1 00:00:13,291 --> 00:00:20,291 ‎"야른삭사: 토르의 아들을 낳은 ‎여자 거인이자 토르의 정부" 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,000 ‎그딴 식으로 말할래? 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 ‎날 협박하는 거냐? 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 ‎그딴 식으로 말할래? 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,791 ‎- 얘, 내가 방해했니? ‎- 아뇨 6 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 ‎레우릿스가 어디 있는지 아니? ‎아직 집에 안 왔어 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 ‎유툴헤임에서 자고 있겠죠 ‎모르겠어요 8 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 ‎생각해 봤는데… 결혼식 때 ‎누가 신부랑 같이 입장해야 하잖니 9 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 ‎할아버지는 돌아가셨고 레우릿스는 ‎결혼을 달가워하지 않으니 10 00:01:09,541 --> 00:01:13,458 ‎혹시… 네가 ‎나랑 같이 입장해 줄래? 11 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 ‎물론이죠, 그럼요 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 ‎착하기도 하지, 정말 고맙다 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 ‎- 스무디 줄까? ‎- 네 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 ‎- 문 좀 닫아 주실래요? ‎- 그래 15 00:01:37,875 --> 00:01:42,916 ‎라그나로크 16 00:01:43,000 --> 00:01:47,416 ‎"2화 ‎죽음이 우릴 갈라 놓을 때까지" 17 00:01:50,583 --> 00:01:52,625 ‎"에다 그릴" 18 00:01:59,708 --> 00:02:01,958 ‎- 여기 있다 ‎- 고맙습니다 19 00:02:02,041 --> 00:02:06,625 ‎늘 먹는 거야, 당연히 그냥 줄게 20 00:02:06,708 --> 00:02:09,416 ‎- 감사합니다 ‎- 왜 돈을 안 내요? 21 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 ‎유툴 가족은 우리 친구거든 22 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 ‎유툴 가족은 ‎돈 내고 싶어 할 텐데요 23 00:02:23,833 --> 00:02:26,875 ‎그렇지 않아? 피오르? 24 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 ‎- 아니야 ‎- 네, 그럼요 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,791 ‎됐어 26 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 ‎괜찮아요 27 00:02:36,375 --> 00:02:38,000 ‎아니야 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 ‎이거밖에 없어요 29 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 ‎- 그럼… ‎- 아니에요, 받으세요 30 00:02:41,750 --> 00:02:43,083 ‎팁이라고 생각해요 31 00:02:43,166 --> 00:02:44,291 ‎받을 자격이 있어요 32 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 ‎피오르 33 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 ‎다음엔 그냥 주차장에 차를 세워 34 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 ‎다른 사람들처럼 35 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 ‎그리고 음식값도 내야지 36 00:03:09,416 --> 00:03:10,458 ‎알겠지? 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 ‎알겠어 38 00:03:14,958 --> 00:03:16,250 ‎좋은 하루 보내, 피오르 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 ‎그래 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 ‎알았어, 알았다고 41 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 ‎뭐야? 42 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 ‎알았어, 알았다니까 43 00:03:49,041 --> 00:03:50,791 ‎좋아, 이거나 먹어라! 44 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 ‎너만 배고픈 거 아니거든 45 00:03:57,416 --> 00:04:00,750 ‎엄마 이제 돈 없어 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,083 ‎미안, 꼬마 47 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 ‎이봐 48 00:04:10,500 --> 00:04:14,458 ‎엄마가 가서 음식을 구해 볼게 49 00:04:17,875 --> 00:04:18,750 ‎이따 보자 50 00:04:20,458 --> 00:04:24,875 ‎현대 도시를 보면 51 00:04:24,958 --> 00:04:28,958 ‎과학자들은 ‎도시의 탁 트인 공간이… 52 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 ‎안녕, 여러분 53 00:04:35,250 --> 00:04:41,625 ‎곧 다들 성적표를 ‎받는단 소식을 전하러 왔어 54 00:04:42,333 --> 00:04:44,958 ‎학교 서버가 ‎정전 때문에 다운됐는데 55 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 ‎곧 이메일을 받을 거야 56 00:04:47,958 --> 00:04:51,166 ‎스팸 메일함으로 직행하면 좋겠네 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 ‎그러면 얼마나 좋겠니? 58 00:04:56,041 --> 00:04:58,166 ‎네 학점이 ‎최저 신기록을 달성했거든 59 00:04:59,750 --> 00:05:02,750 ‎숙제하는 데 시간을 더 보내고 ‎그릴에는 좀 덜 가렴 60 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 ‎어디까지 했지? 61 00:05:12,208 --> 00:05:13,333 ‎"테스" 62 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 ‎- 안녕, 망네 ‎- 안녕하세요 63 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 ‎- 그러시면 안 되죠 ‎- 무슨 말이니? 64 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 ‎내키는 대로 아무렇게나 ‎말해도 되는 줄 아나 본데 65 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 ‎급우들 앞에서 ‎학생을 모욕하면 안 되죠 66 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 ‎그래도 되는 때는 지났어요 67 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 ‎한 방이면 68 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 ‎당신은… 69 00:06:25,333 --> 00:06:29,916 ‎맞아, 그러면 안 되는데 ‎실수였어, 됐니? 70 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 ‎그냥 실수였나요? 71 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 ‎우리 식수를 오염시킨 것도 ‎실수였나요? 72 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 ‎이솔데에게 일어난 일도 ‎그냥 실수였어요? 73 00:06:42,708 --> 00:06:44,166 ‎마리트에게도요? 