1 00:00:13,291 --> 00:00:20,291 JARNSAXA: AMANTE DE THOR E A GIGANTE COM QUEM THOR TEVE SEU FILHO 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,000 Vai falar assim comigo? 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 Está me ameaçando? 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 Vai falar assim comigo? 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,791 - Estou atrapalhando? - Não. 6 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Sabe onde Laurits está? Ele não voltou para casa. 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 Deve estar dormindo na Jutulheim. 8 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Eu estava pensando… A noiva costuma ser levada até o altar… 9 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 Como seu avô morreu e Laurits é contra o casamento, 10 00:01:09,541 --> 00:01:13,458 você me acompanharia até o altar? 11 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 É claro. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Você é muito gentil. Muito obrigada. 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 - Quer um smoothie? - Sim. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 - Pode fechar a porta? - Claro. 15 00:01:43,000 --> 00:01:47,416 EPISÓDIO 2 ATÉ QUE A MORTE NOS SEPARE 16 00:01:50,583 --> 00:01:52,625 LANCHONETE DE EDDA 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,958 - Aqui está. - Obrigado. 18 00:02:02,041 --> 00:02:06,625 O de sempre. Por conta da casa, claro. 19 00:02:06,708 --> 00:02:09,416 - Obrigado. - Por que ele não vai pagar? 20 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 A família Jutul é nossa amiga. 21 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 Acho que a família Jutul quer pagar. 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,875 Não é mesmo? Fjor? 23 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 - Não. - Claro. 24 00:02:32,416 --> 00:02:33,791 Não. 25 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Está tudo bem. 26 00:02:36,375 --> 00:02:38,000 Não. 27 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 É tudo que tenho. 28 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 - Não posso… - Não. Aceite. 29 00:02:41,750 --> 00:02:43,083 É um bônus. 30 00:02:43,166 --> 00:02:44,291 Você merece. 31 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Fjor. 32 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 Da próxima vez, pode usar o estacionamento. 33 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Como todo mundo. 34 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 E pode pagar pela comida. 35 00:03:09,416 --> 00:03:10,458 Está bem? 36 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Sim. 37 00:03:14,958 --> 00:03:16,250 Tenha um bom dia, Fjor. 38 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Sim… 39 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 Sim. 40 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 O que foi? 41 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 Sim. 42 00:03:49,041 --> 00:03:50,791 Tudo bem, tome isto! 43 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 Você não é o único com fome. 44 00:03:57,416 --> 00:04:00,750 Mas a mamãe estourou o limite cartão de crédito. 45 00:04:06,000 --> 00:04:07,083 Desculpe, pequena. 46 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 Ei. 47 00:04:10,500 --> 00:04:14,458 A mamãe vai sair para procurar comida. 48 00:04:17,875 --> 00:04:18,750 Até mais tarde. 49 00:04:20,458 --> 00:04:24,875 Se olharmos para a cidade moderna, 50 00:04:24,958 --> 00:04:28,958 os cientistas dizem que os espaços abertos nas cidades… 51 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Olá, pessoal. 52 00:04:35,250 --> 00:04:41,625 Estou aqui para informá-los que logo receberão as notas finais. 53 00:04:42,333 --> 00:04:44,958 O servidor da escola caiu depois do apagão, 54 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 mas logo receberão um e-mail. 55 00:04:47,958 --> 00:04:51,166 Tomara que as notas caiam direto na caixa de spam. 56 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 Para você, seria maravilhoso. 57 00:04:56,041 --> 00:04:58,166 Suas notas nunca foram tão baixas. 58 00:04:59,750 --> 00:05:02,750 Devia passar mais tempo estudando e menos na lanchonete. 59 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 Onde estávamos? 60 00:05:35,875 --> 00:05:38,500 LANCHONETE DE EDDA 61 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 - Oi, Magne. - Oi. 62 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 - Aquilo não foi legal. - Do que está falando? 63 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 Você acha que pode falar com as pessoas como bem entender. 64 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 Você humilhou seus alunos na frente dos colegas. 65 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 Não pode mais fazer isso. 66 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Um arremesso… 67 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 e você estará… 68 00:06:25,333 --> 00:06:29,916 Tem razão. Eu não devia ter feito aquilo. Foi um erro. Está bem? 69 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Acha que foi apenas um erro? 70 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 Envenenar nossa água potável foi apenas um erro? 71 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 O que aconteceu com Isolde foi apenas um erro? 72 00:06:42,708 --> 00:06:44,166 Ou com Marit? 73 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 O que quer que eu faça? 74 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 A coisa certa. 75 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 Você vai se desculpar. 