1 00:00:13,291 --> 00:00:21,208 Jarnsaxxa: La gigante amante de Thor que tuvo un hijo de él. 2 00:00:26,750 --> 00:00:28,250 ¿Me estás hablando a mí? 3 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 [música de tensión] 4 00:00:36,666 --> 00:00:38,083 [grita] 5 00:00:38,166 --> 00:00:39,041 ¿Qué me ves? 6 00:00:39,125 --> 00:00:41,791 ¿Me estás amenazando? ¿Sabes con quién hablas? 7 00:00:48,375 --> 00:00:50,416 - Hola, hijo, ¿te interrumpo? - Hola. No. 8 00:00:50,958 --> 00:00:53,833 ¿Sabes algo de Laurits? No regresó y me estoy preocupando. 9 00:00:54,625 --> 00:00:56,875 No, dijo que iría con los Jutul, ¿o no? 10 00:01:00,291 --> 00:01:01,708 Hay otra cosa. 11 00:01:01,791 --> 00:01:06,291 Según la tradición, tu abuelo debería entregarme en el altar, 12 00:01:06,375 --> 00:01:09,666 pero, como ya murió y Laurits no está muy contento conmigo, 13 00:01:09,750 --> 00:01:13,583 quería saber si quisieras entregarme este sábado. 14 00:01:13,666 --> 00:01:15,250 Sí, quiero. Sí. 15 00:01:17,375 --> 00:01:19,875 Eres un amor. Muchas gracias. 16 00:01:20,875 --> 00:01:22,833 - [Turid] ¿Quieres comer? - Sí, gracias. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,416 - ¿Puedes cerrar? - Claro. 18 00:01:37,833 --> 00:01:39,833 [música sombría] 19 00:01:43,041 --> 00:01:47,375 EPISODIO 2 HASTA QUE LA MUERTE NOS SEPARE 20 00:01:50,583 --> 00:01:52,583 HAMBURGUESERÍA EDDA 21 00:01:52,666 --> 00:01:54,666 [música rock] 22 00:01:59,708 --> 00:02:01,750 - Aquí tiene. - Gracias. 23 00:02:01,833 --> 00:02:06,625 Mire, le traje su favorito y, como siempre, es cortesía de la casa. 24 00:02:06,708 --> 00:02:07,833 Gracias. 25 00:02:07,916 --> 00:02:09,416 [Magne] ¿Por qué no paga? 26 00:02:10,125 --> 00:02:12,875 Porque la familia Jutul es amiga del pueblo. 27 00:02:19,125 --> 00:02:22,416 Pues, creo que la familia Jutul quiere pagar por su comida. 28 00:02:23,833 --> 00:02:24,958 ¿No es cierto? 29 00:02:26,041 --> 00:02:26,875 ¿Fjor? 30 00:02:26,958 --> 00:02:28,250 [golpe metálico] 31 00:02:29,083 --> 00:02:30,125 [hombre] No, no. 32 00:02:30,750 --> 00:02:32,333 [Magne] Tranquilo. Está bien. 33 00:02:32,416 --> 00:02:35,041 - No, señor… - En serio. Todo está bien. 34 00:02:36,375 --> 00:02:38,041 [hombre] No, no, no, no. 35 00:02:38,125 --> 00:02:40,375 - ¿Tiene cambio? - No tenemos cambio, no… 36 00:02:40,458 --> 00:02:44,125 Mejor reciba el dinero. Esa es su propina. Porque se lo merece. 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 ¿No? 38 00:02:59,625 --> 00:03:03,666 La próxima vez, procura usar el estacionamiento, por favor. 39 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 Como lo hacen todos. 40 00:03:07,625 --> 00:03:08,916 Y paga por tu comida. 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,416 ¿Okey? 42 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Okey. 43 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Que tengas un lindo día. 44 00:03:22,958 --> 00:03:24,958 [gruñidos] 45 00:03:26,541 --> 00:03:27,833 [chapoteo] 46 00:03:27,916 --> 00:03:29,000 Ya sé. 47 00:03:29,875 --> 00:03:31,916 [continúan gruñidos y chapoteo] 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,083 Ya sé, ya sé, ya sé. 49 00:03:35,583 --> 00:03:36,500 ¿Qué quieres? 50 00:03:38,208 --> 00:03:39,125 Ya sé. 51 00:03:39,958 --> 00:03:42,666 Sí, sí, sí, ya te escuché, sí, sí. 52 00:03:45,458 --> 00:03:47,541 [gruñidos] 53 00:03:49,000 --> 00:03:50,625 Te lo puedes comer todo. 54 00:03:53,750 --> 00:03:56,291 Tú no eres el único aquí que no ha comido, ¿eh? 55 00:03:57,250 --> 00:04:00,083 Entiende que mamá ya no puede usar sus tarjetas. 56 00:04:05,791 --> 00:04:07,083 Perdón, pequeño. 57 00:04:08,291 --> 00:04:09,250 Oye… 58 00:04:10,375 --> 00:04:14,458 Quiero decirte que te prometo que mamá va a buscar más comida, ¿sí? 59 00:04:17,833 --> 00:04:18,791 Adiós. 60 00:04:20,541 --> 00:04:24,958 Considerando los espacios de las ciudades modernas, 61 00:04:25,041 --> 00:04:28,958 los científicos aseguran que todo ese espacio abierto añade… 62 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 [Ran] Hola a todos. 63 00:04:35,875 --> 00:04:37,333 Solo quería informarles 64 00:04:37,416 --> 00:04:39,666 que sus calificaciones finales ya están listas 65 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 y, en pocas horas, se las enviamos. 66 00:04:42,291 --> 00:04:44,958 El servidor de la escuela se dañó por el corte de energía, 67 00:04:45,041 --> 00:04:47,833 pero, en un par de horas, recibirán un correo. 68 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 [Ada] Espero que esas notas se vayan directo a la carpeta de spam. 69 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 [risas] 70 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 Yo espero que tu deseo se vuelva realidad, 71 00:04:55,958 --> 00:04:58,875 porque tus calificaciones son las peores del grupo. 72 00:04:59,708 --> 00:05:02,750 Deberías pasar más horas estudiando y menos comiendo. 73 00:05:10,541 --> 00:05:12,125 [maestro] Como estaba diciendo… 74 00:05:12,208 --> 00:05:14,208 [música triste] 75 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 - [maestro] Hola, Magne. - Hola. 76 00:05:56,666 --> 00:05:57,875 Eso no estuvo bien. 77 00:05:58,750 --> 00:05:59,583 ¿Qué cosa? 78 00:06:00,166 --> 00:06:03,958 Debe ser un lujo poder dirigirte a las personas y que no te respondan. 79 00:06:04,041 --> 00:06:06,833 Humillaste a Ada. Frente a toda la clase. 80 00:06:08,208 --> 00:06:11,208 Los días de humillación se acabaron. 81 00:06:11,708 --> 00:06:13,333 [música de tensión] 82 00:06:19,041 --> 00:06:20,125 Un movimiento… 83 00:06:21,041 --> 00:06:22,125 es suficiente. 84 00:06:22,208 --> 00:06:23,583 [golpe de metal] 85 00:06:25,208 --> 00:06:29,916 Muy bien. Cometí un error. Me equivoqué, ¿okey? 86 00:06:30,500 --> 00:06:32,541 ¿Te equivocaste? ¿Fue un error? 87 00:06:33,958 --> 00:06:36,666 ¿Fue un error que envenenaran nuestra agua potable? 88 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 ¿Solo fue un error la muerte de Isolde? 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,166 ¿O la de Marit? 90 00:06:45,125 --> 00:06:46,000 ¿Eh? 91 00:06:47,791 --> 00:06:49,500 ¿Qué quieres que haga? 92 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 Que hagas lo correcto. 