1 00:00:13,291 --> 00:00:20,291 JARNSAXA: AMANTE DI THOR, GIGANTESSA CON CUI THOR EBBE UN FIGLIO. 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,000 Come osi parlarmi così? 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 Mi stai minacciando? 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 Come osi parlarmi così? 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,791 - Ciao. Ti disturbo? - No. 6 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Sai dov'è Laurits? Non è ancora tornato. 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 Sarà rimasto a dormire allo Jutulheim. 8 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Mi stavo chiedendo… Di solito, la sposa entra accompagnata. 9 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 Dato che il nonno non c'è più e Laurits non appoggia questo matrimonio, 10 00:01:09,541 --> 00:01:13,458 pensavo che, magari, potresti accompagnarmi tu. 11 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 Certo. Sì. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Sei molto gentile. Grazie tante. 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 - Ti va un frullato? - Sì. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 - Puoi chiudere la porta? - Sì. 15 00:01:43,000 --> 00:01:47,416 EPISODIO 2: FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI 16 00:01:59,708 --> 00:02:01,958 - Ecco qua. - Grazie. 17 00:02:02,041 --> 00:02:06,625 Il solito. Offre la casa, ovviamente. 18 00:02:06,708 --> 00:02:09,416 - Grazie. - Perché lui non paga? 19 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 Beh, gli Jutul sono amici nostri. 20 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 Secondo me, gli Jutul vogliono pagare. 21 00:02:23,833 --> 00:02:26,875 Dico bene, Fjor? 22 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 - No. - Certo che sì. 23 00:02:32,416 --> 00:02:33,791 No. 24 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 È tutto a posto. 25 00:02:36,375 --> 00:02:38,000 No. 26 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 Ho solo questi. 27 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 - Non ho il… - No. Li prenda e basta. 28 00:02:41,750 --> 00:02:43,083 Il resto è mancia. 29 00:02:43,166 --> 00:02:44,291 Se la merita. 30 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Fjor. 31 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 La prossima volta, puoi fermarti al parcheggio. 32 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Come tutti. 33 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 E puoi pagarti la consumazione. 34 00:03:09,416 --> 00:03:10,458 Ok? 35 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Ok. 36 00:03:14,958 --> 00:03:16,250 Buona giornata, Fjor. 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Sì. 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 Sì! 39 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Che c'è? 40 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 Sì. 41 00:03:49,041 --> 00:03:50,791 Va bene, tieni! 42 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 Non sei l'unico che ha fame. 43 00:03:57,416 --> 00:04:00,750 Ma mammina non ha più un soldo. 44 00:04:06,000 --> 00:04:07,083 Mi dispiace, cucciolo. 45 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 Ehi. 46 00:04:10,500 --> 00:04:14,458 Mamma ti va a cercare da mangiare. 47 00:04:17,875 --> 00:04:18,750 A dopo. 48 00:04:20,458 --> 00:04:24,875 Se guardiamo alla città moderna, 49 00:04:24,958 --> 00:04:28,958 gli scienziati dicono che gli spazi aperti… 50 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Salve a tutti. 51 00:04:35,250 --> 00:04:41,625 Volevo solo informarvi che presto riceverete i giudizi finali. 52 00:04:42,333 --> 00:04:44,958 Il server è fuori uso per via del black-out, 53 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 ma presto vi arriverà un'e-mail. 54 00:04:47,958 --> 00:04:51,166 Spero che finisca dritta nella spam. 55 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 Per te, sarebbe una benedizione. 56 00:04:56,041 --> 00:04:58,166 I tuoi voti non sono mai stati così bassi. 57 00:04:59,750 --> 00:05:02,750 Dovresti passare più tempo a studiare e meno alla tavola calda. 58 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 Allora, dove eravamo? 59 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 - Ciao, Magne. - Ciao. 60 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 - Non è stato bello. - A cosa ti riferisci? 61 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 Forse pensi di poter parlare alla gente come ti pare. 62 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 Hai umiliato una studentessa davanti ai suoi compagni. 63 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 Il tempo in cui potevi permettertelo è finito. 64 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Un solo lancio 65 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 e tu sei… 66 00:06:25,333 --> 00:06:29,916 Hai ragione. Non avrei dovuto. È stato un errore. Va bene? 67 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Un errore? 68 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 Avvelenare l'acqua da bere è stato solo un errore? 69 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 È stato un errore quello che è successo a Isolde? 70 00:06:42,708 --> 00:06:44,166 O a Marit? 71 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 Cosa vuoi che faccia? 72 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 Ciò che è giusto. 73 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 Devi chiedere scusa. 74 00:07:03,625 --> 00:07:04,583 Non a me. 75 00:07:32,416 --> 00:07:37,041 Ciao. Mi fa piacere rivederti. 