76 00:07:03,625 --> 00:07:04,583 Não para mim. 77 00:07:32,416 --> 00:07:37,041 Oi. É bom ver você. 78 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 - Não aparece há meses. - Não. 79 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 Não. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 Tem notícias de Morten? 81 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 Morten? 82 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 Não sei. Não estamos mais juntos. 83 00:08:01,625 --> 00:08:05,541 - O que vai fazer com isso? - É comida. 84 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 Para um projeto sobre desperdício de comida. 85 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 Ou… 86 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 Tem muita gente necessitada por aí. 87 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 Para eles, isso seria um banquete. 88 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Sim… 89 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 - Você acha? - Sim… 90 00:08:25,250 --> 00:08:31,041 Isto, por exemplo, não está muito fresco. 91 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 - Não. - Mas… 92 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Isto. 93 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 Não tem nada de errado com isto. 94 00:08:38,708 --> 00:08:40,666 - Não. - Então… 95 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 Concordo. Não devia ter sido jogado fora. 96 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 Da próxima vez, não precisa entrar. 97 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 Pode pegar o lixo quando achar melhor. 98 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 - Certo… - Não foi o que eu quis dizer. 99 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 O lixo tem que ficar lá fora, 100 00:08:58,375 --> 00:09:00,916 mas você pode entrar quando quiser. 101 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 Certo? 102 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 Tchau. 103 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 Tchau. 104 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 - Está tudo bem? - Sim. 105 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 Podemos nos encontrar às 19h para nos arrumar. 106 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 - Os outros chegarão às 21h ou 22h. - Legal. 107 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 - Pode comprar alguma bebida para mim? - Claro. 108 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 Compre vinho ou algo do tipo. 109 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 Isso são horas de chegar? 110 00:09:39,416 --> 00:09:43,833 Pois é, eu tive que sair de casa. 111 00:09:43,916 --> 00:09:46,375 As coisas estão difíceis no momento. 112 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Vai comer isso? Se não for, vou levar. 113 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 Pode pegar. 114 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Muito obrigado. 115 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 Então, Ada… 116 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 Quero me desculpar pelo que eu disse mais cedo. 117 00:10:06,125 --> 00:10:09,958 Fui muito rude. Foi um erro. 118 00:10:15,166 --> 00:10:16,416 Tudo bem. 119 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 O que foi isso? 120 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 Por que tenho a impressão de que isso é coisa sua? 121 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 Não tive nada a ver com isso. 122 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 - Não? - Não. 123 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 Oi, Magne. 124 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 Signy. 125 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 - Não estava fazendo intercâmbio? - Sim. 126 00:10:58,708 --> 00:11:00,666 - Você está bonita. - Obrigada. 127 00:11:01,750 --> 00:11:05,333 Eu precisava de uma mudança. Você sabe como é. 128 00:11:06,916 --> 00:11:11,916 Eu sentia que não estava fazendo jus ao meu potencial. 129 00:11:28,833 --> 00:11:31,875 Se analisarmos os relatórios trimestrais, 130 00:11:31,958 --> 00:11:38,083 veremos que temos de 12% a 15% de capacidade ociosa. 131 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Tem alguma observação? 132 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 Não. Vamos seguir em frente. 133 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 Checou o relatório que enviei? 134 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 Em algum momento, temos que considerar a capacidade ociosa. 135 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 Vidar sempre dizia que a última coroa é a que mais rende dinheiro. 136 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 Desculpe interromper. Esta é Marianne, nossa nova assistente contábil. 137 00:12:06,666 --> 00:12:07,958 Ela ficará ao meu lado. 138 00:12:08,041 --> 00:12:11,708 - Odd Moland. - Marianne Hansen. Prazer. 139 00:12:11,791 --> 00:12:14,500 - Oi. - Oi. Marianne Hansen. 140 00:12:14,583 --> 00:12:18,916 - Estou ansiosa para trabalhar com você. - Por quê? 141 00:12:20,166 --> 00:12:23,666 Ouvi falar muito de você e da empresa. 142 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 O que você ouviu? 143 00:12:27,083 --> 00:12:29,750 Estou certa de que só coisas boas. 144 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Espere. 145 00:12:33,791 --> 00:12:36,166 Temos que saber o que ela ouviu. 146 00:12:36,250 --> 00:12:37,125 Certo? 147 00:12:38,125 --> 00:12:41,875 Sabe o que fabricamos aqui? 148 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Sim. Metal. 