93 00:06:54,750 --> 00:06:56,125 Vas a disculparte. 94 00:07:03,458 --> 00:07:04,583 No conmigo. 95 00:07:15,541 --> 00:07:17,541 [música pop] 96 00:07:32,041 --> 00:07:32,875 Hola. 97 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Es… bueno verte de nuevo. 98 00:07:37,083 --> 00:07:38,583 Hace mucho que no venías. 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 No. 100 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 No. 101 00:07:45,541 --> 00:07:47,791 ¿Y cómo está el tal… Morten? 102 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 ¿Morten? 103 00:07:52,041 --> 00:07:53,291 Yo… 104 00:07:54,291 --> 00:07:58,041 No lo sé, ya no nos vemos. 105 00:07:59,291 --> 00:08:00,208 Ah. 106 00:08:01,500 --> 00:08:03,916 ¿A dónde llevas la basura? 107 00:08:04,416 --> 00:08:07,166 Es un proyecto. Sobre el desperdicio. 108 00:08:08,458 --> 00:08:14,250 Es que… hay tantas personas pobres y sin tantos recursos 109 00:08:14,333 --> 00:08:18,208 que… esta bolsa podría ser un festín para ellos. 110 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 Sí, pero ¿en serio te sirve? 111 00:08:22,291 --> 00:08:23,708 Sí, por ejemplo… 112 00:08:25,083 --> 00:08:28,875 Esto de aquí está muy… 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,041 muy podrido. 114 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Sí. 115 00:08:32,541 --> 00:08:35,083 Sí, pero estos… 116 00:08:36,250 --> 00:08:38,625 están casi intactos. 117 00:08:38,708 --> 00:08:39,708 No. 118 00:08:39,791 --> 00:08:40,666 Bueno… 119 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 Pero tienes razón, no debí tirarlos. 120 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Oye, la próxima vez que vengas, no es necesario que entres. 121 00:08:46,833 --> 00:08:48,958 Puedes tomar nuestra basura cuando quieras. 122 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 Okey. 123 00:08:52,833 --> 00:08:53,958 No, no es eso. 124 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 No puedes meter basura, pero… 125 00:08:58,291 --> 00:09:00,916 tú eres bienvenido cuando quieras. 126 00:09:04,875 --> 00:09:05,875 ¿Sí? 127 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 Adiós. 128 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Adiós. 129 00:09:19,083 --> 00:09:19,958 ¿Todo bien? 130 00:09:20,041 --> 00:09:21,083 Em, sí. 131 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 Podría pasar por ti como a las siete y nos arreglamos juntas. 132 00:09:25,250 --> 00:09:27,833 Sí, los otros van a llegar como a las nueve. 133 00:09:27,916 --> 00:09:29,875 Okey. ¿Puedes comprar el alcohol? 134 00:09:29,958 --> 00:09:31,333 Sí, yo me encargo. 135 00:09:31,416 --> 00:09:34,916 [Signy] Em… También compra vino, ¿te parece? 136 00:09:35,875 --> 00:09:38,416 Llegar tarde ya no es tan elegante, Laurits. 137 00:09:39,333 --> 00:09:43,833 Sí, es que, desde que me mudé, ha sido complicado. 138 00:09:43,916 --> 00:09:45,791 La situación es difícil. 139 00:09:46,458 --> 00:09:47,708 [Valdis] Claro. 140 00:09:47,791 --> 00:09:51,791 Ada, perdona, pero ¿te vas a comer eso? ¿O me lo regalas? 141 00:09:51,875 --> 00:09:52,958 [Ada] Llévatelo. 142 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Qué amable. 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,125 [Ran carraspea] 144 00:09:58,958 --> 00:10:00,666 Hola, Ada. 145 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 Quería venir a disculparme por lo que dije hace un rato en el salón. 146 00:10:06,125 --> 00:10:07,666 No debí hacerlo. 147 00:10:08,250 --> 00:10:09,958 Me quiero disculpar. 148 00:10:15,083 --> 00:10:16,000 Gracias. 149 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 ¿Y ahora qué pasó? 150 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 ¿Por qué siento que tuviste algo que ver en esto? 151 00:10:28,333 --> 00:10:31,250 - No sé. Porque no hice nada. - ¿En serio? 152 00:10:31,750 --> 00:10:34,416 [música trap] 153 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Hola, Magne. 154 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 Signy. 155 00:10:56,333 --> 00:10:58,583 - [Signy] ¿Volviste del intercambio? - Sí. 156 00:10:58,666 --> 00:10:59,500 Te ves bien. 157 00:10:59,583 --> 00:11:00,750 Gracias. 158 00:11:01,583 --> 00:11:03,041 Necesitaba un cambio. 159 00:11:04,416 --> 00:11:05,541 Magne me entiende. 160 00:11:06,833 --> 00:11:11,583 Es que sentía que estaba desperdiciando todo mi potencial. 161 00:11:23,541 --> 00:11:25,541 [música sombría] 162 00:11:28,541 --> 00:11:32,541 [Odd] Bien. Entonces, si revisamos los reportes trimestrales, 163 00:11:32,625 --> 00:11:34,041 podemos ver con claridad 164 00:11:34,125 --> 00:11:38,083 que tenemos un excedente en la capacidad de entre el 12 y 15 %. 165 00:11:40,875 --> 00:11:42,666 ¿Tienes algún comentario, Fjor? 166 00:11:43,750 --> 00:11:46,250 No. Ningún comentario. 167 00:11:47,458 --> 00:11:49,791 Sí revisaste los reportes, ¿verdad? 168 00:11:50,500 --> 00:11:53,791 Escucha, debemos considerar una investigación 169 00:11:53,875 --> 00:11:56,125 para atender ese excedente pronto. 170 00:11:56,208 --> 00:11:59,750 Vidar decía que la última moneda que ganas es la más importante. 171 00:12:01,125 --> 00:12:02,791 Perdón por interrumpir. 172 00:12:02,875 --> 00:12:06,083 Les presento a Marianne, nuestra nueva asistente de contabilidad. 173 00:12:06,166 --> 00:12:07,958 Su escritorio estará junto al mío. 174 00:12:08,041 --> 00:12:11,208 - Odd Moland. - Hola. Marianne Hansen. Un gusto. 175 00:12:11,916 --> 00:12:13,000 - Hola. - Hola. 176 00:12:13,083 --> 00:12:15,541 Marianne Hansen. Un gusto conocerlo. 177 00:12:16,583 --> 00:12:19,083 ¿Eh? ¿Y gusto por qué? 178 00:12:20,375 --> 00:12:23,041 Porque he escuchado mucho de su compañía. 179 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 Okey. 180 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 ¿Como qué? 181 00:12:27,041 --> 00:12:29,708 Solo cosas buenas. Te lo aseguro. 182 00:12:31,625 --> 00:12:32,458 Esperen. 183 00:12:33,791 --> 00:12:37,125 Debemos saber qué ha escuchado, ¿o no? 184 00:12:38,083 --> 00:12:41,791 Como, por ejemplo, dime, ¿sabes qué fabricamos aquí? 185 00:12:42,541 --> 00:12:44,750 Seguro, sí. ¿Metal? 