74 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 ‎나더러 어쩌라는 거니? 75 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 ‎옳은 일을 하세요 76 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 ‎사과해야죠 77 00:07:03,625 --> 00:07:04,583 ‎나한테 말고요 78 00:07:32,416 --> 00:07:37,041 ‎어서 와, 반갑다 79 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 ‎- 몇 달 동안 안 왔잖아 ‎- 그래 80 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 ‎안 왔지 81 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 ‎모르텐은 어떻게 지내? 82 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 ‎모르텐? 83 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 ‎몰라, 우리 헤어졌어 84 00:08:01,625 --> 00:08:05,541 ‎- 그건 뭐야? ‎- 음식이야 85 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 ‎음식물 쓰레기 프로젝트 때문에 86 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 ‎그게 아니라… 87 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 ‎끼니를 못 챙기는 사람들이 ‎너무 많잖아 88 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 ‎그 사람들한텐 만찬이 되겠지 89 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 ‎그래 90 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 ‎- 그럴 것 같아? ‎- 응 91 00:08:25,250 --> 00:08:31,041 ‎이것 봐, 이건 그다지… ‎신선하진 않아 92 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 ‎- 그래 ‎- 하지만 93 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 ‎이것 봐 94 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 ‎이건 멀쩡해 95 00:08:38,708 --> 00:08:40,666 ‎- 그래 ‎- 그러니까... 96 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 ‎맞는 말이야, 버리면 안 되지 97 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 ‎하지만 다음부턴 ‎들어오지 않아도 돼 98 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 ‎언제든 쓰레기 가져가 99 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 ‎- 알았어 ‎- 아니, 그런 말이 아니었어 100 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 ‎쓰레기는 밖에 둬야 하지만 101 00:08:58,375 --> 00:09:00,916 ‎넌 언제든 들어와도 돼 102 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 ‎알겠지? 103 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 ‎잘 가 104 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 ‎안녕 105 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 ‎- 별일 없니? ‎- 네 106 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 ‎내가 7시에 갈 테니 같이 준비하자 107 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 ‎- 다른 애들은 9시나 10시에 와 ‎- 좋아 108 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 ‎- 술 좀 사다 줄 수 있어? ‎- 그럼 109 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 ‎와인 같은 거로 사 와 110 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 ‎멋지게 등장할 타이밍은 ‎몇 시간 전에 놓쳤거든 111 00:09:39,416 --> 00:09:43,833 ‎이사하느라 바빴어 112 00:09:43,916 --> 00:09:46,375 ‎지금 좀 힘들어 113 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 ‎그거 먹을 거야? ‎안 먹을 거면 내가 가져갈게 114 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 ‎가져가 115 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 ‎고맙다 116 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 ‎그래, 아다 117 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 ‎아까 한 말 사과하고 싶구나 118 00:10:06,125 --> 00:10:09,958 ‎내가 생각이 짧았어, 실수였지 119 00:10:15,166 --> 00:10:16,416 ‎괜찮아요 120 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 ‎방금 뭐였어? 121 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 ‎왜 너랑 상관있는 것 같지? 122 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 ‎난 아무 상관 없어 123 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 ‎- 정말? ‎- 응 124 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 ‎안녕, 망네 125 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 ‎시그뉘 126 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 ‎- 교환 학생 프로그램 안 했어? ‎- 했어 127 00:10:58,708 --> 00:11:00,666 ‎- 좋아 보인다 ‎- 고마워 128 00:11:01,750 --> 00:11:05,333 ‎변화가 필요했지 ‎무슨 말인지 알 거야 129 00:11:06,916 --> 00:11:11,916 ‎내가 잠재력을 충분히 ‎발휘 못 하는 것 같았거든 130 00:11:28,833 --> 00:11:31,875 ‎분기 보고서를 보면 131 00:11:31,958 --> 00:11:38,083 ‎12~15%의 유휴 생산 능력이 ‎있다는 걸 알 수 있습니다 132 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 ‎할 얘기라도 있나요? 133 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 ‎아뇨, 계속하세요 134 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 ‎내가 보낸 보고서는 봤어요? 135 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 ‎언젠가는 유휴 생산 능력의 ‎점검을 고려해야 합니다 136 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 ‎비다르도 늘 마지막 크로네가 ‎제일 큰돈이 된다고 했죠 137 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 ‎방해해서 죄송합니다 ‎신입 회계팀 비서 마리안느예요 138 00:12:06,666 --> 00:12:07,958 ‎제 옆에 앉을 거예요 139 00:12:08,041 --> 00:12:11,708 ‎- 오드 몰란입니다 ‎- 마리안느 한센입니다, 반가워요 140 00:12:11,791 --> 00:12:14,500 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요, 마리안느 한센이에요 141 00:12:14,583 --> 00:12:18,916 ‎- 어서 함께 일하고 싶네요 ‎- 왜 그렇죠? 142 00:12:20,166 --> 00:12:23,666 ‎회장님과 회사에 관해 ‎많은 얘기를 들었거든요 143 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 ‎무슨 얘기를 들었죠? 144 00:12:27,083 --> 00:12:29,750 ‎당연히 좋은 얘기만 들었겠죠 145 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 ‎잠깐만요 146 00:12:33,791 --> 00:12:36,166 ‎뭘 들었는지 알아봐야죠 147 00:12:36,250 --> 00:12:37,125 ‎그렇죠? 148 00:12:38,125 --> 00:12:41,875 ‎우리가 여기서 ‎뭘 만드는지 알아요? 149 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 ‎네, 금속이죠 150 00:12:44,833 --> 00:12:48,958 ‎- 금속? 