149 00:12:44,833 --> 00:12:48,958 - Metal? Isso é meio vago. - E… 150 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 Nós fabricamos titânio. 151 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 Ótimo. Agora ela já sabe. Obrigada. 152 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 O quão despreparado alguém pode ser? 153 00:13:37,791 --> 00:13:38,791 Quem é? 154 00:13:39,583 --> 00:13:43,125 É a Turid, mãe do Laurits. 155 00:13:44,958 --> 00:13:48,416 - O Magne está com você? - Não, estou sozinha. 156 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 - Olá. - Oi. 157 00:13:59,625 --> 00:14:01,333 Eu só quero… 158 00:14:02,166 --> 00:14:03,041 Olha só! 159 00:14:03,958 --> 00:14:05,333 Uau. 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 Eu trouxe a bolsa do Laurits. 161 00:14:07,958 --> 00:14:11,458 Ele saiu de repente. Como ele é muito vaidoso, pensei… 162 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 Está tudo aí. 163 00:14:13,208 --> 00:14:15,083 - Como assim? - Pode entregar para ele? 164 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 Ou deixar no quarto dele? 165 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 Laurits não tem um quarto aqui. 166 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 - Não? - Não mora aqui. 167 00:14:24,083 --> 00:14:26,791 Magne disse que ele veio para cá. 168 00:14:28,083 --> 00:14:30,791 Magne está com você? Está esperando no carro? 169 00:14:30,875 --> 00:14:35,333 Estou falando do Laurits, o mais novo… 170 00:14:35,416 --> 00:14:38,500 - É claro. - Sabe onde ele está? 171 00:14:38,583 --> 00:14:42,791 Não consigo falar com ele. Agora ele acha que é um Jutul. 172 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 Magne ficou magoado e está bastante chateado. 173 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Certo. 174 00:14:47,500 --> 00:14:49,541 Magne precisa se acalmar. 175 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 Seria bom se eles dessem um tempo. 176 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Sim. 177 00:14:54,041 --> 00:14:55,375 Eu entendo. 178 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 Sabe de uma coisa? 179 00:15:00,291 --> 00:15:06,250 Mande um olá pro Magne. E diga ao Laurits que ele pode ficar aqui sempre que quiser. 180 00:15:06,958 --> 00:15:10,833 - Vou arrumar um belo quarto pra ele. - Não consigo falar com ele. 181 00:15:11,833 --> 00:15:14,916 - Estamos empolgados com o casamento. - Eu também. 182 00:15:16,166 --> 00:15:21,375 Mande um olá pro Magne e o parabenize pelas boas notas. 183 00:15:21,458 --> 00:15:23,583 - Como é? - Ótimos resultados. 184 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 SUMÁRIO - AVALIAÇÃO 185 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 AVALIAÇÃO 186 00:15:40,416 --> 00:15:42,041 Arroz não é bom para aves. 187 00:15:42,125 --> 00:15:45,458 66, 67, 68… 188 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 Podemos fazer 75. Acho que é o suficiente. 189 00:15:48,458 --> 00:15:52,625 Laurits não estava na Jutulheim. Ele não atende minhas ligações. 190 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 Eu não devia me preocupar, mas quero saber onde ele está. 191 00:15:55,875 --> 00:16:00,125 Ele estava na escola hoje. Deve estar dormindo na casa de um amigo. 192 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Magne, pode tentar falar com ele? 193 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 Diga que Ran disse que ele é bem-vindo lá. 194 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 Não vou me envolver nisso. 195 00:16:07,541 --> 00:16:11,125 Vai ter que aceitar que ele tem duas famílias. 196 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 Ela foi simpática. Estão se esforçando, e Ran fez um pedido. 197 00:16:14,791 --> 00:16:16,833 Parabenizar você pelas notas. 198 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 Quanta audácia. 199 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 Não devia esperar notas boas. 200 00:16:22,041 --> 00:16:23,833 - Pode ver se chegaram? - Sim. 201 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 Que incrível! 202 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 O que diz? 203 00:16:35,000 --> 00:16:37,416 É fantástico. Tirou 8 em História! 204 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 Só tem notas boas. 205 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 Erik, foi muito gentil em ajudá-lo! 206 00:16:42,583 --> 00:16:45,041 São notas excelentes. Parabéns! 207 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Obrigado. 208 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 O que achou das notas? 209 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 Nunca tirou notas tão boas. 210 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 São mesmo suas? 211 00:16:57,750 --> 00:17:01,375 Pode ter sido um erro. Ou… 212 00:17:02,291 --> 00:17:04,375 Podem ser as notas de outra pessoa. 213 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 - Talvez. - Essas notas não são suas, Magne. 214 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 Devia falar com a diretora. 215 00:17:16,458 --> 00:17:17,791 Esquece. 216 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 Não vou falar com ela. 217 00:17:20,625 --> 00:17:23,291 Tem alguma relação com o que aconteceu mais cedo? 218 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 O quê? Com a Ran? 219 00:17:27,500 --> 00:17:28,416 Não. 220 00:17:32,333 --> 00:17:37,416 - Está com medo de algo, Magne? - Como assim? 221 00:17:38,666 --> 00:17:41,291 Por que tem um martelo enorme na sua mochila? 222 00:17:45,541 --> 00:17:50,166 Acha que precisa de proteção? 223 00:17:51,958 --> 00:17:55,708 - Não é nada de mais. - Estou preocupada. 