76 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 - Non vieni più da mesi. - No. 77 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 No. 78 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 Come sta Morten? 79 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 Morten? 80 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 Non lo so. Non stiamo più insieme. 81 00:08:01,625 --> 00:08:05,541 - Che ci fai con quelle? - È cibo. 82 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 Per un progetto antispreco. 83 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 Insomma… 84 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 Ci sono tanti bisognosi. 85 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 Per loro, questo può essere un banchetto. 86 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Sì. 87 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 - Tu dici? - Sì. 88 00:08:25,250 --> 00:08:31,041 Questo, per esempio. No, non è freschissimo. 89 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 - No. - Ma… 90 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Questi. 91 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 Questi non sono da buttare. 92 00:08:38,708 --> 00:08:40,666 - No. - Quindi... 93 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 Sono d'accordo. Non andrebbero buttati via. 94 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 La prossima volta, però, non serve che entri. 95 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 Puoi prendere i rifiuti quando vuoi. 96 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 - Ok. - No, non intendevo quello. 97 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 I sacchi devono restare all'esterno, 98 00:08:58,375 --> 00:09:00,916 ma tu puoi entrare quando vuoi. 99 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 Ok? 100 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 Ciao. 101 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 Ciao. 102 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 - Tutto a posto? - Sì. 103 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 Posso venire da te alle 19:00. Ci prepariamo insieme. 104 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 - Gli altri arriveranno verso le 22:00. - Perfetto. 105 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 - Puoi comprarmi qualcosa da bere? - Certo. 106 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 Prendi una bottiglia di vino. 107 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 L'elegante ritardo era due ore fa. 108 00:09:39,416 --> 00:09:43,833 Già. Ma mi sono trasferito. 109 00:09:43,916 --> 00:09:46,375 La vita è un po' più dura, adesso. 110 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Quello lo mangi? Se no, lo prendo io. 111 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 Accomodati. 112 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Grazie mille. 113 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 Allora, Ada. 114 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 Volevo scusarmi per quello che ho detto prima. 115 00:10:06,125 --> 00:10:09,958 Sono stata scortese. È stato un errore. 116 00:10:15,166 --> 00:10:16,416 È tutto a posto. 117 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 Che è successo? 118 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 Perché ho la sensazione che ci sei di mezzo tu? 119 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 Io non c'entro niente. 120 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 - Ah, no? - No. 121 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 Ciao, Magne. 122 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 Signy. 123 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 - Non partecipavi al programma di scambio? - Sì. 124 00:10:58,708 --> 00:11:00,666 - Stai benissimo. - Grazie. 125 00:11:01,750 --> 00:11:05,333 Avevo bisogno di cambiare. Sai che intendo. 126 00:11:06,916 --> 00:11:11,916 Sentivo di non esprimere appieno il mio potenziale. 127 00:11:28,833 --> 00:11:31,875 Se guardiamo i risultati trimestrali, 128 00:11:31,958 --> 00:11:38,083 notiamo che abbiamo tra il 12 e il 15% di capacità inutilizzata. 129 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Qualche commento al riguardo? 130 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 No. Andiamo avanti. 131 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 Hai guardato la relazione che ti ho inviato? 132 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 Prima o poi, dovremo considerare la capacità inutilizzata. 133 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 Vidar diceva sempre che era l'ultima moneta a fruttare di più. 134 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 Scusate il disturbo. Questa è Marianne, la nuova ragioniera. 135 00:12:06,666 --> 00:12:07,958 Lavorerà vicino a me. 136 00:12:08,041 --> 00:12:11,708 - Odd Moland. - Marianne Hansen. Piacere. 137 00:12:11,791 --> 00:12:14,500 - Salve. - Salve. Marianne Hansen. 138 00:12:14,583 --> 00:12:18,916 - Non vedo l'ora di lavorare con lei. - Perché mai? 139 00:12:20,166 --> 00:12:23,666 Ho sentito molto parlare di lei e della sua azienda. 140 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 E dove? 141 00:12:27,083 --> 00:12:29,750 Solo cose belle, sicuramente. 142 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Aspetti. 143 00:12:33,791 --> 00:12:36,166 Dobbiamo capire che cosa ha sentito. 144 00:12:36,250 --> 00:12:37,125 No? 145 00:12:38,125 --> 00:12:41,875 Sa che cosa trattiamo qui? 146 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Sì. Metallo. 147 00:12:44,833 --> 00:12:48,958 - Metallo? È un po' vago. - E… 148 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 Trattiamo il titanio. 149 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 Ottimo. Fa sempre bene ribadirlo. Grazie. 