186 00:12:45,458 --> 00:12:46,958 - ¿Metal? - Y… 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,708 Eso es muy general. 188 00:12:48,791 --> 00:12:51,416 El metal que producimos es titanio, querida Marianne. 189 00:12:51,500 --> 00:12:54,875 Te agradezco. No tienes que repetirlo. Gracias. 190 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 No puedo creer lo ignorante que es esa mujer. 191 00:13:14,416 --> 00:13:16,416 [música jazz suave] 192 00:13:26,791 --> 00:13:28,375 [timbre] 193 00:13:37,541 --> 00:13:38,500 ¿Quién es? 194 00:13:39,416 --> 00:13:43,291 Hola, soy yo, Turid, la mamá de Laurits. 195 00:13:44,791 --> 00:13:46,083 ¿Magne está contigo? 196 00:13:46,791 --> 00:13:48,458 No. Vine sola. 197 00:13:56,625 --> 00:13:58,750 - Hola, Ran. - Hola. 198 00:13:59,583 --> 00:14:02,916 Solo vine a… Perdón. Ay, qué grande. 199 00:14:03,750 --> 00:14:04,583 Wow. 200 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 Traje las cosas de Laurits. 201 00:14:07,958 --> 00:14:11,708 Es que se fue tan rápido y es tan vanidoso que… 202 00:14:11,791 --> 00:14:13,125 Creo que es todo. 203 00:14:13,208 --> 00:14:14,166 ¿Qué es esto? 204 00:14:14,250 --> 00:14:16,708 Para que se las des o se las pongas en su cuarto. 205 00:14:18,041 --> 00:14:19,833 Pero Laurits no tiene cuarto. 206 00:14:21,125 --> 00:14:22,291 - ¿Cómo? - No vive aquí. 207 00:14:23,875 --> 00:14:26,833 Pero pensé que se había mudado aquí. 208 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 ¿Magne te acompañó? ¿Está esperando afuera, Turid? 209 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 No, estamos hablando de Laurits. 210 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 El que es más bajito… 211 00:14:35,416 --> 00:14:36,375 Sí, claro. 212 00:14:36,458 --> 00:14:38,375 ¿Sabes dónde podría estar? 213 00:14:38,458 --> 00:14:40,291 No puedo encontrarlo. 214 00:14:40,375 --> 00:14:42,791 Nos dijo que él era un Jutul. 215 00:14:42,875 --> 00:14:44,916 Nos sorprendió a todos. Más a Magne. 216 00:14:45,000 --> 00:14:47,125 - Se molestó mucho. - Claro. 217 00:14:47,208 --> 00:14:50,541 Tuvieron que separarse un momento para que Magne se tranquilizara. 218 00:14:50,625 --> 00:14:51,916 Ha estado muy sensible. 219 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Sí. 220 00:14:54,583 --> 00:14:55,625 Entiendo perfecto. 221 00:14:56,250 --> 00:14:57,250 ¿Sabes qué? 222 00:14:58,541 --> 00:15:00,041 [música de tensión] 223 00:15:00,125 --> 00:15:02,250 Salúdame a Magne. 224 00:15:02,333 --> 00:15:06,875 Y a Laurits dile que puede venir y quedarse el tiempo que necesite. 225 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 Le prepararé un cuarto. 226 00:15:09,041 --> 00:15:10,833 Es que no sé dónde está. 227 00:15:11,791 --> 00:15:14,916 - ¿Estás nerviosa por la boda? - Sí. Mucho. 228 00:15:16,083 --> 00:15:18,500 Por favor, salúdame a Magne 229 00:15:18,583 --> 00:15:20,875 y felicítalo por sus buenas calificaciones. 230 00:15:21,416 --> 00:15:23,583 - ¿Cómo? - Su avance es asombroso. 231 00:15:35,166 --> 00:15:36,500 DESCRIPCIÓN GENERAL 232 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 EVALUACIÓN 233 00:15:40,416 --> 00:15:42,333 [Erik] El arroz es malo para las aves. 234 00:15:42,416 --> 00:15:45,416 Sesenta y siete, sesenta y ocho… 235 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Creo que, con sesenta y cinco, son suficientes, ¿no? 236 00:15:48,416 --> 00:15:50,041 Laurits no está en ninguna parte. 237 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 No está con los Jutul. No contesta mis llamadas. 238 00:15:53,375 --> 00:15:55,791 Sé que no debería preocuparme, pero soy su mamá. 239 00:15:55,875 --> 00:15:59,250 Hoy lo vimos en la escuela. ¿No estará en casa de un amigo? 240 00:15:59,333 --> 00:16:01,875 Ay… Magne, ¿puedes ir a buscarlo tú? 241 00:16:01,958 --> 00:16:05,041 ¿Puedes decirle que Ran me dijo que lo puede recibir en su casa? 242 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 No. Él no es mi hijo. 243 00:16:07,541 --> 00:16:10,375 Tienes que aceptar que Laurits tiene dos familias. 244 00:16:10,458 --> 00:16:12,458 Además, son muy amables. 245 00:16:12,541 --> 00:16:16,416 Mira a Ran. Hoy te mandó felicitar por tus buenas calificaciones. 246 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 Esa no fue su intención. 247 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 No esperes buenas calificaciones. 248 00:16:22,041 --> 00:16:24,250 - [Turid] ¿Puedes revisar tu correo? - Sí. 249 00:16:29,125 --> 00:16:31,250 Justo como lo dijo. 250 00:16:32,916 --> 00:16:33,833 ¿Qué dices? 251 00:16:33,916 --> 00:16:37,416 Es fantástico. ¡Sacaste ocho en Historia! 252 00:16:37,500 --> 00:16:39,333 Sacaste ochos y nueves. 253 00:16:40,250 --> 00:16:42,458 Erik, muchas gracias por tu ayuda. 254 00:16:42,541 --> 00:16:45,041 ¡Muchas felicidades! Estoy muy orgullosa de ti. 255 00:16:45,666 --> 00:16:46,625 Gracias. 256 00:16:51,583 --> 00:16:54,208 ¿Y qué piensas de tus calificaciones? 257 00:16:54,833 --> 00:16:57,666 Nunca sacas buenas calificaciones. ¿Sí serán las tuyas? 258 00:16:57,750 --> 00:17:00,500 Seguro debe ser por un error con el servidor. 259 00:17:00,583 --> 00:17:04,250 O no sé, tal vez te dieron las calificaciones de otro. 260 00:17:04,333 --> 00:17:05,375 Puede ser. 261 00:17:05,958 --> 00:17:08,083 Magne, no son tus calificaciones. 262 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 Debes hablar con la directora. 263 00:17:16,458 --> 00:17:19,208 No lo creo. No voy a hablar con ella. 264 00:17:20,583 --> 00:17:23,291 ¿Y esto tiene que ver con lo que pasó en la escuela? 265 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 - ¿Qué? ¿Con Ran? - Sí. 266 00:17:27,583 --> 00:17:28,416 No. 267 00:17:32,291 --> 00:17:34,166 ¿Algo te está asustando, Magne? 268 00:17:35,000 --> 00:17:35,958 ¿Qué? 269 00:17:36,666 --> 00:17:37,625 No. 270 00:17:38,416 --> 00:17:41,291 Entonces ¿por qué escondes un martillo en tu mochila? 271 00:17:45,583 --> 00:17:46,875 ¿Tienes miedo de algo 272 00:17:46,958 --> 00:17:50,333 o sientes la necesidad de defenderte de alguien de pronto? 