224 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 Está tudo bem. 225 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 Carrega aquele martelo como se ele fosse um bebê. 226 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 - Não é nada. - É óbvio que… 227 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Signy! Eu disse que não é nada. 228 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Não é da sua conta. 229 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Certo. 230 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 Não é da minha conta? 231 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 Pode dormir sozinho hoje. 232 00:18:37,958 --> 00:18:41,916 Ele leva o martelo para a escola. Me ameaça com ele. 233 00:18:42,000 --> 00:18:45,541 E, de repente, me dei conta 234 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 de que tudo pode acabar assim… 235 00:18:49,708 --> 00:18:51,291 Você entende? 236 00:18:51,375 --> 00:18:56,291 Não me sinto assim há mais de mil anos. 237 00:18:57,500 --> 00:19:00,958 Nossa, você está muito sentimental. 238 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 E esse cigarro eletrônico? 239 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 Sabe que podemos morrer? 240 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Sim. Por isso quero me livrar dele. 241 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Tranque a porta. 242 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Dia difícil? 243 00:19:22,583 --> 00:19:25,333 Acordei às 7h30. 244 00:19:25,416 --> 00:19:31,041 É cedo. Quer trocar comigo? 245 00:19:31,125 --> 00:19:36,666 Também vai aceitar as merdas do Magne? Ele parece um policial. 246 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 Ele me ameaçou na escola. Foi terrível. 247 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Parem de sentir pena de si mesmos. 248 00:19:42,833 --> 00:19:47,291 Sugiro que entrem no jogo dele. 249 00:19:48,250 --> 00:19:52,041 Se forem gentis com Magne, ele vai baixar a guarda. 250 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 Eu entrei no jogo dele. Dei notas boas para ele. 251 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Notas excessivamente boas, e espero que isso o satisfaça. 252 00:20:00,708 --> 00:20:03,875 Eu disse a Turid que Laurits podia ficar aqui. 253 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 Para que Magne não fique chateado. 254 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 Ótimo! 255 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 Então… 256 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 você está pensando em seduzir o Magne, não é? 257 00:20:12,208 --> 00:20:15,541 Vai seduzi-lo e depois tirar o martelo dele? 258 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 - Sim. - Ele não larga aquele martelo. 259 00:20:20,833 --> 00:20:25,208 - Ele está sempre vigiando o martelo. - Não quando está dormindo. 260 00:20:26,708 --> 00:20:30,041 - Vou me sacrificar pela equipe. - Entendi. 261 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 Está a fim dele. 262 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Só eu acho que o plano é fraco? 263 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Sim, eu sei. Mas é o melhor que temos. 264 00:20:39,583 --> 00:20:43,833 Seu plano com Laurits e a serpente não está dando muito certo. 265 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 Não é? 266 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 Aqui está. Um para você… 267 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 E um para mim. 268 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 Um para você. 269 00:21:07,291 --> 00:21:08,833 E um para mim. 270 00:21:10,458 --> 00:21:12,500 Aonde está indo? 271 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 É aqui que você mora? 272 00:21:20,833 --> 00:21:22,583 Não posso ficar com o Magne… 273 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 Também não fui bem recebido em sua casa. 274 00:21:27,833 --> 00:21:29,791 - O que está fazendo? - Comendo. 275 00:21:29,875 --> 00:21:34,166 Comendo? Está dando pão com manteiga de amendoim para ela? 276 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 Foi o que consegui achar. 277 00:21:37,083 --> 00:21:40,541 Certo. Estou aqui. Quero ver o tamanho dela. Me mostre. 278 00:21:41,750 --> 00:21:45,083 Ela não vai aparecer assim. 279 00:21:47,000 --> 00:21:49,666 Ela é tímida. Precisa confiar… 280 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 Sabe que não é um bicho de estimação, certo? 281 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 É a Serpente de Midgard. Ela devia atacar e matar humanos. 282 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 Você tem que treiná-la. 283 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 "Treiná-la"? Com pessoas? 284 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 - Está maluco? - Ela serve para isso. 285 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 Você sabe quem a criou? 286 00:22:40,875 --> 00:22:43,916 Ei! Aí está você com um martelo. 287 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 Sim. 288 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Signy está bem? Ela parecia chateada. 289 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 Estamos bem. O que você quer? 290 00:22:52,083 --> 00:22:55,875 Achei o terno antigo do seu pai. Sua avó o havia guardado. 291 00:22:55,958 --> 00:22:59,750 Você pode vesti-lo no casamento. 292 00:22:59,833 --> 00:23:03,125 Você tem o mesmo tamanho do seu pai. 293 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 Mas está… 294 00:23:08,916 --> 00:23:11,541 - Está muito gasto. - Não está. 295 00:23:11,625 --> 00:23:13,791 Roupas antigas estão na moda. 296 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 - Está rasgado. - Posso costurar. 