150 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 Si può essere più impreparati? 151 00:13:37,791 --> 00:13:38,791 Chi è? 152 00:13:39,583 --> 00:13:43,125 Sono io, Turid, la madre di Laurits. 153 00:13:44,958 --> 00:13:48,416 - C'è anche Magne? - No, sono da sola. 154 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 - Ciao. - Ciao. 155 00:13:59,625 --> 00:14:01,333 Ho portato… 156 00:14:02,166 --> 00:14:03,041 Ma guarda! 157 00:14:03,958 --> 00:14:05,333 Wow. 158 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 Ho la borsa di Laurits. 159 00:14:07,958 --> 00:14:11,458 È andato via di corsa. Ed è così sbadato. Perciò ho pensato di… 160 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 Qui c'è tutto. 161 00:14:13,208 --> 00:14:15,083 - Che significa? - Gliela dai tu? 162 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 O la metti in camera sua? 163 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 Laurits non ha una camera qui. 164 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 - No? - Non abita qui. 165 00:14:24,083 --> 00:14:26,791 Magne ha detto che veniva qui. 166 00:14:28,083 --> 00:14:30,791 È venuto anche Magne? È in macchina? 167 00:14:30,875 --> 00:14:35,333 Sto parlando di Laurits, il più piccolo. 168 00:14:35,416 --> 00:14:38,500 - Sì. - Sai dov'è? 169 00:14:38,583 --> 00:14:42,791 Non riesco a rintracciarlo. Ora si fa chiamare Jutul. 170 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 Ha ferito i sentimenti di Magne e lui è molto contrariato. 171 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Sì. 172 00:14:47,500 --> 00:14:49,541 Magne deve darsi una calmata. 173 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 Farà bene a entrambi stare un po' separati. 174 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Sì. 175 00:14:54,041 --> 00:14:55,375 Capisco. 176 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 Sai una cosa? 177 00:15:00,291 --> 00:15:06,250 Salutami Magne. E di' a Laurits che qui è sempre il benvenuto. 178 00:15:06,958 --> 00:15:10,833 - Troverò una bella stanza tutta per lui. - Non riesco a contattarlo. 179 00:15:11,833 --> 00:15:14,916 - Siamo contenti per il matrimonio. - Anch'io. 180 00:15:16,166 --> 00:15:21,375 Saluta Magne e fagli le mie congratulazioni per i bei voti. 181 00:15:21,458 --> 00:15:23,583 - Cosa? - Ottimo profitto. 182 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 RIEPILOGO - VALUTAZIONE 183 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 VALUTAZIONE 184 00:15:40,416 --> 00:15:42,041 Il riso fa male agli uccelli. 185 00:15:42,125 --> 00:15:45,458 Sono 66, 67, 68… 186 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 Facciamo 75. Penso che bastino. 187 00:15:48,458 --> 00:15:52,625 Laurits non era allo Jutulheim. Non mi risponde al telefono. 188 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 So che non dovrei farla tragica, ma vorrei sapere dov'è. 189 00:15:55,875 --> 00:16:00,125 L'ho visto a scuola oggi. Probabilmente dorme da qualche amico. 190 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Magne, puoi provare a cercarlo? 191 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 Digli che da Ran è sempre il benvenuto. 192 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 No. Non voglio immischiarmi. 193 00:16:07,541 --> 00:16:11,125 Devi accettare il fatto che Laurits ha due famiglie. 194 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 Ran è stata molto gentile. Ci stanno provando. Mi ha detto pure 195 00:16:14,791 --> 00:16:16,833 di farti le congratulazioni per i voti. 196 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 Ha una bella faccia tosta. 197 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 Non aspettarti bei voti. 198 00:16:22,041 --> 00:16:23,833 - Vedi se sono arrivati? - Sì. 199 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 È incredibile! 200 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Che c'è scritto? 201 00:16:35,000 --> 00:16:37,416 È fantastico. Sette in storia! 202 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 Sono tutti sette e otto. 203 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 Erik, sei stato gentile ad aiutarlo! 204 00:16:42,583 --> 00:16:45,041 Sono ottimi voti. Congratulazioni! 205 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Grazie. 206 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 Cosa pensi del giudizio? 207 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 Non hai mai avuto voti così alti. 208 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Sono i tuoi? 209 00:16:57,750 --> 00:17:01,375 Dev'esserci un errore. Oppure… 210 00:17:02,291 --> 00:17:04,375 Forse ti hanno messo i voti di un altro. 211 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 - Può essere. - Quelli non sono i tuoi voti, Magne. 212 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 Dovresti parlarne con la preside. 213 00:17:16,458 --> 00:17:17,791 Scordatelo. 214 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 Con lei non ci parlo. 215 00:17:20,625 --> 00:17:23,291 C'entra qualcosa quello che è successo in corridoio? 216 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 Cosa? Con Ran? 217 00:17:27,500 --> 00:17:28,416 No. 218 00:17:32,333 --> 00:17:37,416 - C'è qualcosa che ti spaventa, Magne? - In che senso? 219 00:17:38,666 --> 00:17:41,291 Perché hai un grosso martello nello zaino? 220 00:17:45,541 --> 00:17:50,166 Senti di doverti proteggere? 221 00:17:51,958 --> 00:17:55,708 - Non è niente. - Sono preoccupata, Magne. 222 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 Va tutto bene. 223 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 Porti quel martello come se fosse un bambino. 