273 00:17:52,041 --> 00:17:53,041 No pasa nada. 274 00:17:53,708 --> 00:17:57,250 - Me preocupo por ti, Magne… - Estoy bien. No pasa nada. 275 00:17:57,333 --> 00:18:00,250 Ahora cargas ese martillo como si fuera un bebé y luego… 276 00:18:00,333 --> 00:18:02,375 - No es nada de eso. - Es obvio que… 277 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 ¡Signy! ¡No metas al martillo! 278 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Este no es tu problema. 279 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Okey. 280 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 ¿Este no es mi problema? 281 00:18:15,041 --> 00:18:16,625 Entonces, te dejo solo. 282 00:18:19,166 --> 00:18:20,333 [portazo] 283 00:18:27,708 --> 00:18:29,708 [música sombría] 284 00:18:37,708 --> 00:18:39,750 Magne está llevando el martillo a la escuela. 285 00:18:39,833 --> 00:18:41,500 Me amenaza con él. 286 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 Y ahí me di cuenta 287 00:18:44,666 --> 00:18:48,458 de lo fácil que podría acabar con nosotros. 288 00:18:48,958 --> 00:18:51,291 Así… [chasquido] y ya. 289 00:18:51,375 --> 00:18:54,208 Desde hace mucho tiempo, no sentía tanto miedo 290 00:18:54,291 --> 00:18:56,291 o un gran temor como este. 291 00:18:57,583 --> 00:19:00,458 Qué horror, debe ser terrible. 292 00:19:02,083 --> 00:19:04,166 ¿Me puedes decir por qué fumas eso? 293 00:19:06,541 --> 00:19:08,250 Podemos morir, ¿no entiendes? 294 00:19:08,333 --> 00:19:10,833 Sí, y por eso quiero deshacerme de él. 295 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Pon el seguro, por favor. 296 00:19:15,833 --> 00:19:17,083 [Ran resopla] 297 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 ¿Día complicado? 298 00:19:21,875 --> 00:19:25,333 - [Ran pone seguro] - Uf, sí. Me desperté como a las ocho. 299 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 ¿A las ocho? 300 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 Qué desgracia. 301 00:19:29,125 --> 00:19:30,291 ¿Quieres cambiar? 302 00:19:31,333 --> 00:19:33,791 Sí, tal vez prefieras que te amenacen. 303 00:19:33,875 --> 00:19:36,291 Magne está jugando al justiciero. 304 00:19:36,375 --> 00:19:39,208 Hoy me amenazó en la escuela. Fue horrible. 305 00:19:39,291 --> 00:19:42,333 [Saxa] Por favor, ya dejen de sentir pena por ustedes. 306 00:19:43,333 --> 00:19:47,416 Yo les sugiero que continúen como hasta ahora. 307 00:19:48,125 --> 00:19:52,625 No molesten a Magne, así bajará la guardia y será más vulnerable a mi plan. 308 00:19:52,708 --> 00:19:53,958 Ya soy amable con él. 309 00:19:55,208 --> 00:19:59,041 Le di buenas calificaciones. Unas muy buenas calificaciones. 310 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Espero que sea suficiente. 311 00:20:00,583 --> 00:20:03,375 También le dije a Turid que Laurits puede quedarse aquí. 312 00:20:03,458 --> 00:20:05,958 Y todo para no molestar a Magne. 313 00:20:06,041 --> 00:20:07,333 Bien. 314 00:20:07,416 --> 00:20:11,500 Entonces, ese plan tuyo es seducir a Magne, ¿verdad? 315 00:20:12,166 --> 00:20:15,541 ¿Vas a coquetear con ese monstruo para luego quitarle su martillo? 316 00:20:16,958 --> 00:20:17,833 Sí. 317 00:20:18,416 --> 00:20:20,625 No se separa de ese martillo ni un segundo. 318 00:20:20,708 --> 00:20:22,791 Siempre pendiente de que no se lo quiten. 319 00:20:22,875 --> 00:20:25,208 No. No cuando duerme. 320 00:20:26,541 --> 00:20:28,208 Es lo que haré por el equipo. 321 00:20:28,291 --> 00:20:31,416 Ay, sí. Te estás enamorando. 322 00:20:32,916 --> 00:20:35,166 ¿Solo yo pienso que este plan será un fracaso? 323 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Ya lo sé, pero es nuestra única opción, por el momento. 324 00:20:39,583 --> 00:20:42,833 Dime cómo avanza tu plan, el de Laurits y su lombriz. 325 00:20:42,916 --> 00:20:45,958 Creo que va bastante bien, ¿o no? 326 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 Esto se ve delicioso. 327 00:20:55,291 --> 00:20:57,625 Uno para ti. 328 00:21:00,708 --> 00:21:02,708 Y este pan es para mí. 329 00:21:03,208 --> 00:21:05,583 Uno para ti. 330 00:21:07,083 --> 00:21:08,416 Y el otro para mí. 331 00:21:09,541 --> 00:21:12,416 - [gruñidos] - ¿Qué? ¿A dónde vas? 332 00:21:12,500 --> 00:21:13,916 [Fjor] ¿Ahora vives aquí? 333 00:21:20,833 --> 00:21:22,625 No puedo vivir con Magne 334 00:21:23,416 --> 00:21:26,000 y tampoco soy muy bien recibido en tu casa. 335 00:21:27,833 --> 00:21:29,625 - ¿Qué hace? - Está comiendo. 336 00:21:29,708 --> 00:21:30,541 ¿Comiendo? 337 00:21:31,291 --> 00:21:34,166 ¿Lo estás alimentando con pan blanco? 338 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 Pues es lo único que tengo. 339 00:21:36,750 --> 00:21:39,875 Sí, bueno, ya estoy aquí y quiero ver cuánto ha crecido. 340 00:21:41,666 --> 00:21:45,416 No voy a pedirle que salga solamente porque tú lo estás pidiendo. 341 00:21:47,166 --> 00:21:49,625 Tiene miedo. Tienes que ganarte su confianza… 342 00:21:49,708 --> 00:21:52,375 ¿Y quién te dijo que esa bestia es nuestra mascota? 343 00:21:52,458 --> 00:21:56,583 Es la serpiente de Midgard. Su misión es atacar y matar humanos. 344 00:21:57,125 --> 00:21:58,416 Entrénala. 345 00:21:59,375 --> 00:22:00,916 ¿Entrenarla? ¿Cómo? 346 00:22:01,416 --> 00:22:02,833 - ¿Con personas? - Ajá. 347 00:22:03,791 --> 00:22:05,291 ¿Fjor te volviste loco? 348 00:22:05,375 --> 00:22:06,541 Ese es su propósito. 349 00:22:08,708 --> 00:22:10,666 ¿Y quién creó a la bestia? 350 00:22:40,791 --> 00:22:43,833 Hola. ¿Otra vez con ese martillo? 351 00:22:43,916 --> 00:22:44,833 Sí. 352 00:22:45,416 --> 00:22:47,708 ¿Pasó algo con Signy? ¿Se molestó contigo? 353 00:22:48,541 --> 00:22:49,958 Estamos bien. 354 00:22:50,041 --> 00:22:51,000 ¿Y eso? 355 00:22:51,916 --> 00:22:54,666 Es que, mira, encontré el esmoquin de tu papá. 356 00:22:54,750 --> 00:22:59,041 Tu abuelo lo guardó, así que pensé que podrías ponértelo el día de la boda. 357 00:22:59,625 --> 00:23:03,083 Pero qué suerte que eres de la misma talla que era tu padre. 358 00:23:05,708 --> 00:23:07,375 Oye, pero… 359 00:23:08,750 --> 00:23:10,000 está viejo. 360 00:23:10,083 --> 00:23:13,083 Ay, no mucho. Más bien es un esmoquin vintage. 