297 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 Não podemos comprar um? 298 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 Já temos muitos gastos. 299 00:23:23,000 --> 00:23:26,583 E não ganho tanto quanto ganhava nas Indústrias Jutul. 300 00:23:26,666 --> 00:23:29,541 Eles têm que pagar o que estão devendo! 301 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 Tudo bem. Vai dar tudo certo. 302 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Tem que receber, mesmo tendo sido demitida. 303 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 Foi há muito tempo. Vou costurar isto. 304 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Ran? 305 00:23:58,166 --> 00:24:01,375 Vi as notas do Magne. 306 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 - Sim. - Não entendi. 307 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 Não dei nota 8 para ele, dei nota 4. 308 00:24:09,541 --> 00:24:14,541 E falei com Ida. Ela não deu um nove. 309 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 - Não. - Então… 310 00:24:17,708 --> 00:24:21,708 - Ele penou muito. - Eu sei. 311 00:24:21,791 --> 00:24:27,958 Até você o ameaçou de forma antiética. Ele merece uma chance. 312 00:24:28,791 --> 00:24:31,166 - Mas não podemos… - Erik. 313 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 É só um número, está bem? 314 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 COLÉGIO EDDA 315 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Tenho que dar aula. 316 00:24:52,166 --> 00:24:53,375 Sim, pessoal. 317 00:24:54,416 --> 00:24:58,041 Viram o documentário de David Attenborough sobre mudanças climáticas 318 00:24:58,125 --> 00:25:03,166 e as terríveis ameaças que elas representam para o planeta. 319 00:25:06,333 --> 00:25:09,125 Vamos começar pela mensagem 320 00:25:09,208 --> 00:25:12,208 que o cineasta quer transmitir. 321 00:25:15,291 --> 00:25:19,666 Vamos discutir em grupos. Eu já escolhi alguns. 322 00:25:21,833 --> 00:25:22,958 Saxa 323 00:25:24,083 --> 00:25:25,791 e Magne. 324 00:25:25,875 --> 00:25:27,916 Trabalhem juntos. O resto, 325 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 façam com quem estiver ao seu lado 326 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 ou como acharem melhor. 327 00:25:34,416 --> 00:25:35,333 Vamos. 328 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Trouxe o martelo? 329 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 Sei que está com ele. 330 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 Não é incrível saber que você tem um poder tão grande? 331 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 Sim. 332 00:26:10,500 --> 00:26:14,750 E por que você não está com medo, como o resto da sua família? 333 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Quem disse que não estou? 334 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 Mas acho isso fascinante. 335 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 Porque pode matá-la? 336 00:26:29,708 --> 00:26:34,166 Não. Porque finalmente encontrei alguém à minha altura. 337 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 - Oi. - Oi. 338 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 Trabalho em grupo. 339 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 Estou vendo. 340 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Certo… 341 00:26:49,041 --> 00:26:53,125 Só queria me desculpar por ter ido embora daquele jeito ontem. 342 00:26:54,291 --> 00:26:57,958 Eu não queria ter magoado você. 343 00:26:59,083 --> 00:27:01,958 - Não me magoo facilmente. - Certo. 344 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 - Podemos conversar depois? - Claro. 345 00:27:16,916 --> 00:27:18,333 Também já tentei isso. 346 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Me envolver com humanos. 347 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 Eles podem ser ótimos, apesar de serem frágeis e mortais. 348 00:27:28,375 --> 00:27:32,541 Mas não pode dizer a ela como se sente nem o que está pensando. 349 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 Sabe disso. 350 00:27:36,833 --> 00:27:38,375 E isso incomoda você. 351 00:27:39,541 --> 00:27:41,041 - Não. - Acho que incomoda. 352 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 Porque ela nunca poderá conhecer você de verdade. 353 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Não acha isso pouco natural? 354 00:27:52,416 --> 00:27:54,250 E se estivermos apaixonados? 355 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 Que lindo. 356 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 E ela também é bonita. 357 00:28:05,041 --> 00:28:09,333 Ela parece uma boêmia descontraída. 358 00:28:10,500 --> 00:28:16,333 Mas, daqui a 60 anos, quando for uma velha enrugada e doente, 359 00:28:17,708 --> 00:28:21,875 você continuará sendo um homem jovem, forte e bonito. 360 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 Aí pode me ligar. 361 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Porque, como eu, você viverá para sempre. 362 00:28:36,458 --> 00:28:39,333 Eu não li a porra do relatório, Greg. 363 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 Sim, mas a responsabilidade não é minha. 364 00:28:43,833 --> 00:28:47,791 Não é, não. Então… Fale para ele parar de ficar me ligando. 365 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 Há documentos… 366 00:28:49,250 --> 00:28:51,083 Nora, você pode… 367 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 Desculpe. Achei que… 368 00:28:54,750 --> 00:28:56,500 Só vim limpar isso… 369 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 Posso ligar depois? 