224 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 - Non è niente. - È chiaro che… 225 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Signy! Non è niente. 226 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Non sono affari tuoi. 227 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Ok. 228 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 Non sono affari miei? 229 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 Allora stanotte dormi da solo. 230 00:18:37,958 --> 00:18:41,916 Si porta il martello a scuola. Lo usa per minacciarmi. 231 00:18:42,000 --> 00:18:45,541 A un tratto, mi rendo conto 232 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 che può finire tutto così… 233 00:18:49,708 --> 00:18:51,291 Capisci? 234 00:18:51,375 --> 00:18:56,291 Non mi sentivo così da migliaia di anni. 235 00:18:57,500 --> 00:19:00,958 Già. Sicuramente sei scossa. 236 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 E quella sigaretta elettronica? 237 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 Capisci che possiamo morire? 238 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Sì. Per questo voglio liberarmi di lui. 239 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Chiudi a chiave. 240 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Giornataccia? 241 00:19:22,583 --> 00:19:25,333 Mi sono alzato alle 7:30. 242 00:19:25,416 --> 00:19:31,041 Alle 7:30? Così presto? Facciamo a cambio? 243 00:19:31,125 --> 00:19:36,666 Ti prendi anche le rogne con Magne? È tutto il giorno che fa il poliziotto. 244 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 Oggi, a scuola, mi ha minacciata. È stato terribile. 245 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Piantatela di commiserarvi. 246 00:19:42,833 --> 00:19:47,291 Suggerisco di reggere il gioco. 247 00:19:48,250 --> 00:19:52,041 Sii gentile con Magne e dagli bei voti. 248 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 Lo sto facendo. Gli ho dato ottimi voti. 249 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Ottimi voti immotivati, di cui spero sarà soddisfatto. 250 00:20:00,708 --> 00:20:03,875 Ho detto a Turid che Laurits può stare qui. 251 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 Tutto per non far arrabbiare Magne. 252 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 Bene! 253 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 Quindi… 254 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 Stai pensando di sedurre Magne. Giusto? 255 00:20:12,208 --> 00:20:15,541 Vuoi irretirlo e poi rubargli il martello? 256 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 - Sì. - Lo porta sempre con sé. 257 00:20:20,833 --> 00:20:25,208 - Tiene sempre sottocchio il martello. - Non quando dorme. 258 00:20:26,708 --> 00:20:30,041 - Mi sacrifico per la squadra. - Ho capito. 259 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 Ti sei presa una cotta. 260 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Solo io lo trovo debole, come piano? 261 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Hai ragione. Ma è il migliore che abbiamo. 262 00:20:39,583 --> 00:20:43,833 Il tuo piano con Laurits e il serpente non sta funzionando. 263 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 Vero? 264 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 Ecco qua. Uno per te… 265 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 E uno per me. 266 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 Uno per te. 267 00:21:07,291 --> 00:21:08,833 E uno per me. 268 00:21:10,458 --> 00:21:12,500 Dove vai? 269 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 È qui che vivi? 270 00:21:20,833 --> 00:21:22,583 Non posso stare con Magne, perciò… 271 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 Non ero il benvenuto neanche a casa tua. 272 00:21:27,833 --> 00:21:29,791 - Che facevi? - Gli davo da mangiare. 273 00:21:29,875 --> 00:21:34,166 Da mangiare? Lo nutri a pane e burro di arachidi? 274 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 Ho trovato solo questo. 275 00:21:37,083 --> 00:21:40,541 Beh, già che sono qui, fammi vedere quanto è grande. 276 00:21:41,750 --> 00:21:45,083 Non è che salta fuori a comando. 277 00:21:47,000 --> 00:21:49,666 È timido. Deve potersi fidare. 278 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 Sai che non è come avere un gattino, vero? 279 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 È il serpente del Midgard. Dovrebbe attaccare e uccidere gli umani. 280 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 Devi abituarlo. 281 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 "Abituarlo"? A mangiare persone? 282 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 - Ma sei matto? - Lui serve a questo. 283 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 E tu sai chi l'ha creato? 284 00:22:40,875 --> 00:22:43,916 Ehi! Eccoti qua col martello. 285 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 Sì. 286 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Qualche problema con Signy? Sembrava arrabbiata. 287 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 Tutto a posto. Cosa vuoi? 288 00:22:52,083 --> 00:22:55,875 Ho trovato il vecchio completo di papà. Nonna l'ha conservato. 289 00:22:55,958 --> 00:22:59,750 Pensavo che potresti indossarlo per il matrimonio. 290 00:22:59,833 --> 00:23:03,125 Ormai hai la stessa taglia di papà. 291 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 Ma è… 292 00:23:08,916 --> 00:23:11,541 - vecchio. - Non tanto. 293 00:23:11,625 --> 00:23:13,791 Il vintage va di moda! 294 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 - Qui è strappato. - Lo posso riparare. 295 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 Possiamo comprarlo nuovo? 