361 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Y roto. 362 00:23:15,583 --> 00:23:17,750 Eso yo lo podría reparar. 363 00:23:18,625 --> 00:23:19,708 ¿Y si compramos uno? 364 00:23:21,208 --> 00:23:23,000 Ya tenemos muchos gastos 365 00:23:23,083 --> 00:23:26,375 y mi sueldo no es nada como el que recibía en la fábrica. 366 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 No puedo creer que no te hayan pagado tu finiquito. 367 00:23:29,000 --> 00:23:32,375 [suspira] No, no importa. Está bien. 368 00:23:32,458 --> 00:23:34,333 Te despidieron y ese dinero es tuyo. 369 00:23:34,416 --> 00:23:37,250 Fue hace mucho. Voy a arreglar esto. 370 00:23:53,750 --> 00:23:54,750 [Erik] ¿Ran? 371 00:23:58,083 --> 00:24:01,500 Quisiera que habláramos de las calificaciones de Magne. 372 00:24:02,125 --> 00:24:04,625 - Sí. - Es que hay algo que no entiendo. 373 00:24:05,208 --> 00:24:08,666 Yo no le puse ocho. Él sacó cinco. 374 00:24:09,500 --> 00:24:10,666 También hablé con Ida 375 00:24:10,750 --> 00:24:14,375 y, según ella, Magne no pudo haber sacado nueve en su materia. 376 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 - No. - Entonces… 377 00:24:17,541 --> 00:24:19,833 Magne ha tenido un año muy complicado. 378 00:24:19,916 --> 00:24:21,875 - ¿Estás de acuerdo? - Sí. Por supuesto. 379 00:24:21,958 --> 00:24:24,958 Incluso tú has sido demasiado estricto con él. 380 00:24:25,458 --> 00:24:28,166 ¿No crees que merece un poco de ayuda? 381 00:24:28,833 --> 00:24:31,250 - Sí, pero no creo que sea la… - Erik. 382 00:24:32,250 --> 00:24:34,333 Es solo un número, ¿okey? 383 00:24:34,416 --> 00:24:36,208 - [timbre] - Debo ir a clase. 384 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 [en inglés] Bueno, chicos. 385 00:24:54,333 --> 00:24:57,125 Todos vieron el documental de David Attenborough's 386 00:24:57,208 --> 00:24:58,958 sobre el cambio climático 387 00:24:59,500 --> 00:25:03,291 y el peligro amenazante que representa para nuestro planeta. 388 00:25:05,916 --> 00:25:11,416 Enfoquémonos en el mensaje que el director quiso transmitir. 389 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 [ruido metálico] 390 00:25:13,875 --> 00:25:15,208 Em… 391 00:25:15,291 --> 00:25:16,750 Van a trabajar en grupos. 392 00:25:17,541 --> 00:25:19,833 Yo ya armé uno. 393 00:25:21,750 --> 00:25:22,875 Saxa… 394 00:25:24,083 --> 00:25:25,375 y Magne 395 00:25:25,875 --> 00:25:26,958 van a estar juntos. 396 00:25:27,041 --> 00:25:30,916 El resto puede trabajar con la persona que tengan al lado 397 00:25:31,000 --> 00:25:33,333 o elijan a quien quieran. 398 00:25:34,500 --> 00:25:35,333 Vamos. 399 00:25:56,083 --> 00:25:57,041 ¿Lo trajiste? 400 00:25:59,041 --> 00:26:00,416 Ya sé que está ahí dentro. 401 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 ¿No te sientes loco, ansioso con todo ese poder? 402 00:26:07,375 --> 00:26:08,291 Sí. 403 00:26:10,500 --> 00:26:12,083 Y veo que no me tienes miedo. 404 00:26:12,166 --> 00:26:14,708 No como el resto de tu familia. ¿Por qué? 405 00:26:14,791 --> 00:26:16,125 ¿Quién dijo que no? 406 00:26:17,541 --> 00:26:21,458 Es que, además de tener miedo, estoy fascinada. 407 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 ¿Porque puedo matarte? 408 00:26:29,708 --> 00:26:30,875 [Saxa] No. 409 00:26:31,958 --> 00:26:34,166 Porque por fin hay alguien a mi nivel. 410 00:26:39,041 --> 00:26:40,416 - Hola. - Hola. 411 00:26:41,291 --> 00:26:42,666 Estamos trabajando. 412 00:26:44,291 --> 00:26:45,458 [Signy] Claro. 413 00:26:46,500 --> 00:26:48,041 Okey, em… 414 00:26:49,041 --> 00:26:53,500 Solo quería disculparme por lo que pasó ayer, por irme así. 415 00:26:54,291 --> 00:26:57,375 No fue mi intención lastimarte ni nada por el estilo. 416 00:26:58,041 --> 00:27:00,333 - Discúlpame. - No es suficiente. 417 00:27:01,041 --> 00:27:02,458 [Signy] Okey, em… 418 00:27:03,583 --> 00:27:05,166 ¿Podemos hablar más tarde? 419 00:27:06,083 --> 00:27:07,041 Okey. 420 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 [música sombría] 421 00:27:16,958 --> 00:27:18,208 Ya intenté eso. 422 00:27:19,458 --> 00:27:21,291 Relaciones con humanos. 423 00:27:22,708 --> 00:27:26,833 Es que al principio son tan lindos, hasta que aprendes que son muy frágiles. 424 00:27:28,250 --> 00:27:32,625 A ella no le puedes decir lo que piensas y mucho menos cómo te sientes. 425 00:27:33,375 --> 00:27:34,500 Lo sabes, ¿no? 426 00:27:36,708 --> 00:27:38,250 Creo que lo sientes. 427 00:27:39,583 --> 00:27:41,041 - No. - Yo creo que sí. 428 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 Ella no te conoce ni te va a conocer. 429 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 ¿No te das cuenta de lo antinatural que es? 430 00:27:52,291 --> 00:27:54,458 Por suerte, ella y yo nos amamos. 431 00:27:56,666 --> 00:27:58,500 Qué adorable suena. 432 00:28:00,208 --> 00:28:03,916 Y tengo que aceptar que tiene un rostro muy hermoso. 433 00:28:05,000 --> 00:28:09,541 Le da un aire como de modelo de revista o algo así. 434 00:28:10,333 --> 00:28:11,500 Pero, en 70 años, 435 00:28:11,583 --> 00:28:16,666 cuando sea el momento de sepultar a una mujer vieja, enferma, con arrugas, 436 00:28:17,750 --> 00:28:21,875 y tú sigas siendo joven, fuerte y apuesto, 437 00:28:24,416 --> 00:28:25,708 puedes buscarme. 438 00:28:28,333 --> 00:28:30,583 Porque tú y yo somos inmortales. 439 00:28:36,458 --> 00:28:38,666 [Fjor] No, no leí el maldito reporte, Greg. 440 00:28:39,958 --> 00:28:42,458 Sí, pero esa no es mi responsabilidad. 441 00:28:43,750 --> 00:28:47,791 No, no es. Solo dile que no me llame todo el tiempo. 442 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 - Hay docu… - [tintineo] 443 00:28:49,250 --> 00:28:51,125 Oye, deja de hacer ruido. 444 00:28:51,208 --> 00:28:53,083 Perdóneme, solo quería… 445 00:28:54,666 --> 00:28:56,500 limpiar un poco. 446 00:28:58,708 --> 00:28:59,916 ¿Te marco después? 447 00:29:05,958 --> 00:29:08,458 - Me llevo esto… - [Fjor resopla] 448 00:29:11,291 --> 00:29:13,291 [música sombría] 449 00:29:17,250 --> 00:29:19,208 Mira, nadie tocó esa rebanada. 450 00:29:22,125 --> 00:29:23,750 Alguien no tenía hambre. 451 00:29:26,041 --> 00:29:27,583 ¿Tú tienes hambre? 