370 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 Vamos ver… 371 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 É uma fatia grande de bolo. 372 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 Alguém não queria bolo. 373 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 Você quer bolo? 374 00:29:30,208 --> 00:29:32,166 Você gosta de bolo? 375 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 Come sobras de bolo depois das reuniões? 376 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 Come? 377 00:29:45,500 --> 00:29:50,250 Vai comer essa fatia de bolo? 378 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Pode levar. 379 00:29:55,875 --> 00:29:57,250 Coma. 380 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 Bom apetite. 381 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 Temos que conversar sobre seus modos. 382 00:30:28,666 --> 00:30:32,291 Marianne é nova aqui. Dê uma chance a ela. 383 00:30:34,750 --> 00:30:38,791 - Só perguntei se ela gostava de bolo. - Não faça isso. 384 00:30:39,500 --> 00:30:42,166 A não ser que queira lidar com o sindicato. 385 00:30:42,250 --> 00:30:47,333 Eles sabem como os chefes tratam as funcionárias. 386 00:30:47,416 --> 00:30:51,208 Ela está chorando. Disse que você a fez se sentir gorda. 387 00:30:58,041 --> 00:31:01,916 Se houver algum problema, resolva comigo. 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 E deixe Marianne em paz. 389 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 - Certo. - Certo. 390 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Sim? 391 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 Tem um minuto? 392 00:31:36,500 --> 00:31:39,166 É um aviso sobre demissões? 393 00:31:40,041 --> 00:31:40,875 Não. 394 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 É pessoal. 395 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 Preciso de uma coisa… 396 00:31:51,791 --> 00:31:55,875 e achei que você pudesse me ajudar. 397 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 - É mesmo? - Como terapeuta. 398 00:32:01,500 --> 00:32:03,958 Sim… 399 00:32:06,125 --> 00:32:07,666 Claro. Sente-se. 400 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 Então… 401 00:32:19,791 --> 00:32:21,750 Não sei por onde começar. 402 00:32:23,583 --> 00:32:26,333 Na verdade, tenho alguns problemas 403 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 e espero que você possa me ajudar. 404 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 Tudo bem. 405 00:32:32,750 --> 00:32:36,500 - Seria confidencial, certo? - Sim. 406 00:32:37,250 --> 00:32:38,291 Certo. 407 00:32:43,416 --> 00:32:47,500 Estou com muito medo de morrer. 408 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 Desde que fui ameaçada. 409 00:32:52,041 --> 00:32:52,916 Entendi. 410 00:32:53,000 --> 00:32:55,541 Por um dos nossos alunos. 411 00:32:56,416 --> 00:32:57,916 O mesmo que matou meu marido. 412 00:32:58,666 --> 00:33:02,583 Ele não morreu de infarto. Mas não quero envolver a polícia. 413 00:33:04,625 --> 00:33:10,708 E agora estou tentando lidar com isso. 414 00:33:10,791 --> 00:33:15,666 Dei notas melhores para que ele pare de ameaçar a mim e à minha família 415 00:33:16,791 --> 00:33:20,208 com uma arma perigosa que ele carrega consigo. 416 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 Também me sinto muito distante dos meus filhos. 417 00:33:27,541 --> 00:33:32,625 Talvez por não serem meus filhos. Mas o mundo não pode saber disso. 418 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 Não sei, mas… 419 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Sim… 420 00:33:37,958 --> 00:33:40,791 Por onde quer começar? 421 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 - Veja como saem da nossa frente. - Não da minha. 422 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 Não se subestime. 423 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 As pessoas o respeitarão, se mostrar quem é. 424 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Não posso mostrar quem sou aqui. 425 00:33:57,750 --> 00:34:01,083 É impossível. 426 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 Minha realidade é diferente da sua. 427 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 Sua família é rica e poderosa. Não tenho poder. 428 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 Minha mãe trabalha na mercearia 429 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 porque vocês a demitiram. 430 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Sabe o que vestirei no casamento? 431 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 O terno rasgado do meu pai. 432 00:34:22,208 --> 00:34:23,708 Então… 433 00:34:27,875 --> 00:34:31,458 Sei que estamos em dívida com vocês. 434 00:34:32,666 --> 00:34:37,583 Achei um absurdo Fjor tê-la despedido. 435 00:34:37,666 --> 00:34:39,000 Quero que saiba disso. 436 00:34:46,583 --> 00:34:50,000 Então me deixe ajudar você. 437 00:34:51,666 --> 00:34:54,333 - O que é isso? - O cartão da empresa. 438 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 Compre um belo terno. 439 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 Posso usar isto? 440 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 Oi. 441 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 - Oi. - Terminaram o trabalho? 442 00:35:17,625 --> 00:35:18,541 Sim. 443 00:35:22,333 --> 00:35:25,583 - Combinamos de fazer algo? - Não que eu saiba. 444 00:35:25,666 --> 00:35:29,958 - Vamos fazer algo juntos. - Certo. 445 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Compre algo bonito pra ela também. Um presente bom. 446 00:35:34,916 --> 00:35:36,000 Divirtam-se. 447 00:35:38,541 --> 00:35:42,500 - O que ela quis dizer? - Não tenho certeza. 448 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 Mas… já sabe o que vai vestir no sábado? 