너무 애매하네요 ‎- 그리고… 151 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 ‎우린 티타늄을 만들어요 152 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 ‎좋아요, 반복 학습이 최고죠 ‎고맙습니다 153 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 ‎준비가 전혀 안 됐군요 154 00:13:37,791 --> 00:13:38,791 ‎누구세요? 155 00:13:39,583 --> 00:13:43,125 ‎나예요, 투리드, 레우릿스 엄마 156 00:13:44,958 --> 00:13:48,416 ‎- 망네도 같이 왔나요? ‎- 아뇨, 혼자 왔어요 157 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 ‎- 안녕하세요! ‎- 어서 와요 158 00:13:59,625 --> 00:14:01,333 ‎내가 뭘 좀… 159 00:14:02,166 --> 00:14:03,041 ‎세상에나! 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 ‎레우릿스의 짐을 가져왔어요 161 00:14:07,958 --> 00:14:11,458 ‎갑자기 떠나서요 ‎외모에 신경 쓰는 애잖아요 162 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 ‎다 있어요 163 00:14:13,208 --> 00:14:15,083 ‎- 무슨 말이죠? ‎- 그 애한테 전해 줄래요? 164 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 ‎아니면 방에 놔두든가요 165 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 ‎레우릿스 방은 여기 없어요 166 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 ‎- 그래요? ‎- 여기 안 살아요 167 00:14:24,083 --> 00:14:26,791 ‎망네가 여기로 왔다던데요 168 00:14:28,083 --> 00:14:30,791 ‎망네가 차에서 기다리나요? 169 00:14:30,875 --> 00:14:35,333 ‎레우릿스 얘길 하는 거예요 ‎둘째요 170 00:14:35,416 --> 00:14:38,500 ‎- 알죠 ‎- 어디 있는지 알아요? 171 00:14:38,583 --> 00:14:42,791 ‎연락이 안 돼요 ‎자기가 유툴이라고 하더군요 172 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 ‎덕분에 망네가 무척 속상해해요 173 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 ‎그렇군요 174 00:14:47,500 --> 00:14:49,541 ‎망네는 좀 진정할 필요가 있죠 175 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 ‎그래서 둘이 좀 떨어져 있으면 ‎좋지 않을까 싶었어요 176 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 ‎그래요 177 00:14:54,041 --> 00:14:55,375 ‎이해해요 178 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 ‎이렇게 하죠 179 00:15:00,291 --> 00:15:06,250 ‎망네에게 안부 전하고 ‎레우릿스에겐 언제든 오라고 해요 180 00:15:06,958 --> 00:15:10,833 ‎- 멋진 방을 만들어 줄게요 ‎- 연락이 안 돼요 181 00:15:11,833 --> 00:15:14,916 ‎- 결혼식이 정말 기대되네요 ‎- 저도요 182 00:15:16,166 --> 00:15:21,375 ‎망네에게 인사 전하고 ‎성적 잘 받은 거 축하해 주세요 183 00:15:21,458 --> 00:15:23,583 ‎- 네? ‎- 성적이 무척 좋아요 184 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 ‎"개요" 185 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 ‎"평가" 186 00:15:40,416 --> 00:15:42,041 ‎쌀은 새한테 안 좋아 187 00:15:42,125 --> 00:15:45,458 ‎66, 67, 68… 188 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 ‎75개는 될 거야, 그거면 충분해 189 00:15:48,458 --> 00:15:52,625 ‎레우릿스는 유툴헤임에 없었어 ‎내 전화도 안 받아 190 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 ‎난리 칠 필요 없는 거 아는데 ‎어디 있는지 궁금하거든 191 00:15:55,875 --> 00:16:00,125 ‎오늘 학교에서 봤어 ‎친구 집에서 자고 오겠지 192 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 ‎망네, 연락 좀 해 보겠니? 193 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 ‎란이 언제든 와도 된다고 ‎내게 얘기했단 거 전해다오 194 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 ‎싫어요, 전 엮이지 않을래요 195 00:16:07,541 --> 00:16:11,125 ‎레우릿스에겐 가족이 ‎둘이란 사실을 인정해야 해 196 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 ‎란이 나한테도 친절했어 ‎애쓰고 있는 거야 197 00:16:14,791 --> 00:16:16,833 ‎네가 성적 잘 받았다며 ‎축하해 주라더라 198 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 ‎뻔뻔하기도 하지 199 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 ‎기대는 하지 마세요 200 00:16:22,041 --> 00:16:23,833 ‎- 나왔는지 확인해 볼래? ‎- 네 201 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 ‎정말 잘했구나! 202 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 ‎뭐래요? 203 00:16:35,000 --> 00:16:37,416 ‎환상적이야! 역사가 4점이잖아! 204 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 ‎4점이랑 5점밖에 없어 205 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 ‎에리크, 공부 도와줘서 ‎정말 고마워 206 00:16:42,583 --> 00:16:45,041 ‎정말 훌륭한 점수야, 축하한다! 207 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 ‎고마워요 208 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 ‎성적표 어떻게 생각해? 209 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 ‎넌 그렇게 성적 잘 받은 거 ‎처음이잖아 210 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 ‎네 성적 맞아? 211 00:16:57,750 --> 00:17:01,375 ‎착오가 있었을 거야, 아니면… 212 00:17:02,291 --> 00:17:04,375 ‎다른 사람 성적이 잘못 기록됐든가 213 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 ‎- 그럴지도 모르지 ‎- 그건 네 성적이 아니야, 망네 214 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 ‎교장 선생님께 말해 봐 215 00:17:16,458 --> 00:17:17,791 ‎됐어 216 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 ‎말 안 할 거야 217 00:17:20,625 --> 00:17:23,291 ‎강당에서 있었던 일과 ‎상관이 있는 거야? 218 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 ‎뭐? 교장 선생님이랑? 219 00:17:27,500 --> 00:17:28,416 ‎아니 220 00:17:32,333 --> 00:17:37,416 ‎- 뭐 두려운 거 있어, 망네? ‎- 무슨 뜻이야? 221 00:17:38,666 --> 00:17:41,291 ‎왜 배낭에 ‎커다란 망치를 넣고 다녀? 222 00:17:45,541 --> 00:17:50,166 ‎뭔가 방어해야 할 것 같은 ‎느낌이 드는 거야? 223 00:17:51,958 --> 00:17:55,708 ‎- 별거 아니야 ‎- 걱정돼서 그래, 망네 224 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 ‎괜찮아 225 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 ‎망치가 네 자식이나 되듯이 ‎품고 다니잖아 226 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 ‎- 아무것도 아니야 ‎- 그렇지 않은… 227 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 ‎시그뉘! 