452 00:29:30,708 --> 00:29:32,666 Te gusta mucho el pastel, ¿o no? 453 00:29:36,666 --> 00:29:39,333 ¿Te comes el pastel que sobra de nuestras reuniones? 454 00:29:41,625 --> 00:29:42,666 ¿Lo haces? 455 00:29:45,708 --> 00:29:47,458 ¿Te quieres comer esa rebanada? 456 00:29:49,125 --> 00:29:50,250 Es toda tuya. 457 00:29:53,000 --> 00:29:53,833 Cómela. 458 00:29:55,708 --> 00:29:56,625 Anda. 459 00:29:57,333 --> 00:29:58,500 Cómela. 460 00:29:59,333 --> 00:30:00,166 Mmm. 461 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 Tenemos que hablar de tu comportamiento. 462 00:30:28,666 --> 00:30:32,375 Marianne es nueva aquí. ¿Puedes dejar de molestarla un segundo? 463 00:30:35,083 --> 00:30:36,791 Solo pregunté si quería pastel. 464 00:30:36,875 --> 00:30:38,791 Entonces, no le preguntes nada. 465 00:30:38,875 --> 00:30:42,875 A menos que quieras que su sindicato venga de visita 466 00:30:42,958 --> 00:30:45,708 y reporte cómo los hombres aprovechan un puesto superior 467 00:30:45,791 --> 00:30:47,250 para molestar a las mujeres. 468 00:30:47,333 --> 00:30:51,208 Llegó llorando a su escritorio. Me dijo que te habías burlado de su peso. 469 00:30:57,833 --> 00:31:02,666 Así que, si necesitas molestar a alguien, te voy a pedir que mejor hables conmigo. 470 00:31:02,750 --> 00:31:04,625 Solo no molestes a Marianne. 471 00:31:08,041 --> 00:31:09,583 - Okey. - Okey. 472 00:31:26,833 --> 00:31:28,916 - [llaman a la puerta] - ¿Sí? 473 00:31:32,041 --> 00:31:33,666 ¿Tienes un minuto? 474 00:31:36,000 --> 00:31:39,166 Sí, espero que no me vayas a despedir. 475 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 No. 476 00:31:44,833 --> 00:31:45,791 Es personal. 477 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 ¿Cómo? 478 00:31:48,000 --> 00:31:50,125 Hace tiempo… 479 00:31:51,708 --> 00:31:53,166 que necesito algo 480 00:31:54,083 --> 00:31:55,875 y creo que puedes ayudarme. 481 00:31:59,041 --> 00:32:00,166 ¿En serio? 482 00:32:00,250 --> 00:32:01,416 Como psicólogo. 483 00:32:01,500 --> 00:32:03,541 Sí, sí, sí… 484 00:32:05,791 --> 00:32:06,833 Sí, siéntate. 485 00:32:14,541 --> 00:32:15,583 Dime. 486 00:32:19,666 --> 00:32:22,291 Yo no sé por dónde empezar. 487 00:32:23,416 --> 00:32:26,583 La verdad, me preocupan solo dos cosas. 488 00:32:27,125 --> 00:32:30,333 Esperaba que tú me pudieras ayudar. 489 00:32:31,166 --> 00:32:32,250 Por supuesto. 490 00:32:32,750 --> 00:32:35,541 Bien. Esto es confidencial, ¿verdad? 491 00:32:35,625 --> 00:32:36,500 Sí. 492 00:32:37,166 --> 00:32:38,083 Bien. 493 00:32:43,375 --> 00:32:47,875 Últimamente, experimento un gran miedo a la muerte. 494 00:32:49,333 --> 00:32:50,875 Alguien me amenazó. 495 00:32:52,083 --> 00:32:52,958 ¿Cómo? 496 00:32:53,041 --> 00:32:55,875 Me está amenazando uno de nuestros alumnos. 497 00:32:56,458 --> 00:32:57,916 El que mató a mi esposo. 498 00:32:58,541 --> 00:33:02,583 No lo mató un infarto, pero no quisimos involucrar a la policía. 499 00:33:04,625 --> 00:33:05,916 Ya pasó. 500 00:33:06,583 --> 00:33:09,375 Ahora trato de lidiar con esto lo mejor que puedo 501 00:33:09,458 --> 00:33:12,958 y trato de darle buenas calificaciones 502 00:33:13,041 --> 00:33:16,125 para que deje de amenazar a mi familia 503 00:33:16,708 --> 00:33:20,541 con un arma muy peligrosa que lleva todo el tiempo en su mochila. 504 00:33:21,583 --> 00:33:24,833 Y sin mencionar que mi relación con mis hijos 505 00:33:24,916 --> 00:33:26,000 se ha ido perdiendo. 506 00:33:27,416 --> 00:33:29,750 Tal vez sea porque ellos no son mis hijos 507 00:33:29,833 --> 00:33:32,750 y nadie en el mundo puede saber que hemos estado fingiendo. 508 00:33:32,833 --> 00:33:33,958 No sé. Creo. 509 00:33:35,458 --> 00:33:36,416 Sí… 510 00:33:38,458 --> 00:33:40,958 No lo sé. ¿Qué hacemos? Te escucho. 511 00:33:44,500 --> 00:33:46,083 ¿Viste que nos dieron el paso? 512 00:33:46,166 --> 00:33:47,750 [Magne] Te dieron el paso a ti. 513 00:33:47,833 --> 00:33:49,791 Ya, no subestimes tu presencia. 514 00:33:50,333 --> 00:33:52,958 La gente te respeta si les demuestras quién eres. 515 00:33:53,500 --> 00:33:56,916 Sabes que no, no puedo mostrar quién soy realmente. 516 00:33:57,500 --> 00:34:01,083 Al menos, yo no puedo hacerlo. Las cosas no son así. 517 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 Mi realidad es algo muy diferente, Saxa. 518 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 Tu familia es rica, tiene poder, y yo no tengo eso. 519 00:34:08,041 --> 00:34:12,958 Mi mamá trabaja en un supermercado porque ustedes la despidieron. 520 00:34:14,333 --> 00:34:16,083 ¿Sabes qué voy a usar en la boda? 521 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 Algo de mi padre, viejo y roto. 522 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 Yo… 523 00:34:27,875 --> 00:34:31,541 Pues, creo que nosotros te debemos algo. 524 00:34:32,666 --> 00:34:36,416 Quiero que sepas que, cuando Fjor decidió despedir a tu mamá, 525 00:34:36,500 --> 00:34:37,583 me sorprendió mucho. 526 00:34:37,666 --> 00:34:39,166 Te lo digo en serio. 527 00:34:46,666 --> 00:34:50,000 Déjame ayudar un poco. 528 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 ¿Qué es eso? 529 00:34:53,208 --> 00:34:54,333 Es mi tarjeta. 530 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 Para que puedas comprar un traje nuevo. 531 00:35:09,125 --> 00:35:10,041 ¿La uso y ya? 532 00:35:12,666 --> 00:35:14,000 [Signy] Hola. 533 00:35:15,166 --> 00:35:17,125 - Hola. - ¿Terminaron su proyecto? 534 00:35:17,708 --> 00:35:18,541 Sí. 535 00:35:19,083 --> 00:35:19,916 Sí… 536 00:35:22,250 --> 00:35:23,416 ¿Tenemos algún plan? 537 00:35:23,500 --> 00:35:25,583 Eh, no, no que yo sepa. 538 00:35:25,666 --> 00:35:28,833 Bien. Podemos ir a hacer algo. 539 00:35:28,916 --> 00:35:29,958 Okey. 540 00:35:30,541 --> 00:35:31,958 Cómprale algo también. 541 00:35:32,666 --> 00:35:33,666 Algo lindo. 542 00:35:34,916 --> 00:35:35,958 Diviértanse. 543 00:35:38,333 --> 00:35:39,458 ¿Qué quiso decir? 544 00:35:41,250 --> 00:35:45,000 No sé, pero ¿ya sabes qué usarás en la boda? 545 00:35:45,083 --> 00:35:46,500 - Todavía no. - ¿No? 546 00:35:52,666 --> 00:35:55,458 Solo tenemos que ajustarlo a sus medidas. 