296 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 Ci sono già tante spese. 297 00:23:23,000 --> 00:23:26,583 E non guadagno più tanto come quando lavoravo alle Industrie Jutul. 298 00:23:26,666 --> 00:23:29,541 È ingiusto che ti abbiano negato i soldi che ti dovevano! 299 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 Non fa niente. Si aggiusterà tutto. 300 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Quei soldi ti spettano di diritto! 301 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 È passato tanto tempo. Lo riparo. 302 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Ran? 303 00:23:58,166 --> 00:24:01,375 Ho visto i voti di Magne. 304 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 - Sì. - Non capisco. 305 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 Io non gli ho messo sette. Gli ho messo cinque. 306 00:24:09,541 --> 00:24:14,541 Ho parlato con Ida. Lei gli aveva messo sei. 307 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 - No. - Allora… 308 00:24:17,708 --> 00:24:21,708 - Ne ha passate tante. - Lo so. 309 00:24:21,791 --> 00:24:27,958 Anche tu l'hai trattato ingiustamente. Si merita un incoraggiamento. 310 00:24:28,791 --> 00:24:31,166 - Ma non possiamo… - Erik. 311 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 È solo un numero. Ok? 312 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 LICEO DI EDDA 313 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Ho lezione. 314 00:24:52,166 --> 00:24:53,375 Dunque, ragazzi. 315 00:24:54,416 --> 00:24:58,041 Avete visto tutti il documentario di Attenborough sul cambiamento climatico 316 00:24:58,125 --> 00:25:03,166 e sulle terribili minacce che pone per il nostro pianeta. 317 00:25:06,333 --> 00:25:09,125 Cominciamo col concentrarci sul messaggio 318 00:25:09,208 --> 00:25:12,208 che il regista vuole trasmettere. 319 00:25:15,291 --> 00:25:19,666 Discutiamone insieme. Ho formato dei gruppi. 320 00:25:21,833 --> 00:25:22,958 Saxa 321 00:25:24,083 --> 00:25:25,791 e Magne. 322 00:25:25,875 --> 00:25:27,916 Voi due lavorate insieme. Voi altri 323 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 potete fare coppia col vicino o mischiarvi, 324 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 come preferite. 325 00:25:34,416 --> 00:25:35,333 Forza. 326 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Lì hai il martello? 327 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 Smettila. So che ce l'hai. 328 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 Non è assurdo sapere che hai tutto quel potere? 329 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 Sì. 330 00:26:10,500 --> 00:26:14,750 Tu perché non hai paura, come gli altri della tua famiglia? 331 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Chi dice che non ce l'ho? 332 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 Forse lo trovo solo affascinante. 333 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 Perché può ucciderti? 334 00:26:29,708 --> 00:26:34,166 No. Perché finalmente ho trovato qualcuno alla mia altezza. 335 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 - Ciao. - Ciao. 336 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 È un gruppo di studio. 337 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 Vedo. 338 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Ok. 339 00:26:49,041 --> 00:26:53,125 Volevo solo scusarmi per essermene andata in quel modo, ieri. 340 00:26:54,291 --> 00:26:57,958 Non volevo ferirti. 341 00:26:59,083 --> 00:27:01,958 - Ci vuole ben altro. - Ok. 342 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 - Magari possiamo parlarne dopo? - Certo. 343 00:27:16,916 --> 00:27:18,333 Ci ho provato anch'io. 344 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Ad avere relazioni con gli umani. 345 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 Sanno essere carini, anche se sono fragili e mortali. 346 00:27:28,375 --> 00:27:32,541 Solo che non puoi dirle cosa provi o cosa pensi. 347 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 Ma già lo sai. 348 00:27:36,833 --> 00:27:38,375 E penso che ti dia fastidio. 349 00:27:39,541 --> 00:27:41,041 - No. - Io dico di sì. 350 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 Perché lei non può conoscerti davvero. Non accadrà mai. 351 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Capisci quanto è innaturale? 352 00:27:52,416 --> 00:27:54,250 E se invece ci amassimo davvero? 353 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 Ma che bello. 354 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 Lei è dolce e anche carina. 355 00:28:05,041 --> 00:28:09,333 Una tipa tranquilla, un po' bohémienne. 356 00:28:10,500 --> 00:28:16,333 Ma, tra 60 anni, quando seppellirai una vecchia malata e raggrinzita 357 00:28:17,708 --> 00:28:21,875 e tu sarai ancora giovane, bello e forte, 358 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 allora chiamami. 359 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Perché tu vivrai in eterno, come me. 360 00:28:36,458 --> 00:28:39,333 No, non ho letto quella cazzo di relazione, Greg. 361 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 Sì, ma non è una mia responsabilità, no? 362 00:28:43,833 --> 00:28:47,791 No, non lo è. Digli di smetterla di chiamarmi di continuo. 363 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 Ci sono i documenti. C'è… 364 00:28:49,250 --> 00:28:51,083 Nora, per favore… 365 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 Mi scusi. Pensavo… 366 00:28:54,750 --> 00:28:56,500 Sì, volevo solo dare una pulita. 367 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 Posso richiamarti? 368 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 Vediamo… 369 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 È una bella fetta di torta. 