아무것도 아니라고! 228 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 ‎신경 꺼 229 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 ‎알겠어 230 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 ‎신경 끄라고? 231 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 ‎오늘은 혼자 자 232 00:18:37,958 --> 00:18:41,916 ‎학교에 망치를 가져와서 ‎그거로 날 위협했어 233 00:18:42,000 --> 00:18:45,541 ‎그때 갑자기 깨달았지 234 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 ‎모든 게 순식간에 끝날 수도 있어 235 00:18:49,708 --> 00:18:51,291 ‎알겠니? 236 00:18:51,375 --> 00:18:56,291 ‎천 년이 넘도록 ‎이런 감정이 든 적은 없었어 237 00:18:57,500 --> 00:19:00,958 ‎아주 다채로운 감정을 느끼시네요 238 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 ‎그 전자 담배는 뭐죠? 239 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 ‎우리도 죽을 수 있다는 거 아니? 240 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 ‎네, 그래서 그 녀석을 ‎없애려는 거잖아요 241 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 ‎문 잠가 242 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 ‎힘든 하루였어? 243 00:19:22,583 --> 00:19:25,333 ‎7시 30분에 일어났어 244 00:19:25,416 --> 00:19:31,041 ‎7시 30분, 이르네, 나랑 바꿀래? 245 00:19:31,125 --> 00:19:36,666 ‎망네도 견딜 수 있겠어? ‎종일 경찰 행세를 하고 다니던데 246 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 ‎오늘 학교에서 날 위협했어 ‎끔찍했지 247 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 ‎그만 징징대요 248 00:19:42,833 --> 00:19:47,291 ‎받아 주면 되잖아요 249 00:19:48,250 --> 00:19:52,041 ‎망네한테 잘해 주면 ‎그 애가 경계심을 늦출 거예요 250 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 ‎받아 주고 있어, 성적을 잘 줬다고 251 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 ‎말도 안 되게 잘 줬지 ‎그 애가 기뻐하면 좋겠구나 252 00:20:00,708 --> 00:20:03,875 ‎투리드한테는 레우릿스가 ‎언제든 여기 와도 된다고 했어 253 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 ‎그래야 망네가 열받지 않을 테니까 254 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 ‎잘됐네요 255 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 ‎그러니까 256 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 ‎망네를 유혹하려는 거구나, 맞지? 257 00:20:12,208 --> 00:20:15,541 ‎망네를 꾀어서 ‎망치를 뺏으려는 거야? 258 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 ‎- 응 ‎- 망치는 늘 몸에 지니고 다녀 259 00:20:20,833 --> 00:20:25,208 ‎- 항상 망치를 지키고 있잖아 ‎- 잠잘 땐 아니야 260 00:20:26,708 --> 00:20:30,041 ‎- 내가 팀을 위해 희생할게 ‎- 알겠다 261 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 ‎반했구나 262 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 ‎계획이 약하다고 생각하는 건 ‎나뿐인가요? 263 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 ‎그래, 알아 ‎하지만 우리로선 그게 최선책이야 264 00:20:39,583 --> 00:20:43,833 ‎레우릿스와 뱀을 이용하는 ‎오빠 계획은 잘 안 됐잖아 265 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 ‎그렇지? 266 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 ‎좋아, 하나는 네 거 267 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 ‎그리고 하나는 내 거 268 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 ‎하나는 네 거 269 00:21:07,291 --> 00:21:08,833 ‎하나는 내 거 270 00:21:10,458 --> 00:21:12,500 ‎어디 가? 271 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 ‎여기서 사는 거야? 272 00:21:20,833 --> 00:21:22,583 ‎망네랑은 지낼 수 없고 273 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 ‎너희 집에서도 환영 못 받잖아 274 00:21:27,833 --> 00:21:29,791 ‎- 뭐 해? ‎- 식사해 275 00:21:29,875 --> 00:21:34,166 ‎식사? 저놈한테 ‎땅콩버터랑 빵을 주냐? 276 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 ‎이것밖에 못 구했어 277 00:21:37,083 --> 00:21:40,541 ‎좋아, 여기까지 왔으니 ‎얼마나 큰지 보고 싶어, 보여 줘 278 00:21:41,750 --> 00:21:45,083 ‎그냥 나타나라고 하면 ‎나타나는 게 아니거든 279 00:21:47,000 --> 00:21:49,666 ‎수줍음이 많아, 믿음이 생겨야… 280 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 ‎저건 애완동물이 아닌 거 알지? 281 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 ‎미드가르드의 뱀이야 ‎인간을 공격하고 죽인다고 282 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 ‎길들여야 해 283 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 ‎길들여? 사람들로? 284 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 ‎- 미쳤어? ‎- 그게 녀석의 용도야 285 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 ‎저걸 누가 창조했는지 알아? 286 00:22:40,875 --> 00:22:43,916 ‎안녕! 망치를 갖고 있구나 287 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 ‎네 288 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 ‎시그뉘는 왜 그러니? ‎기분이 안 좋아 보이네 289 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 ‎우린 괜찮아요, 왜 그러세요? 290 00:22:52,083 --> 00:22:55,875 ‎아빠의 낡은 정장을 찾았어 ‎할머니한테 있었단다 291 00:22:55,958 --> 00:22:59,750 ‎결혼식 때 이걸 입으렴 292 00:22:59,833 --> 00:23:03,125 ‎이제 아빠랑 사이즈가 같잖니 293 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 ‎그런데… 294 00:23:08,916 --> 00:23:11,541 ‎- 너무 낡았는데요 ‎- 아니야 295 00:23:11,625 --> 00:23:13,791 ‎빈티지 패션이 유행이잖니 296 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 ‎- 여긴 찢어졌어요 ‎- 내가 꿰매 줄게 297 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 ‎그냥 새 걸 사면 안 돼요? 298 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 ‎벌써 돈을 너무 많이 썼어 299 00:23:23,000 --> 00:23:26,583 ‎유툴 산업에서 일할 때만큼 ‎돈을 많이 못 벌거든 300 00:23:26,666 --> 00:23:29,541 ‎놈들이 엄마한테 빚진 돈을 ‎받으셨어야죠! 