,416 What should we do, then? 394 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 We destroy it. 395 00:32:44,416 --> 00:32:47,083 You and I will go and throw it in the eternal fire 396 00:32:47,833 --> 00:32:49,166 from whence it came. 397 00:32:50,166 --> 00:32:52,083 It will disappear from this world. 398 00:32:54,750 --> 00:32:59,750 And poof, all my problems will be solved. 399 00:33:03,291 --> 00:33:05,041 Yours will be gone with them. 400 00:33:29,833 --> 00:33:31,458 You're back in your own clothes! 401 00:33:31,541 --> 00:33:33,125 Let's listen to Magne. 402 00:33:38,416 --> 00:33:40,708 All right, is everyone ready? 403 00:33:41,625 --> 00:33:43,750 Everyone knows what to do, where to stand? 404 00:33:48,666 --> 00:33:49,833 I'll leave. 405 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 Wait. 406 00:33:59,958 --> 00:34:02,375 You'll do what we planned, right? 407 00:34:03,125 --> 00:34:04,416 Yes, of course. 408 00:34:18,250 --> 00:34:21,833 Okay, we're a team. Let's get that hammer back. 409 00:34:50,791 --> 00:34:51,666 You haven't left? 410 00:34:52,666 --> 00:34:54,041 Laurits isn't here yet. 411 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 Have you considered that he might be plotting something, 412 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 together with his god friends? 413 00:35:02,958 --> 00:35:05,833 He might betray us. He's half-god. 414 00:35:07,208 --> 00:35:09,083 He's the one who gave me the hammer. 415 00:35:12,541 --> 00:35:13,458 Hello. 416 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Shall we go? 417 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Put on something nice. 418 00:35:36,041 --> 00:35:36,958 And I'll… 419 00:35:38,416 --> 00:35:39,458 take that. 420 00:35:59,208 --> 00:36:01,250 Harry, are you in place? 421 00:36:01,333 --> 00:36:03,750 Yes, I have a clear view of the exit. 422 00:36:08,208 --> 00:36:09,958 Iman, are you in position? 423 00:36:11,083 --> 00:36:12,166 We're ready. 424 00:36:19,166 --> 00:36:20,000 Hello. 425 00:36:21,375 --> 00:36:22,625 Have they left? 426 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 No, everything's quiet. 427 00:36:25,875 --> 00:36:27,166 They haven't left yet? 428 00:36:36,083 --> 00:36:38,000 Fjor and Laurits are leaving. 429 00:36:38,125 --> 00:36:40,041 He hasn't texted me yet. 430 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 I knew we couldn't trust him! 431 00:36:45,750 --> 00:36:49,791 Fjor is alone in the car. Something isn't right. 432 00:36:50,708 --> 00:36:52,208 Fucking shit! 433 00:36:55,500 --> 00:36:56,833 The car is on its way. 434 00:37:27,208 --> 00:37:32,166 Oh my God, it's Iman from Paradise! Will you take a selfie with me? 435 00:37:42,583 --> 00:37:43,583 Why are you here? 436 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 I was made. They took my phone. They're about to screw us over. 437 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 You knew it all along! 438 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 Where's the hammer? 439 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 I don't have it. 440 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 I don't know where it is, I promise! 441 00:38:03,666 --> 00:38:04,541 Hello! 442 00:38:06,208 --> 00:38:08,666 It wasn't Fjor in the car, but Laurits. 443 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Damn it, the giants knew our plan! 444 00:38:12,208 --> 00:38:13,708 Have you seen Fjor? 445 00:38:13,958 --> 00:38:15,833 No giants. 446 00:38:17,208 --> 00:38:19,416 Nothing's happening here at all. 447 00:38:19,500 --> 00:38:20,333 Okay. 448 00:38:22,541 --> 00:38:23,916 What the fuck do we do now? 449 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 Shit, a van came out of the blue! It must be them! 450 00:38:33,500 --> 00:38:35,125 They're speeding up! 451 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 They'll destroy it, damn it! 452 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 What is happening? 453 00:39:13,500 --> 00:39:15,125 What the hell? 454 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 What is happening, Fjor? 455 00:39:26,916 --> 00:39:28,166 Ran! 456 00:39:28,250 --> 00:39:30,000 Saxa took the hammer! Shoot her! 457 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 Stop, Saxa! 458 00:39:36,583 --> 00:39:37,625 Shoot now! 459 00:39:38,250 --> 00:39:40,083 She's family. 460 00:39:40,166 --> 00:39:41,875 She's a traitor! 461 00:39:41,958 --> 00:39:42,958 Shoot! 462 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 Where were you aiming? 463 00:39:48,750 --> 00:39:52,125 We have to go. The tire is flat. Come on. 464 00:39:54,041 --> 00:39:57,458 My boy! Oh my God, what happened? 465 00:40:09,166 --> 00:40:12,000 Did you see the hammer? Where the hell is it? 466 00:40:12,583 --> 00:40:13,750 I don't know. 467 00:40:15,208 --> 00:40:16,833 Sorry it didn't work out. 468 00:40:31,833 --> 00:40:33,166 Magne, can we-- 469 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 Don't talk to me. 470 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 This is all your fault. 471 00:41:00,250 --> 00:41:02,708 The arrow hit a 13-year-old, but he'll be fine. 472 00:41:02,791 --> 00:41:03,916 Thank God! 473 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 So what do we do now? 474 00:41:11,375 --> 00:41:12,875 Has anyone seen Wotan? 475 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 I thought we were going to avoid violence. 476 00:41:46,791 --> 00:41:47,958 She's a thief. 477 00:41:48,833 --> 00:41:49,666 Yeah. 478 00:42:18,875 --> 00:42:21,125 We could do it. We did it together. 479 00:42:21,208 --> 00:42:23,958 Can I get the hammer? Can I please have it? 480 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 There you are. 481 00:42:35,875 --> 00:42:37,125 Have you missed me? 482 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 I've missed you. 483 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 Magne? 484 00:42:45,000 --> 00:42:47,333 It's just you and me, finally.