370 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 Qualcuno non l'ha gradita. 371 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 Ti va la torta? 372 00:29:30,208 --> 00:29:32,166 Ti piacciono le torte? 373 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 Mangi gli avanzi dei rinfreschi? 374 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 Vero? 375 00:29:45,500 --> 00:29:50,250 Vuoi prendere quel pezzo di torta per mangiartelo? 376 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Prendilo pure. 377 00:29:55,875 --> 00:29:57,250 Mangia. 378 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 Buon appetito. 379 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 Dobbiamo parlare dei tuoi modi. 380 00:30:28,666 --> 00:30:32,291 Marianne è nuova. Dalle una possibilità. 381 00:30:34,750 --> 00:30:38,791 - Le ho chiesto se voleva la torta. - Non farlo più. 382 00:30:39,500 --> 00:30:42,166 Se non vuoi vedertela col suo sindacato. 383 00:30:42,250 --> 00:30:47,333 Controllano come i superiori uomini trattano le loro dipendenti. 384 00:30:47,416 --> 00:30:51,208 Aveva le lacrime agli occhi. Ha detto che l'hai fatta sentire grassa. 385 00:30:58,041 --> 00:31:01,916 Se c'è qualcosa, rivolgiti a me. 386 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 E lascia stare Marianne. 387 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 - Ok. - Ok. 388 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Sì? 389 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 Hai un minuto? 390 00:31:36,500 --> 00:31:39,166 È un avviso di licenziamento? 391 00:31:40,041 --> 00:31:40,875 No. 392 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 È personale. 393 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 Io ho… 394 00:31:51,791 --> 00:31:55,875 un'impellenza e ho pensato che tu potessi aiutarmi. 395 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 - Davvero? - Come psicologo. 396 00:32:01,500 --> 00:32:03,958 Certo, sì… 397 00:32:06,125 --> 00:32:07,666 Sì. Siediti. 398 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 Allora? 399 00:32:19,791 --> 00:32:21,750 Non so da dove cominciare. 400 00:32:23,583 --> 00:32:26,333 La verità è che ho dei problemi con un paio di cose 401 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 e spero che tu possa aiutarmi. 402 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 Non c'è problema. 403 00:32:32,750 --> 00:32:36,500 - È confidenziale, ok? - Sì. 404 00:32:37,250 --> 00:32:38,291 Ok. 405 00:32:43,416 --> 00:32:47,500 Sto sperimentando una terribile paura della morte. 406 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 A causa delle minacce. 407 00:32:52,041 --> 00:32:52,916 Sì. 408 00:32:53,000 --> 00:32:55,541 È stato uno dei nostri studenti. 409 00:32:56,416 --> 00:32:57,916 Ha ucciso mio marito. 410 00:32:58,666 --> 00:33:02,583 Non è morto per un attacco di cuore. Ma non voglio coinvolgere la polizia. 411 00:33:04,625 --> 00:33:10,708 Comunque, sto cercando di gestire la situazione. 412 00:33:10,791 --> 00:33:15,666 Gli sto dando voti più alti, così smette di minacciare me e la mia famiglia 413 00:33:16,791 --> 00:33:20,208 con un'arma terribile che porta sempre con sé. 414 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 Mi sento anche emotivamente distante dai miei figli. 415 00:33:27,541 --> 00:33:32,625 Forse perché non sono miei. Ma non si deve sapere. 416 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 Non lo so, ma… 417 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Sì. 418 00:33:37,958 --> 00:33:40,791 Da dove vogliamo cominciare? 419 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 - Ci danno tutti la precedenza. - Non a me. 420 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 Non sottovalutarti. 421 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 La gente ti rispetta, se fai vedere chi sei. 422 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Non posso far vedere chi sono. 423 00:33:57,750 --> 00:34:01,083 È semplicemente impossibile. 424 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 La mia realtà è diversa dalla tua. 425 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 La tua è una famiglia ricca e potente. Io non sono nessuno. 426 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 Mia madre lavora al supermercato 427 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 perché voi l'avete licenziata. 428 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Sai cosa indosserò al matrimonio? 429 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 Un vecchio completo di mio padre. 430 00:34:22,208 --> 00:34:23,708 Perciò… 431 00:34:27,875 --> 00:34:31,458 So che siamo in debito con voi. 432 00:34:32,666 --> 00:34:37,583 È scandaloso che Fjor l'abbia licenziata. 433 00:34:37,666 --> 00:34:39,000 Voglio che tu lo sappia. 434 00:34:46,583 --> 00:34:50,000 Permettimi di aiutarti. 435 00:34:51,666 --> 00:34:54,333 - Che cos'è? - La mia carta aziendale. 436 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 Per comprarti un completo nuovo. 437 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 Posso usarla? 438 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 Ciao. 439 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 - Ciao. - Avete finito di studiare? 440 00:35:17,625 --> 00:35:18,541 Sì. 441 00:35:22,333 --> 00:35:25,583 - Abbiamo un appuntamento? - Che io sappia, no. 442 00:35:25,666 --> 00:35:29,958 - Facciamo qualcosa insieme. - Ok. 443 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Compra qualcosa di carino anche a lei. Un regalo vero. 444 00:35:34,916 --> 00:35:36,000 Divertitevi. 445 00:35:38,541 --> 00:35:42,500 - Che voleva dire? - Non lo so. 446 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 Ma… Sai già cosa indosserai sabato? 