301 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 ‎괜찮아, 다 잘될 거야 302 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 ‎해고당했어도 ‎돈을 받을 자격이 있어요! 303 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 ‎오래전 일이야, 이거 고쳐 줄게 304 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 ‎란 305 00:23:58,166 --> 00:24:01,375 ‎망네의 성적표를 봤는데 306 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 ‎- 네 ‎- 이해가 안 되더군요 307 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 ‎난 4점이 아니라 2점을 줬어요 308 00:24:09,541 --> 00:24:14,541 ‎이다와도 얘기했는데 ‎5점 준 적 없대요 309 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 ‎- 맞아요 ‎- 그래서… 310 00:24:17,708 --> 00:24:21,708 ‎- 망네가 많이 힘들었잖아요 ‎- 알죠 311 00:24:21,791 --> 00:24:27,958 ‎선생님도 그 애를 부당하게 ‎대우했어요, 이제 잘 대해 줘야죠 312 00:24:28,791 --> 00:24:31,166 ‎- 그렇다고… ‎- 에리크 313 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 ‎그냥 숫자일 뿐이에요 314 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 ‎"에다 고등학교" 315 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 ‎전 수업하러 가야 해요 316 00:24:52,166 --> 00:24:53,375 ‎좋아, 여러분 317 00:24:54,416 --> 00:24:58,041 ‎기후 변화가 우리 지구에 가하는 ‎끔찍한 위협에 관한 318 00:24:58,125 --> 00:25:03,166 ‎데이비드 애튼버러의 다큐멘터리를 ‎다들 감상했을 거야 319 00:25:06,333 --> 00:25:09,125 ‎우선 감독이 전하고 싶어 하는 320 00:25:09,208 --> 00:25:12,208 ‎메시지에 초점을 맞춰 보자 321 00:25:15,291 --> 00:25:19,666 ‎그룹을 나눠서 토론하는 거야 ‎내가 그룹을 나눠 봤단다 322 00:25:21,833 --> 00:25:22,958 ‎삭사 323 00:25:24,083 --> 00:25:25,791 ‎망네 324 00:25:25,875 --> 00:25:27,916 ‎너희 둘이서 하고 나머지는 325 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 ‎옆 사람과 짝을 짓거나 ‎다른 사람을 골라도 돼 326 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 ‎마음에 드는 친구와 하렴 327 00:25:34,416 --> 00:25:35,333 ‎시작해 328 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 ‎망치 가져왔어? 329 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 ‎그만해, 있는 거 알아 330 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 ‎너한테 그런 힘이 있다는 게 ‎믿기지 않지? 331 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 ‎그래 332 00:26:10,500 --> 00:26:14,750 ‎넌 왜 다른 가족들처럼 ‎날 무서워하지 않아? 333 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 ‎누가 안 무서워한대? 334 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 ‎너무 멋지다고 생각하나 보지 335 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 ‎널 죽일 수도 있으니까? 336 00:26:29,708 --> 00:26:34,166 ‎아니, 드디어 내 수준에 ‎맞는 사람을 찾았으니까 337 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 ‎- 안녕 ‎- 안녕 338 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 ‎우리 그룹 토론 중이야 339 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 ‎그렇구나 340 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 ‎알겠어 341 00:26:49,041 --> 00:26:53,125 ‎어제 그렇게 나간 거 ‎사과하고 싶었어 342 00:26:54,291 --> 00:26:57,958 ‎상처 주려던 건 아니야 343 00:26:59,083 --> 00:27:01,958 ‎- 그런 거로 상처 안 받아 ‎- 그래 344 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 ‎- 나중에 얘기할 수 있어? ‎- 그럼 345 00:27:16,916 --> 00:27:18,333 ‎나도 해 봤지 346 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 ‎인간과 사귀는 거 347 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 ‎인간들이 잘해 줄 때도 있어 ‎연약하고 언젠가는 다 죽지만 348 00:27:28,375 --> 00:27:32,541 ‎그래도 네 감정이나 생각은 ‎절대 말하면 안 돼 349 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 ‎이미 알고 있겠지 350 00:27:36,833 --> 00:27:38,375 ‎그래서 신경 쓰이는구나 351 00:27:39,541 --> 00:27:41,041 ‎- 아니야 ‎- 그런 것 같은데 352 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 ‎쟤는 널 알 수 없거든 ‎앞으로도 절대 모르겠지 353 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 ‎그게 얼마나 ‎부자연스러운 건지 알아? 354 00:27:52,416 --> 00:27:54,250 ‎우리가 서로 사랑한다면 어쩔래? 355 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 ‎아름답네 356 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 ‎귀엽고 예쁜 아이야 357 00:28:05,041 --> 00:28:09,333 ‎느긋한 히피 같은 분위기가 있지 358 00:28:10,500 --> 00:28:16,333 ‎하지만 60년 후, 늙고 주름지고 ‎병든 저 애를 네가 묻을 때 359 00:28:17,708 --> 00:28:21,875 ‎넌 여전히 젊고 강하고 ‎잘생긴 남자일 거야 360 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 ‎그때 나한테 연락해 361 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 ‎나처럼 너도 영원히 살 테니까 362 00:28:36,458 --> 00:28:39,333 ‎아뇨, 망할 보고서는 ‎안 읽어 봤어요, 그레그 363 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 ‎네, 하지만 그건 ‎내가 할 일이 아니잖아요 364 00:28:43,833 --> 00:28:47,791 ‎아니거든요, 자꾸 나한테 ‎전화하지 말라고 전해 줘요 365 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 ‎서류에… 366 00:28:49,250 --> 00:28:51,083 ‎노라, 좀… 367 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 ‎죄송해요, 지금 치워야 하는 줄… 368 00:28:54,750 --> 00:28:56,500 ‎그럼 조금만 치울게요 369 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 ‎나중에 전화할게요 370 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 ‎잠시만… 371 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 ‎케이크에 손도 안 댔네요 372 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 ‎누군 케이크가 별로였나 봐요 373 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 ‎케이크 먹을래요? 374 00:29:30,208 --> 00:29:32,166 ‎케이크 좋아해요? 375 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 ‎회의 끝나면 ‎남은 케이크를 먹나요? 376 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 ‎그래요? 377 00:29:45,500 --> 00:29:50,250 ‎그 케이크를 가져가서 ‎먹을 건가요? 378 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 ‎가져가요 379 00:29:55,875 --> 00:29:57,250 ‎먹어요 380 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 ‎맛있게 먹어요 381 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 ‎태도에 신경 좀 써 주세요 382 00:30:28,666 --> 00:30:32,291 ‎마리안느는 신입이에요 ‎기회를 주셔야죠 383 00:30:34,750 --> 00:30:38,791 ‎- 케이크를 좋아하냐고 물어봤어요 ‎- 그러지 마세요 384 00:30:39,500 --> 00:30:42,166 ‎그러다 조합이 나설 수 있어요 385 00:30:42,250 --> 00:30:47,333 ‎여직원을 대하는 ‎남자 상관의 태도를 주시하거든요 386 00:30:47,416 --> 00:30:51,208 ‎마리안느가 눈물을 글썽이며 ‎당신이 자길 뚱보 취급 했대요 387 00:30:58,041 --> 00:31:01,916 ‎그러니까 고쳐야 할 점이 보이면 ‎나한테 얘기하고 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 ‎마리안느는 놔둬요 389 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 ‎- 알겠어요 ‎- 좋아요 390 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 ‎네? 391 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 ‎잠깐 시간 있어요? 392 00:31:36,500 --> 00:31:39,166 ‎해고 통지인가요? 393 00:31:40,041 --> 00:31:40,875 ‎아뇨 394 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 ‎사적인 거예요 395 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 ‎사실은… 396 00:31:51,791 --> 00:31:55,875 ‎급하게 당신 도움이 ‎필요한 일이 생겼어요 397 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 ‎- 정말요? ‎- 상담사로서요 398 00:32:01,500 --> 00:32:03,958 ‎네, 알겠어요 399 00:32:06,125 --> 00:32:07,666 ‎좋아요, 앉아요 400 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 ‎말해 봐요 401 00:32:19,791 --> 00:32:21,750 ‎어디부터 시작할지 모르겠네요 402 00:32:23,583 --> 00:32:26,333 ‎사실은 지금 ‎문제가 몇 가지 있어요 403 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 ‎그래서 당신이 도와주면 좋겠어요 404 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 ‎물론이죠 405 00:32:32,750 --> 00:32:36,500 ‎- 비밀 지키는 거죠? ‎- 네 406 00:32:37,250 --> 00:32:38,291 ‎좋아요 407 00:32:43,416 --> 00:32:47,500 ‎죽음에 대한 공포가 ‎너무 심하게 느껴져요 408 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 ‎위협을 당한 후부터요 409 00:32:52,041 --> 00:32:52,916 ‎그렇군요 410 00:32:53,000 --> 00:32:55,541 ‎학생이 날 위협했죠 411 00:32:56,416 --> 00:32:57,916 ‎내 남편을 죽인 학생이에요 412 00:32:58,666 --> 00:33:02,583 ‎심장 마비로 죽은 게 아니었죠 ‎경찰이 개입하는 건 싫었어요 413 00:33:04,625 --> 00:33:10,708 ‎어쨌든 그래서 지금은 ‎수습하려고 애쓰고 있어요 414 00:33:10,791 --> 00:33:15,666 ‎성적도 더 잘 줬죠 ‎그럼 걔가 늘 지니고 다니는 415 00:33:16,791 --> 00:33:20,208 ‎위험한 무기로 나와 내 가족을 ‎위협하지 않을 것 같아서요 416 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 ‎내 아이들과도 ‎너무 멀어진 느낌이에요 417 00:33:27,541 --> 00:33:32,625 ‎친자식이 아니라서 그렇겠지만 ‎그건 아무도 몰라야 해요 418 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 ‎모르겠어요, 하지만… 419 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 ‎그래요 420 00:33:37,958 --> 00:33:40,791 ‎어디부터 시작할까요? 421 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 ‎- 다들 우릴 보면 비켜 줘 ‎- 너 때문이야 422 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 ‎널 과소평가하지 마 423 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 ‎네가 누군지 보여 주면 ‎다들 널 존경할 거야 424 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 ‎내가 누군지 보여 줄 순 없어 425 00:33:57,750 --> 00:34:01,083 ‎그건 불가능해 426 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 ‎내 현실은 너와는 달라 427 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 ‎네 가족은 부유하고 막강하지만 ‎내 가족은 힘이 없어 428 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 ‎엄마는 식료품점 직원이야 429 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 ‎너희가 해고했잖아 430 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 ‎엄마 결혼식에 ‎내가 뭘 입는지 알아? 431 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 ‎아빠의 낡은 옛날 정장이야 432 00:34:22,208 --> 00:34:23,708 ‎그러니까… 433 00:34:27,875 --> 00:34:31,458 ‎우리가 너희한테 빚진 거 알아 434 00:34:32,666 --> 00:34:37,583 ‎피오르가 너희 엄마를 ‎해고했을 때 너무한다 싶었어 435 00:34:37,666 --> 00:34:39,000 ‎그리 알라는 소리야 436 00:34:46,583 --> 00:34:50,000 ‎내가 좀 도와주고 싶어 437 00:34:51,666 --> 00:34:54,333 ‎- 그게 뭐야? ‎- 법인 카드 438 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 ‎이거로 멋진 새 정장을 사 439 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 ‎내가 써도 되는 거야? 440 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 ‎안녕 441 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 ‎- 안녕 ‎- 숙제했어? 442 00:35:17,625 --> 00:35:18,541 ‎응 443 00:35:22,333 --> 00:35:25,583 ‎- 우리 데이트 약속 있던가? ‎- 아닐걸 444 00:35:25,666 --> 00:35:29,958 ‎- 같이 뭐라도 하자 ‎- 좋아 445 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 ‎얘도 좋은 걸 사 줘, 진품으로 446 00:35:34,916 --> 00:35:36,000 ‎재밌게 보내 447 00:35:38,541 --> 00:35:42,500 ‎- 무슨 뜻이었어? ‎- 모르겠어 448 