449 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 - Ainda não. - Sério? 450 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 Vamos acertar o comprimento das mangas e da saia. 451 00:35:55,708 --> 00:35:59,250 Posso arrumar uma gravata que combine com o vestido dela. 452 00:36:01,000 --> 00:36:04,375 - Posso procurar a gravata? - Sim, por favor. 453 00:36:07,333 --> 00:36:12,416 Sei que achou bonito, mas não tem nada a ver comigo. 454 00:36:12,500 --> 00:36:14,041 Acho que você está linda. 455 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 É muito dinheiro para um vestido. E só vou usar uma vez. 456 00:36:18,708 --> 00:36:22,291 Podemos encontrar algo mais barato. 457 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 Devo ter algo em casa. Não seria melhor? 458 00:36:31,250 --> 00:36:33,541 Acha que não posso pagar? 459 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 Claro, mas… 460 00:36:38,166 --> 00:36:40,166 e se eu quisesse gastar muito aqui? 461 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 O que… 462 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 O que eu compro não é da sua conta. Qual é o seu nome? 463 00:36:46,250 --> 00:36:47,833 - William. - William. 464 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 Quando vai ficar pronto? 465 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 Amanhã, às 12h. 466 00:36:55,333 --> 00:36:58,541 - Como gostaria de pagar? - Cartão. 467 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 - Aqui está, William. - Obrigado. 468 00:37:12,375 --> 00:37:13,958 Não foi legal, Magne. 469 00:37:14,625 --> 00:37:20,333 Desculpe, o cartão não é seu. Ele pertence a Saxa Jutul. 470 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 Saxa? 471 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 Está tudo bem. 472 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 - Ela deu um cartão para você? - Sim. 473 00:37:26,666 --> 00:37:29,000 - Foi disso que ela falou. - Está tudo bem. 474 00:37:29,083 --> 00:37:29,916 "Tudo bem"? 475 00:37:30,000 --> 00:37:36,000 É o cartão da empresa, então tenho que ligar para confirmar. 476 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 Certo. 477 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 Não fique brava. Ela só quer ajudar. 478 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 Ela acha que nos deve um favor. 479 00:37:43,333 --> 00:37:45,416 Você concordou, Magne. 480 00:37:45,500 --> 00:37:48,250 Não quero ficar devendo nada para Saxa. 481 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 - Tem certeza? - Sim, está escrito Indústrias Jutul. 482 00:37:52,500 --> 00:37:54,875 Acho que é um engano. 483 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 Aqui diz "Saxa Jutul". 484 00:37:56,375 --> 00:37:59,416 Um momento. Fjor? 485 00:37:59,500 --> 00:38:03,125 Um vendedor disse que alguém quer pagar com o cartão da Saxa. 486 00:38:03,208 --> 00:38:04,750 Você devia falar com ele. 487 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 Com licença, Fjor Jutul está ao telefone. 488 00:38:14,208 --> 00:38:16,875 Ele não conseguiu falar com a irmã 489 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 e não sabe o que você está fazendo com o cartão dela. 490 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 - Alô. - O que você fez com a Saxa? 491 00:38:24,750 --> 00:38:29,333 Não fiz nada. Ela acha que nos deve um favor. 492 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Vocês demitiram minha mãe. 493 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 É você quem nos deve um favor. 494 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 Como assim? 495 00:38:36,541 --> 00:38:37,916 Foi você que a demitiu. 496 00:38:40,041 --> 00:38:43,125 - E quer roupas como reparação? - Sim. 497 00:38:44,291 --> 00:38:45,208 Quero. 498 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 Acho justo. 499 00:38:48,791 --> 00:38:51,541 Acho apropriado. 500 00:38:52,500 --> 00:38:57,083 Se for um problema, Fjor, posso ir até aí. 501 00:38:57,166 --> 00:39:01,541 Não, tudo bem. Passe o telefone para o vendedor. 502 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 Certo? 503 00:39:14,083 --> 00:39:18,208 - Não quer meu presente? - Não é seu, é da Saxa. 504 00:39:19,708 --> 00:39:24,416 Isso é muito estranho. Você está agindo de um jeito diferente. 505 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Diferente? 506 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 Não vê que é porque cansei de ser fraco? 507 00:39:29,958 --> 00:39:31,166 Não vê isso? 508 00:39:32,083 --> 00:39:33,375 Está falando sério? 509 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 Não quero brigar com você numa loja de roupas. 510 00:39:39,541 --> 00:39:42,375 Minhas notas não são boas o suficiente para você. 511 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 Esse nunca foi o problema. 512 00:39:45,791 --> 00:39:50,500 - As notas estavam erradas. - Fez pouco caso do meu presente. 513 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 O que está acontecendo? 514 00:39:58,666 --> 00:39:59,583 Signy… 515 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 acho que está com ciúmes da Saxa. 516 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 Quem é você? 517 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Quem sou eu? 518 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 Preciso pensar. Vamos dar um tempo. 519 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 Marianne? 520 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 Quero me desculpar. 