447 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 - Ancora no. - No? 448 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 Possiamo modificare la lunghezza delle maniche e della gonna. 449 00:35:55,708 --> 00:35:59,250 Posso cercarle una cravatta che si abbini all'abito della signora. 450 00:36:01,000 --> 00:36:04,375 - Cerchiamo la cravatta? - Sì, grazie. 451 00:36:07,333 --> 00:36:12,416 So che ti piace, ma non è proprio il mio genere. 452 00:36:12,500 --> 00:36:14,041 Secondo me, stai benissimo. 453 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 Ma 2.000 corone sono troppe per un vestito da mettere una volta sola. 454 00:36:18,708 --> 00:36:22,291 Possiamo cercare qualcosa di più economico. 455 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 Sicuramente a casa ho qualcosa. Non sarebbe meglio? 456 00:36:31,250 --> 00:36:33,541 Pensi che non possa pagare? 457 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 Certo, ma… 458 00:36:38,166 --> 00:36:40,166 E se volessi spendere un sacco di soldi? 459 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 Cosa… 460 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 Quello che compro non ti riguarda. Come ti chiami? 461 00:36:46,250 --> 00:36:47,833 - William. - William. 462 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 Quando sarà pronto l'abito? 463 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 Domani, dopo le 12:00. 464 00:36:55,333 --> 00:36:58,541 - Come desidera pagare? - Con carta. 465 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 - Ecco a te, William. - Grazie. 466 00:37:12,375 --> 00:37:13,958 Sei stato scortese. 467 00:37:14,625 --> 00:37:20,333 Scusi, ma questa carta non è sua. Appartiene a Saxa Jutul. 468 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 Saxa? 469 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 È tutto regolare. 470 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 - Ti ha dato lei la carta? - Sì. 471 00:37:26,666 --> 00:37:29,000 - Ecco a cosa si riferiva. - È tutto a posto. 472 00:37:29,083 --> 00:37:29,916 "Tutto a posto"? 473 00:37:30,000 --> 00:37:36,000 È una carta aziendale. Devo chiedere conferma. 474 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 Ok. 475 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 Non prendertela. Vuole solo aiutarci. 476 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 Si sente in debito con noi. 477 00:37:43,333 --> 00:37:45,416 Tu pensa per te, Magne. 478 00:37:45,500 --> 00:37:48,250 Io non voglio niente da Saxa. 479 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 - È sicuro? - La carta dice "Industrie Jutul". 480 00:37:52,500 --> 00:37:54,875 Credo ci sia un errore. 481 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 C'è scritto "Saxa Jutul". 482 00:37:56,375 --> 00:37:59,416 Ok. Un momento. Fjor? 483 00:37:59,500 --> 00:38:03,125 Un commesso dice che un cliente vuole pagare con la carta di Saxa. 484 00:38:03,208 --> 00:38:04,750 Forse è meglio che ci parli tu. 485 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 Mi scusi, ho Fjor Jutul al telefono. 486 00:38:14,208 --> 00:38:16,875 Non riesce a contattare sua sorella 487 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 e non si spiega perché lei abbia la sua carta. 488 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 - Pronto? - Cos'hai fatto a Saxa? 489 00:38:24,750 --> 00:38:29,333 Io niente. È lei che voleva sdebitarsi. 490 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Per mia madre. 491 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 Ma forse il debito è tuo. 492 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 Che vuoi dire? 493 00:38:36,541 --> 00:38:37,916 L'hai licenziata tu, no? 494 00:38:40,041 --> 00:38:43,125 - E vuoi essere risarcito con dei vestiti? - Sì. 495 00:38:44,291 --> 00:38:45,208 Sì. 496 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 Mi sembra giusto. 497 00:38:48,791 --> 00:38:51,541 E corretto. 498 00:38:52,500 --> 00:38:57,083 Se è un problema, Fjor, posso venire là. 499 00:38:57,166 --> 00:39:01,541 No, nessun problema. Ripassami il commesso. 500 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 Tutto bene? 501 00:39:14,083 --> 00:39:18,208 - Non vuoi il mio regalo? - Non è un tuo regalo. È di Saxa. 502 00:39:19,708 --> 00:39:24,416 È strano. Ti comporti in modo insolito. 503 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Insolito? 504 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 Non capisci che sono stanco di fare lo smidollato? 505 00:39:29,958 --> 00:39:31,166 Non lo capisci? 506 00:39:32,083 --> 00:39:33,375 Ma ti senti? 507 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 Non voglio litigare in un negozio d'abbigliamento. 508 00:39:39,541 --> 00:39:42,375 I miei voti non erano abbastanza alti per te. 509 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 Questo non c'entra niente. 510 00:39:45,791 --> 00:39:50,500 - I voti erano sbagliati. - Ora non ti sta bene il regalo. 511 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 Che sta succedendo? 512 00:39:58,666 --> 00:39:59,583 Signy, 513 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 secondo me, sei gelosa di me e Saxa. 514 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 Ma tu chi sei? 515 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Chi sono? 516 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 Devo riflettere. Mi serve una pausa. 517 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 Marianne? 518 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 Le devo delle scuse. 519 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 Sono stato scortese. 520 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Grazie, ma non si preoccupi. È tutto a posto. 