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 ‎그건 그렇고… ‎토요일에 뭐 입을지 정했어? 449 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 ‎- 아니, 아직 ‎- 그래? 450 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 ‎소매랑 치마 길이는 ‎수선하면 돼요 451 00:35:55,708 --> 00:35:59,250 ‎숙녀분 드레스와 어울리는 ‎타이를 골라 드릴 수도 있어요 452 00:36:01,000 --> 00:36:04,375 ‎- 타이를 골라 볼까요? ‎- 네, 그러세요 453 00:36:07,333 --> 00:36:12,416 ‎넌 예쁘다고 하겠지만 ‎내 스타일은 아닌 것 같아 454 00:36:12,500 --> 00:36:14,041 ‎정말 근사해 455 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 ‎2천 크로네짜리 드레스는 과해 ‎딱 한 번 입을 건데 456 00:36:18,708 --> 00:36:22,291 ‎좀 더 저렴한 것도 ‎보여 드릴 수 있어요 457 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 ‎집에 입을 만한 게 있을 거야 ‎그게 낫지 않을까? 458 00:36:31,250 --> 00:36:33,541 ‎내가 못 살 것 같아요? 459 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 ‎아닙니다 460 00:36:38,166 --> 00:36:40,166 ‎내가 돈을 펑펑 쓰려고 ‎여기 온 거라면 어쩔래요? 461 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 ‎무슨… 462 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 ‎내가 뭘 사든 당신이 ‎알 바 아니에요, 이름이 뭐죠? 463 00:36:46,250 --> 00:36:47,833 ‎- 빌리암입니다 ‎- 빌리암 464 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 ‎언제까지 완성할 수 있죠, 빌리암? 465 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 ‎내일 12시는 지나야 할 겁니다 466 00:36:55,333 --> 00:36:58,541 ‎- 어떻게 지불하시겠어요? ‎- 카드로요 467 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 ‎- 여기요, 빌리암 ‎- 감사합니다 468 00:37:12,375 --> 00:37:13,958 ‎너 무례했어 469 00:37:14,625 --> 00:37:20,333 ‎죄송한데 이건 손님 카드가 아니라 ‎삭사 유툴 씨 소유인데요 470 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 ‎삭사? 471 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 ‎괜찮아요 472 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 ‎- 삭사가 카드를 줬어? ‎- 응 473 00:37:26,666 --> 00:37:29,000 ‎- 아까 그래서 그랬구나 ‎- 괜찮아 474 00:37:29,083 --> 00:37:29,916 ‎괜찮아? 475 00:37:30,000 --> 00:37:36,000 ‎법인 카드라 ‎전화해서 확인해야겠습니다 476 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 ‎좋아요 477 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 ‎화내지 마, 우릴 도와주고 싶대 478 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 ‎우리한테 빚진 걸 갚고 싶댔어 479 00:37:43,333 --> 00:37:45,416 ‎넌 마음대로 해, 망네 480 00:37:45,500 --> 00:37:48,250 ‎난 삭사한테 ‎아무것도 받고 싶지 않아 481 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 ‎- 확실해요? ‎- 네, 유툴 산업 카드예요 482 00:37:52,500 --> 00:37:54,875 ‎착오가 있는 것 같은데요 483 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 ‎삭사 유툴이라고 쓰여 있어요 484 00:37:56,375 --> 00:37:59,416 ‎알겠어요, 잠시만요, 피오르? 485 00:37:59,500 --> 00:38:03,125 ‎한 상점에서 어떤 손님이 ‎삭사의 법인 카드를 쓰려고 한대요 486 00:38:03,208 --> 00:38:04,750 ‎한번 통화해 보세요 487 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 ‎실례합니다 ‎피오르 유툴이 연결됐어요 488 00:38:14,208 --> 00:38:16,875 ‎여동생분과 연락이 안 돼서 489 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 ‎왜 손님이 동생분 카드를 ‎가졌는지 모르겠다는군요 490 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 ‎- 여보세요? ‎- 삭사를 어떻게 한 거야? 491 00:38:24,750 --> 00:38:29,333 ‎아무것도 안 했어 ‎삭사가 우리한테 빚진 것 같댔어 492 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 ‎너희가 우리 엄마를 해고했으니까 493 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 ‎그런데 빚진 건 너 아니야? 494 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 ‎무슨 말이지? 495 00:38:36,541 --> 00:38:37,916 ‎네가 엄마를 해고했잖아 496 00:38:40,041 --> 00:38:43,125 ‎- 그래서 보상으로 옷을 달라고? ‎- 맞아 497 00:38:44,291 --> 00:38:45,208 ‎그래 498 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 ‎그게 공정한 것 같아 499 00:38:48,791 --> 00:38:51,541 ‎그게 적절하다고 봐 500 00:38:52,500 --> 00:38:57,083 ‎그게 싫다면 ‎내가 거기로 갈게, 피오르 501 00:38:57,166 --> 00:39:01,541 ‎아니야, 괜찮아, 직원을 바꿔 줘 502 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 ‎괜찮아? 503 00:39:14,083 --> 00:39:18,208 ‎- 내 선물이 싫어? ‎- 네가 아니라 삭사가 주는 거잖아 504 00:39:19,708 --> 00:39:24,416 ‎너무 이상해, 네가 다른 사람 같아 505 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 ‎다른 사람? 506 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 ‎약해 빠진 사람 취급받는 게 ‎지겨워서 그러는 거 모르겠어? 507 00:39:29,958 --> 00:39:31,166 ‎이해 못 해? 508 00:39:32,083 --> 00:39:33,375 ‎왜 이러는 거야? 509 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 ‎옷 가게에서 ‎너랑 싸우고 싶지 않아 510 00:39:39,541 --> 00:39:42,375 ‎내 성적이 형편없어서 ‎너한텐 부족했겠지 511 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 ‎그런 생각은 해 본 적도 없어 512 00:39:45,791 --> 00:39:50,500 ‎- 성적이 잘못됐잖아 ‎- 이젠 선물을 줘도 부족하네 513 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 ‎왜 이래? 514 00:39:58,666 --> 00:39:59,583 ‎시그뉘 515 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 ‎넌 삭사와 나를 질투하는 것 같아 516 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 ‎너 대체 누구야? 517 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 ‎내가 누구냐고? 518 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 ‎생각을 해 봐야겠어 ‎우리 좀 떨어져 있자 519 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 ‎마리안느 520 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 ‎사과하고 싶어요 521 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 ‎내가 무례했어요 522 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 ‎고맙습니다만 걱정 마세요 ‎괜찮아요 523 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 ‎아뇨, 괜찮지 않아요 524 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 ‎힘들었던 거 알아요 525 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 ‎미안해요 526 00:41:11,041 --> 00:41:13,500 ‎우리 다시 시작할까요? 