547 00:35:55,541 --> 00:35:59,291 Y si quiere, puedo buscarle una corbata que combine con el vestido. 548 00:36:00,958 --> 00:36:02,666 ¿Quiere que le busque la corbata? 549 00:36:02,750 --> 00:36:04,375 Sí, sí. Gracias, gracias. 550 00:36:04,458 --> 00:36:05,375 Claro. 551 00:36:07,208 --> 00:36:12,458 Ya sé que piensas que es lindo, pero siento que no va conmigo, ¿no? 552 00:36:12,541 --> 00:36:14,041 Creo que te ves hermosa. 553 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 Dos mil coronas es mucho para un vestido que voy a usar una vez. 554 00:36:18,708 --> 00:36:22,750 Si quiere, podemos buscar algo más que se ajuste a su presupuesto. 555 00:36:23,666 --> 00:36:25,833 Sí, prefiero algo que me alcance. 556 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Creo que es mejor. ¿Tú qué piensas? 557 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 ¿Piensas que no puedo pagarlo? 558 00:36:34,750 --> 00:36:36,583 Eh, no, no, señor. 559 00:36:38,208 --> 00:36:39,875 Planeo comprar muchas cosas. 560 00:36:39,958 --> 00:36:42,041 - Magne, no me parece que… - Shh. 561 00:36:42,125 --> 00:36:44,625 Lo que hago con el dinero no te incumbe. 562 00:36:44,708 --> 00:36:45,708 ¿Cómo te llamas? 563 00:36:46,333 --> 00:36:47,791 - William. - William. 564 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 ¿Cuándo estará listo el vestido, William? 565 00:36:51,833 --> 00:36:55,250 Eh, mañana. Después de las 12. 566 00:36:55,333 --> 00:36:57,500 ¿Cómo piensa pagar el vestido? 567 00:36:57,583 --> 00:36:58,541 Con tarjeta. 568 00:37:07,250 --> 00:37:08,375 Cóbrate, William. 569 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 Gracias. 570 00:37:12,416 --> 00:37:13,958 ¿Por qué eres grosero? 571 00:37:14,583 --> 00:37:16,041 [William] Eh, disculpe. 572 00:37:16,125 --> 00:37:20,208 Esta no es su tarjeta. Le pertenece a Saxa Jutul. 573 00:37:20,833 --> 00:37:21,833 ¿Saxa? 574 00:37:23,333 --> 00:37:25,666 - Todo está bien. - ¿Saxa te la prestó? 575 00:37:26,166 --> 00:37:28,125 - Sí. - Y de eso estaban hablando. 576 00:37:28,208 --> 00:37:29,208 Todo está bien. 577 00:37:29,291 --> 00:37:30,791 - ¿Eso crees? - Saxa… 578 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Esta es una tarjeta corporativa 579 00:37:33,833 --> 00:37:36,041 y tengo que hablar con la dueña de la cuenta. 580 00:37:36,125 --> 00:37:37,000 Okey. 581 00:37:38,250 --> 00:37:40,583 No te enojes. Solo quiere ayudarnos. 582 00:37:41,583 --> 00:37:43,083 Sabe que nos debe mucho. 583 00:37:43,166 --> 00:37:46,041 ¿Me estás diciendo que este es tu magnífico plan, Magne? 584 00:37:46,125 --> 00:37:48,250 Yo no pienso deberle nada a Saxa. 585 00:37:48,333 --> 00:37:51,708 - ¿Está seguro de eso? - [William] Sí, es de Industrias Jutul. 586 00:37:51,791 --> 00:37:54,958 Eh, pues creo que debe ser una equivocación. 587 00:37:55,041 --> 00:37:56,958 - Aquí dice "Saxa Jutul". - Okey. 588 00:37:57,916 --> 00:37:58,750 Un segundo. 589 00:37:58,833 --> 00:38:03,083 Fjor, una persona quiere pagar su ropa con la tarjeta corporativa de Saxa. 590 00:38:03,166 --> 00:38:04,958 ¿Hablas con ellos, por favor? 591 00:38:11,583 --> 00:38:14,416 Disculpe, señor, tengo a Fjor Jutul en la línea. 592 00:38:14,500 --> 00:38:16,916 Tiene problemas para contactar a su hermana 593 00:38:17,000 --> 00:38:20,333 y no sabe por qué usted está usando su tarjeta. 594 00:38:22,583 --> 00:38:24,708 - ¿Hola? - ¿Qué hiciste con Saxa? 595 00:38:24,791 --> 00:38:26,291 No le he hecho nada. 596 00:38:26,833 --> 00:38:31,000 Consideró que me debía un favor por despedir a mi mamá. 597 00:38:31,875 --> 00:38:33,583 Tú también me debes mucho. 598 00:38:34,208 --> 00:38:36,000 Muy bien, ¿y eso por qué? 599 00:38:36,500 --> 00:38:38,166 Tú fuiste quien la despidió. 600 00:38:40,041 --> 00:38:42,083 ¿Y se soluciona comprando ropa? 601 00:38:42,166 --> 00:38:43,125 Eso creo. 602 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Sí. 603 00:38:46,208 --> 00:38:47,541 Es suficiente. 604 00:38:48,708 --> 00:38:51,583 Es el precio justo. 605 00:38:52,500 --> 00:38:56,750 Pero, si tienes algún problema, puedo ir a verte. 606 00:38:57,250 --> 00:38:58,625 No, no, eh… 607 00:38:59,250 --> 00:39:01,583 Bueno, pásale el teléfono al encargado. 608 00:39:13,333 --> 00:39:14,958 ¿Todo bien? Es mi regalo. 609 00:39:15,458 --> 00:39:18,916 Ese regalo no es de tu parte. Es de Saxa. 610 00:39:19,666 --> 00:39:22,041 Todo esto me parece muy extraño. 611 00:39:22,125 --> 00:39:24,416 Desde hace tiempo, te noto diferente. 612 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 ¿Diferente? 613 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 ¿No entiendes que ya estoy cansado de ser el débil? 614 00:39:29,958 --> 00:39:31,291 ¿No lo entiendes? 615 00:39:32,041 --> 00:39:34,083 ¿Escuchas lo que estás diciendo? 616 00:39:36,458 --> 00:39:39,125 No quiero estar aquí ni discutir en la tienda. 617 00:39:39,208 --> 00:39:40,291 ¿Podemos irnos? 618 00:39:40,375 --> 00:39:42,375 ¿Mis calificaciones no son suficientes? 619 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 Magne, tus calificaciones no tienen nada que ver con esto. 620 00:39:45,791 --> 00:39:47,250 Está claro que hubo un error… 621 00:39:47,333 --> 00:39:50,500 ¿Esto no es suficiente? ¿No quieres mi regalo? 622 00:39:52,041 --> 00:39:53,708 ¿Qué pasa contigo? 623 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 Signy… 624 00:40:02,291 --> 00:40:03,875 Creo que estás celosa. 625 00:40:05,291 --> 00:40:06,625 De Saxa. 626 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 Este no eres tú. 627 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 ¿Y quién soy? 628 00:40:22,291 --> 00:40:24,583 Buena pregunta, tendré que pensarlo mejor. 629 00:40:43,000 --> 00:40:43,958 [Fjor] ¿Marianne? 630 00:40:46,000 --> 00:40:47,583 Te debo una disculpa. 631 00:40:49,916 --> 00:40:51,583 No he sido muy cortés. 632 00:40:54,375 --> 00:40:57,916 Gracias, pero no tiene de qué preocuparse. Todo está bien. 633 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 No. No está bien. 634 00:41:04,625 --> 00:41:06,458 Sé que no ha sido fácil para ti. 635 00:41:08,125 --> 00:41:09,208 Lo lamento. 