521 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 Não fui legal com você. 522 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Obrigada, mas não precisa se preocupar. Está tudo bem. 523 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Não está, não. 524 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 Sei que não é fácil pra você. 525 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 Desculpe. 526 00:41:11,041 --> 00:41:13,500 Podemos começar do zero? 527 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 É muita gentileza sua. Obrigada. 528 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Certo. 529 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 Posso lhe oferecer uma carona? 530 00:41:26,458 --> 00:41:29,291 Não posso aceitar. 531 00:41:31,291 --> 00:41:32,416 É claro que pode. 532 00:41:33,958 --> 00:41:36,083 Venha. Vamos pela rota panorâmica. 533 00:41:37,083 --> 00:41:39,041 Quero mostrar um lugar perto do fiorde. 534 00:41:41,750 --> 00:41:44,291 - É muito bonito. - Está bem. 535 00:42:00,791 --> 00:42:02,333 Cortesia da casa… 536 00:42:03,541 --> 00:42:05,541 se mandar um oi para o seu irmão. 537 00:42:12,083 --> 00:42:13,458 Que bom que se encontraram. 538 00:42:25,541 --> 00:42:28,958 Lembra quando pegou a faca porque achou que eu ia matar você? 539 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 Sim. E tinha medo de você. 540 00:42:33,666 --> 00:42:35,250 E com razão. 541 00:42:36,000 --> 00:42:41,833 Você era um garoto inseguro e disléxico. 542 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 Mas você mudou. 543 00:42:47,541 --> 00:42:49,583 Pode se tornar o que quiser… 544 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 se você se permitir. 545 00:42:56,250 --> 00:43:00,750 E agora respeitamos um ao outro. 546 00:43:02,625 --> 00:43:04,666 Entendemos um ao outro. 547 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 Sabe por quê? 548 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Porque somos iguais. 549 00:43:39,666 --> 00:43:40,875 Como entrou aqui? 550 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 Sou o rei dos deuses. 551 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 E a porta estava aberta. 552 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Certo. O que você quer? 553 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Quero saber qual é o seu problema. 554 00:43:54,375 --> 00:43:57,416 Está saindo com gigantes? 555 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 - Do que está falando? - O que tem na mochila? 556 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 Não. Que se dane. 557 00:44:07,541 --> 00:44:08,833 Escute. 558 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 Tem a arma mais poderosa do mundo. 559 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 E sai por aí ameaçando as pessoas como se ela fosse um canivete. 560 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Você disse que eu devia fazer isso. 561 00:44:26,416 --> 00:44:32,291 - E agora é errado? - Não a está usando para enfrentar o mal. 562 00:44:33,041 --> 00:44:35,666 Como sabe? É exatamente o que estou fazendo. 563 00:44:35,750 --> 00:44:40,833 Não. Você gosta do poder e usa esse poder para chantagear pessoas. 564 00:44:43,250 --> 00:44:47,541 Elas precisam saber quem é que manda. 565 00:44:49,208 --> 00:44:50,416 Aquilo… 566 00:44:53,166 --> 00:44:56,500 - Foi o martelo falando, não você. - O martelo falou… 567 00:44:59,458 --> 00:45:03,625 O martelo é mais forte que você, Magne. Ele está usando você. 568 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 Está me ameaçando? 569 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 Ousa falar assim comigo na minha casa? 570 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Está me ameaçando? 571 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Magne… 572 00:45:22,791 --> 00:45:23,958 Está me ameaçando? 573 00:45:24,791 --> 00:45:26,125 Onde você está? 574 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 Você invadiu minha casa. 575 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 Pode ir embora. Pegue sua maldita muleta. 576 00:45:39,000 --> 00:45:40,416 Vamos! 577 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Isso. 578 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 Estão muito atrasados. 579 00:46:52,208 --> 00:46:56,750 Recebi um e-mail da Nora dizendo que uma funcionária novata morreu. 580 00:46:58,458 --> 00:47:00,416 Marianne. Trabalhava no seu escritório. 581 00:47:01,625 --> 00:47:04,958 A polícia encontrou o corpo dela mutilado. 582 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 Que horrível. Meu Deus. 583 00:47:09,416 --> 00:47:13,583 Ela era muito insegura, talvez tenha sido melhor assim. 584 00:47:15,833 --> 00:47:18,041 Se estiver envolvido nisso, Fjor… 585 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 O que você fez? 586 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 Com licença, posso… 587 00:47:38,625 --> 00:47:39,500 Oi. 588 00:47:42,083 --> 00:47:43,666 Não, desculpe. 589 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 Finjam que não me viram. 590 00:47:46,708 --> 00:47:49,875 Magne não está aqui. Ele ia me levar até o altar. 591 00:47:52,375 --> 00:47:55,583 Não sei o que fazer. Devo ir sozinha? 592 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 Posso fazer isso. 593 00:47:58,875 --> 00:48:01,250 Não, deixe que eu faço. 594 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Prezados. 595 00:48:37,541 --> 00:48:40,958 Querida Turid. Querido Erik. 596 00:48:41,875 --> 00:48:47,833 Estamos aqui reunidos para celebrar o amor 597 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 entre essas duas pessoas maravilhosas. 598 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 Desculpe o atraso, irmãozinho. 599 00:50:59,500 --> 00:51:04,500 Legendas: Pedro R.