521 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 No, non è giusto. 522 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 So di averla messa a disagio. 523 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 Mi dispiace. 524 00:41:11,041 --> 00:41:13,500 Forse possiamo ricominciare da capo? 525 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 È molto gentile da parte sua. Grazie. 526 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Ok. 527 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 Posso accompagnarla a casa? 528 00:41:26,458 --> 00:41:29,291 Non posso accettare. 529 00:41:31,291 --> 00:41:32,416 Certo che può. 530 00:41:33,958 --> 00:41:36,083 Venga con me. Prendiamo la panoramica. 531 00:41:37,083 --> 00:41:39,041 Le mostro un posto vicino al fiordo. 532 00:41:41,750 --> 00:41:44,291 - È una meraviglia. - Va bene. 533 00:42:00,791 --> 00:42:02,333 Offre la casa, 534 00:42:03,541 --> 00:42:05,541 se mi saluti tuo fratello. 535 00:42:12,083 --> 00:42:13,458 Sei stato gentile a venire. 536 00:42:25,541 --> 00:42:28,958 Ricordi quando hai preso il coltello pensando che volessi ucciderti? 537 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 Sì. All'epoca avevo paura di te. 538 00:42:33,666 --> 00:42:35,250 Già, e facevi bene. 539 00:42:36,000 --> 00:42:41,833 Eri solo un ragazzino dislessico e insicuro. 540 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 Ma ora sei cambiato. 541 00:42:47,541 --> 00:42:49,583 Puoi essere tutto quello che vuoi, 542 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 se riesci a concedertelo. 543 00:42:56,250 --> 00:43:00,750 Questa volta c'è rispetto reciproco. 544 00:43:02,625 --> 00:43:04,666 Io e te ci capiamo. 545 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 E sai perché? 546 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Perché siamo uguali. 547 00:43:39,666 --> 00:43:40,875 Come sei entrato? 548 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 Sono il re degli dei. 549 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 E la porta era aperta. 550 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Ok. Che cosa vuoi? 551 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Sapere cosa ti sta succedendo. 552 00:43:54,375 --> 00:43:57,416 Ora te la fai con le gigantesse? 553 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 - Che stai dicendo? - Cos'hai nello zaino? 554 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 Niente. Fregatene. 555 00:44:07,541 --> 00:44:08,833 Stammi a sentire. 556 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 Tu hai l'arma più potente del mondo 557 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 e vai in giro a minacciare la gente come se fosse un coltellino svizzero. 558 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Sei tu che mi hai detto di farlo. 559 00:44:26,416 --> 00:44:32,291 - E ora non va bene? - Non stai combattendo il male. 560 00:44:33,041 --> 00:44:35,666 Tu che ne sai? Sto facendo esattamente quello. 561 00:44:35,750 --> 00:44:40,833 No. A te piace il potere e lo usi per ricattare le persone. 562 00:44:43,250 --> 00:44:47,541 Devono capire chi comanda. 563 00:44:49,208 --> 00:44:50,416 Quello lì… 564 00:44:53,166 --> 00:44:56,500 - Il martello parla al posto tuo. - Il martello parla… 565 00:44:59,458 --> 00:45:03,625 Il martello ha preso il sopravvento su di te, Magne. Ti sta usando. 566 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 Mi stai minacciando? 567 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 Come osi parlarmi così in casa mia? 568 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Mi stai minacciando? 569 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Magne… 570 00:45:22,791 --> 00:45:23,958 Mi stai minacciando? 571 00:45:24,791 --> 00:45:26,125 Che ti succede? 572 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 Ti sei introdotto in casa mia. 573 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 Ora puoi andartene. E raccogli quella stampella di merda. 574 00:45:39,000 --> 00:45:40,416 Raccoglila! 575 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Bravo. 576 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 Sono in forte ritardo. 577 00:46:52,208 --> 00:46:56,750 Un'e-mail di Nora dice che una nostra dipendente è morta. 578 00:46:58,458 --> 00:47:00,416 Marianne. Lavorava nel tuo ufficio. 579 00:47:01,625 --> 00:47:04,958 La polizia ha trovato il cadavere mutilato. 580 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 Oddio. È terribile. 581 00:47:09,416 --> 00:47:13,583 Non stava bene con se stessa. Forse è meglio così. 582 00:47:15,833 --> 00:47:18,041 Se c'entri qualcosa tu, Fjor… 583 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 Che cosa hai fatto? 584 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 Mi scusi, posso avere un… 585 00:47:38,625 --> 00:47:39,500 Ciao. 586 00:47:42,083 --> 00:47:43,666 No, scusi. 587 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 Faccia finta di non avermi vista. 588 00:47:46,708 --> 00:47:49,875 Magne non c'è. Doveva accompagnarmi lui. 589 00:47:52,375 --> 00:47:55,583 Non so cosa fare. Vengo da sola? 590 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 Vengo io. 591 00:47:58,875 --> 00:48:01,250 No, ci penso io. 592 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Carissimi. 593 00:48:37,541 --> 00:48:40,958 Cara Turid. Caro Erik. 594 00:48:41,875 --> 00:48:47,833 Siamo riuniti qui oggi per celebrare l'amore 595 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 tra queste due splendide persone. 596 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 Scusa il ritardo, fratellino. 597 00:50:59,500 --> 00:51:04,500 Sottotitoli: Agnese Cortesi