636 00:41:10,916 --> 00:41:13,500 Me arrepiento y te propongo iniciar de cero. 637 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 Es muy amable. Gracias. 638 00:41:18,958 --> 00:41:19,916 Okey. 639 00:41:21,000 --> 00:41:22,666 [música sombría] 640 00:41:23,583 --> 00:41:25,333 Si quieres, te llevo a tu casa. 641 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 No, no podría aceptar que me llevara hasta allá. 642 00:41:29,083 --> 00:41:30,125 No, no, no. 643 00:41:31,166 --> 00:41:32,541 Sería un placer. 644 00:41:33,875 --> 00:41:36,250 Podemos ver el hermoso paisaje. 645 00:41:37,083 --> 00:41:39,541 Tengo un lugar que muero por enseñarte. 646 00:41:41,458 --> 00:41:42,625 Es muy lindo. 647 00:41:43,458 --> 00:41:44,333 Okey. 648 00:41:44,833 --> 00:41:46,833 [continúa música sombría] 649 00:41:55,083 --> 00:41:57,083 [gruñidos] 650 00:42:00,583 --> 00:42:01,458 Yo invito. 651 00:42:03,541 --> 00:42:05,666 Y salúdame a tu hermano, por favor. 652 00:42:11,958 --> 00:42:13,875 [Saxa] Me alegra que me hablaras. 653 00:42:25,458 --> 00:42:28,958 ¿Recuerdas esa noche en que te defendiste con un cuchillo? 654 00:42:29,916 --> 00:42:30,791 Sí. 655 00:42:31,958 --> 00:42:33,500 Fue cuando te tenía miedo. 656 00:42:33,583 --> 00:42:34,750 Y debías temerme. 657 00:42:35,875 --> 00:42:37,416 Eras solo un niño 658 00:42:38,166 --> 00:42:41,958 triste, muy delgado y disléxico también. 659 00:42:43,500 --> 00:42:45,250 Pero ahora eres diferente. 660 00:42:47,416 --> 00:42:50,041 Porque ahora ya puedes hacer lo que quieras. 661 00:42:50,583 --> 00:42:52,291 Solo debes ser tú mismo. 662 00:42:56,375 --> 00:43:00,916 Lo bueno es que esta vez nos respetamos el uno al otro. 663 00:43:02,541 --> 00:43:05,750 Ahora nos entendemos mejor. ¿Sabes por qué? 664 00:43:10,791 --> 00:43:12,500 Porque tenemos poder. 665 00:43:39,375 --> 00:43:40,875 Dime cómo entraste. 666 00:43:41,875 --> 00:43:43,625 Soy el rey de los dioses. 667 00:43:46,083 --> 00:43:47,708 Y la puerta no tenía seguro. 668 00:43:48,750 --> 00:43:50,833 Okey. ¿Qué quieres? 669 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 Dime qué estás haciendo. 670 00:43:54,291 --> 00:43:57,416 ¿Ahora te vas a hacer amigo de esos gigantes? 671 00:44:00,166 --> 00:44:01,458 No sé de qué hablas. 672 00:44:01,541 --> 00:44:02,375 ¿Qué llevas ahí? 673 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 Eso no importa. 674 00:44:07,416 --> 00:44:08,833 Me importa y mucho. 675 00:44:10,916 --> 00:44:13,250 Porque tu arma no es de este mundo. 676 00:44:13,333 --> 00:44:17,708 Y vas amenazando a todos como si se tratara de un simple cuchillo. 677 00:44:22,708 --> 00:44:25,000 Fuiste tú quien me lo pidió. 678 00:44:26,291 --> 00:44:28,416 Me pediste que lo usara. ¿Ahora está mal? 679 00:44:28,500 --> 00:44:32,291 No. Yo te pedí que usaras ese martillo para combatir el mal. 680 00:44:32,875 --> 00:44:35,708 Eso es lo que hago. Es lo único que hago. 681 00:44:35,791 --> 00:44:36,666 No. 682 00:44:36,750 --> 00:44:41,000 Disfrutas del poder y lo usas para extorsionar a las personas. 683 00:44:43,083 --> 00:44:46,875 Ellos solo deben saber quién está a cargo ahora. 684 00:44:48,958 --> 00:44:50,041 ¿Escuchas? 685 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 Esa es la voz del martillo. 686 00:44:55,291 --> 00:44:56,500 El martillo habla. 687 00:44:59,458 --> 00:45:00,750 El martillo te controla. 688 00:45:02,208 --> 00:45:03,625 Y te usa. 689 00:45:05,833 --> 00:45:07,333 [música de tensión] 690 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 ¿Qué me decías? 691 00:45:15,458 --> 00:45:18,291 ¿Te atreves a entrar a mi casa, eh? 692 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 ¿A amenazarme? 693 00:45:20,416 --> 00:45:21,333 Magne… 694 00:45:21,416 --> 00:45:23,958 ¡Contesta! ¿Me amenazas? 695 00:45:24,625 --> 00:45:25,666 Regresa. 696 00:45:28,041 --> 00:45:31,791 Te metiste sin pedir permiso a mi casa. 697 00:45:33,208 --> 00:45:34,375 Ya puedes irte. 698 00:45:35,166 --> 00:45:36,333 Y llévate tu bastón. 699 00:45:38,208 --> 00:45:39,708 ¡Levántalo! 700 00:45:40,833 --> 00:45:42,958 [continúa música de tensión] 701 00:45:50,250 --> 00:45:51,166 Bien. 702 00:46:43,208 --> 00:46:45,375 [susurra] ¿Alguien ha visto a Magne? 703 00:46:47,333 --> 00:46:48,958 ¿Por qué tardan tanto? 704 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Nos escribió Nora. 705 00:46:54,083 --> 00:46:56,750 Una de las asistentes murió y encontraron su cuerpo. 706 00:46:58,333 --> 00:47:00,541 Marianne. ¿Trabaja contigo? 707 00:47:01,500 --> 00:47:05,000 La policía dice que encontró su cuerpo mutilado. 708 00:47:05,083 --> 00:47:08,291 Qué horrible tragedia. Es tan triste. 709 00:47:08,791 --> 00:47:13,583 No se sentía bien con su propio cuerpo, así que creo que fue lo mejor para ella. 710 00:47:15,708 --> 00:47:18,000 ¿Tuviste algo que ver con esto, Fjor? 711 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 ¿Fuiste tú? 712 00:47:28,416 --> 00:47:30,750 Disculpa, ¿me puedes dar un…? 713 00:47:38,666 --> 00:47:39,500 Hola. 714 00:47:39,583 --> 00:47:41,916 [música de órgano] 715 00:47:42,000 --> 00:47:43,708 - No, no, perdón. - [silencio] 716 00:47:43,791 --> 00:47:46,125 Por favor, imaginen que no me han visto. 717 00:47:46,750 --> 00:47:50,000 Falta Magne. Se supone que él iba a entregarme. 718 00:47:52,333 --> 00:47:55,625 Y ya no sé qué hacer. Digo, ¿camino sola? 719 00:47:57,041 --> 00:47:58,250 Si quieres, yo voy. 720 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 No, no. Mejor déjame a mí. 721 00:48:07,833 --> 00:48:10,208 [música de órgano] 722 00:48:33,708 --> 00:48:35,041 [fin de música] 723 00:48:36,333 --> 00:48:37,458 Saludos, hermanos. 724 00:48:38,041 --> 00:48:39,333 Querida Turid. 725 00:48:39,958 --> 00:48:41,375 Querido Erik. 726 00:48:41,875 --> 00:48:43,541 Estamos aquí reunidos 727 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 para celebrar el gran amor 728 00:48:49,083 --> 00:48:54,000 entre estas dos magníficas personas. 729 00:48:57,541 --> 00:48:59,541 [música de tensión] 730 00:49:35,041 --> 00:49:36,333 Llegué tarde. Perdón. 731 00:50:01,375 --> 00:50:03,416 [música electrónica] 732 00:51:02,875 --> 00:51:06,375 Subtítulos: Daiana Poti