527 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 ‎정말 자상하시네요, 감사합니다 528 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 ‎좋아요 529 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 ‎집까지 태워다줘도 될까요? 530 00:41:26,458 --> 00:41:29,291 ‎그럴 순 없죠 531 00:41:31,291 --> 00:41:32,416 ‎괜찮아요 532 00:41:33,958 --> 00:41:36,083 ‎같이 가요 ‎경치 좋은 길로 가 보죠 533 00:41:37,083 --> 00:41:39,041 ‎피오르 근처에 ‎보여 주고 싶은 곳이 있어요 534 00:41:41,750 --> 00:41:44,291 ‎- 정말 멋진 곳이죠 ‎- 좋아요 535 00:42:00,791 --> 00:42:02,333 ‎이건 그냥 줄게 536 00:42:03,541 --> 00:42:05,541 ‎동생한테 인사 전해 주면 537 00:42:12,083 --> 00:42:13,458 ‎둘이 만난 걸 보니 좋네 538 00:42:25,541 --> 00:42:28,958 ‎내가 널 죽일 줄 알고 ‎네가 칼을 들었던 때 기억나? 539 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 ‎그래, 그땐 네가 무서웠지 540 00:42:33,666 --> 00:42:35,250 ‎맞아, 당연하지 541 00:42:36,000 --> 00:42:41,833 ‎넌 그저 난독증 있는 ‎작고 불안정한 소년이었으니까 542 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 ‎그런데 지금은 달라졌지 543 00:42:47,541 --> 00:42:49,583 ‎원하는 건 뭐든지 될 수 있어 544 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 ‎네가 마음만 먹으면 545 00:42:56,250 --> 00:43:00,750 ‎이번엔 우리도 서로 존중할 거야 546 00:43:02,625 --> 00:43:04,666 ‎우린 서로를 이해해 547 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 ‎왜인지 알아? 548 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 ‎우린 똑같으니까 549 00:43:39,666 --> 00:43:40,875 ‎어떻게 들어왔죠? 550 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 ‎난 신들의 왕이야 551 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 ‎문도 열려 있었고 552 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 ‎좋아요, 웬일이세요? 553 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 ‎네가 왜 이러는지 알고 싶어 554 00:43:54,375 --> 00:43:57,416 ‎이제 거인을 사귀는 거냐? 555 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 ‎- 무슨 말이죠? ‎- 가방엔 뭐가 있지? 556 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 ‎됐어요, 집어치워요 557 00:44:07,541 --> 00:44:08,833 ‎잘 들어 558 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 ‎네겐 세계 최강의 무기가 있어 559 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 ‎근데 넌 마치 싸구려 주머니칼로 ‎사람들을 위협하는 것 같아 560 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 ‎그렇게 하라면서요 561 00:44:26,416 --> 00:44:32,291 ‎- 이젠 그게 잘못이라고요? ‎- 악과 싸우는 게 아니잖아 562 00:44:33,041 --> 00:44:35,666 ‎그걸 어떻게 알아요? ‎지금 그러고 있다고요 563 00:44:35,750 --> 00:44:40,833 ‎아니, 넌 권력을 즐기며 ‎그 무기로 사람들을 협박하고 있어 564 00:44:43,250 --> 00:44:47,541 ‎누가 대장인지 보여 줘야죠 565 00:44:49,208 --> 00:44:50,416 ‎그건… 566 00:44:53,166 --> 00:44:56,500 ‎- 네가 아니라 망치가 한 말이지 ‎- 망치가 한 말이라고요? 567 00:44:59,458 --> 00:45:03,625 ‎망치가 널 압도한 거야, 망네 ‎널 이용하고 있어 568 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 ‎지금 협박하는 거예요? 569 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 ‎내 집에 와서 ‎감히 그런 식으로 말해요? 570 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 ‎날 위협하는 건가요? 571 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 ‎망네 572 00:45:22,791 --> 00:45:23,958 ‎위협하는 거예요? 573 00:45:24,791 --> 00:45:26,125 ‎너 어디 있니? 574 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 ‎이건 무단 침입이에요 575 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 ‎당장 나가요 ‎빌어먹을 목발을 들어요 576 00:45:39,000 --> 00:45:40,416 ‎들어요! 577 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 ‎좋아요 578 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 ‎너무 늦네요 579 00:46:52,208 --> 00:46:56,750 ‎노라가 이메일을 보냈는데 ‎신입 직원이 죽었대 580 00:46:58,458 --> 00:47:00,416 ‎마리안느, 네 사무실에서 일했잖아 581 00:47:01,625 --> 00:47:04,958 ‎경찰이 훼손된 시신을 발견했대 582 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 ‎끔찍해라, 맙소사 583 00:47:09,416 --> 00:47:13,583 ‎자신감이 없는 여자였죠 ‎차라리 잘된 건지도 몰라요 584 00:47:15,833 --> 00:47:18,041 ‎피오르, 네가 관련된 거라면… 585 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 ‎무슨 짓을 한 거니? 586 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 ‎실례합니다, 혹시… 587 00:47:38,625 --> 00:47:39,500 ‎안녕하세요 588 00:47:42,083 --> 00:47:43,666 ‎아니에요, 죄송해요 589 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 ‎못 본 척해 주세요 590 00:47:46,708 --> 00:47:49,875 ‎망네가 안 왔어요 ‎같이 입장해야 하는데 591 00:47:52,375 --> 00:47:55,583 ‎어떡해야 할지 모르겠네요 ‎혼자 입장해야 하나요? 592 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 ‎내가 할게 593 00:47:58,875 --> 00:48:01,250 ‎아뇨, 제가 할게요 594 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 ‎사랑하는 여러분 595 00:48:37,541 --> 00:48:40,958 ‎사랑하는 투리드, 사랑하는 에리크 596 00:48:41,875 --> 00:48:47,833 ‎우리는 오늘 ‎훌륭한 두 사람의 사랑을 597 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 ‎축하하기 위해 ‎이 자리에 모였습니다 598 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 ‎늦어서 미안해, 동생 599 00:50:59,500 --> 00:51:04,500 ‎자막: 지안