1 00:00:13,291 --> 00:00:20,291 JÄRNSAXA: MYTOLOGIAN JOTUNI, JONKA KANSSA THOR SAI POJAN. 2 00:00:26,875 --> 00:00:28,000 Noinko puhut minulle? 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 Uhkailetko minua? 4 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 Noinko puhut minulle? 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,791 Hei. Häiritsenkö? -Et. 6 00:00:50,875 --> 00:00:53,833 Missähän Laurits on? Hän ei ole tullut kotiin. 7 00:00:54,708 --> 00:00:56,875 Varmaan Jutulheimissa. En tiedä. 8 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Mietin vain sitä, että yleensä joku saattaa morsiamen alttarille. 9 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 Vaari on kuollut, eikä Laurits ole innostunut häistä. 10 00:01:09,541 --> 00:01:13,458 Haluaisitko sinä saattaa minut alttarille? 11 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 Totta kai. 12 00:01:17,375 --> 00:01:19,708 Olet kultainen. Kiitos. 13 00:01:21,041 --> 00:01:22,708 Haluatko smoothien? -Joo. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,416 Voitko sulkea oven? -Selvä. 15 00:01:37,875 --> 00:01:42,916 RAGNARÖK 16 00:01:43,000 --> 00:01:47,416 JAKSO 2: KUNNES KUOLEMA MEIDÄT EROTTAA 17 00:01:50,583 --> 00:01:52,625 EDDAN GRILLI 18 00:01:59,708 --> 00:02:01,958 Olepa hyvä. -Kiitos. 19 00:02:02,041 --> 00:02:06,625 Se tavallinen. Talo tietysti tarjoaa. 20 00:02:06,708 --> 00:02:09,416 Kiitos. -Miksei hän maksa? 21 00:02:10,291 --> 00:02:12,875 Jutulin perhe on ystävämme. 22 00:02:19,291 --> 00:02:22,416 Minusta tuntuu, että Jutulin perhe haluaa maksaa. 23 00:02:23,833 --> 00:02:26,875 Vai mitä? Fjor? 24 00:02:29,083 --> 00:02:32,333 Ei tarvitse. -Totta kai. 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,791 Ei. 26 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 Kyllä vain. 27 00:02:36,375 --> 00:02:38,000 Ei. 28 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 On vain tämä. 29 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 Enkö voisi… -Ota vain. 30 00:02:41,750 --> 00:02:43,083 Vaikka tippinä. 31 00:02:43,166 --> 00:02:44,291 Hyvin ansaittuna. 32 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Fjor. 33 00:02:59,750 --> 00:03:03,666 Ensi kerralla voit käyttää parkkipaikkaa. 34 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 Niin kuin kaikki muut. 35 00:03:07,625 --> 00:03:09,333 Ja voit maksaa ruokasi. 36 00:03:09,416 --> 00:03:10,458 Eikö niin? 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Selvä. 38 00:03:14,958 --> 00:03:16,250 Hyvät päivänjatkot. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Joo. 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 Joo, joo. 41 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Mitä nyt? 42 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 Joo. 43 00:03:49,041 --> 00:03:50,791 Ota sitten. 44 00:03:53,875 --> 00:03:56,291 Et ole ainoa, jolla on nälkä. 45 00:03:57,416 --> 00:04:00,750 Äidin luottokortin limiitti on täynnä. 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,083 Valitan, kamu. 47 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 Hei. 48 00:04:10,500 --> 00:04:14,458 Äiti käy etsimässä sinulle ruokaa. 49 00:04:17,875 --> 00:04:18,750 Nähdään pian. 50 00:04:20,458 --> 00:04:24,875 Jos ajatellaan nykyajan kaupunkeja, 51 00:04:24,958 --> 00:04:28,958 tutkijoiden mukaan avoimet alueet… 52 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 Hei kaikille. 53 00:04:35,250 --> 00:04:41,625 Ilmoitan vain, että saatte loppuarvosananne pian. 54 00:04:42,333 --> 00:04:44,958 Koulun palvelin kaatui sähkökatkoksen takia, 55 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 mutta saatte tulokset pian sähköpostilla. 56 00:04:47,958 --> 00:04:51,166 Toivottavasti ne menevät suoraan roskapostiin. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,375 Sinun tapauksessasi se olisikin onni. 58 00:04:56,041 --> 00:04:58,166 Arvosanasi putosivat entisestään. 59 00:04:59,750 --> 00:05:02,750 Viettäisit aikaa läksyjen parissa etkä grillillä. 60 00:05:10,750 --> 00:05:12,125 Mihin jäimme? 61 00:05:50,500 --> 00:05:52,458 Hei, Magne. -Hei. 62 00:05:56,708 --> 00:05:59,583 Se ei käy. -Mitä tarkoitat? 63 00:06:00,250 --> 00:06:03,958 Ehkä luulet saavasi puhua ihmisille, miten huvittaa. 64 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 Nöyryytit opiskelijoita koko luokan nähden. 65 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 Siitä tulee nyt loppu. 66 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Yksi heitto, 67 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 niin sinä… 68 00:06:25,333 --> 00:06:29,916 Olet oikeassa. En olisi saanut. Se oli vahinko. 69 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Pelkkä vahinko vai? 70 00:06:33,833 --> 00:06:36,583 Oliko juomaveden myrkyttäminen pelkkä vahinko? 71 00:06:37,375 --> 00:06:41,208 Oliko se vahinko, mitä Isoldelle tapahtui? 72 00:06:42,708 --> 00:06:44,166 Ja Maritille? 73 00:06:47,708 --> 00:06:50,291 Mitä haluat minun tekevän? 74 00:06:51,333 --> 00:06:53,125 Tee oikein. 75 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 Pyydä anteeksi. 76 00:07:03,625 --> 00:07:04,583 Ei minulta. 77 00:07:32,416 --> 00:07:37,041 Hei. Kiva nähdä sinua taas. 78 00:07:37,125 --> 00:07:40,041 Et ole käynyt moneen kuukauteen. -En niin. 79 00:07:42,083 --> 00:07:43,000 Niin. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 Mitä Mortenille kuuluu? 81 00:07:49,250 --> 00:07:50,083 Mortenille? 82 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 En tiedä. Emme ole enää yhdessä. 83 00:08:01,625 --> 00:08:05,541 Mitä sinä tuolla teet? -Tässä on ruokaa. 84 00:08:05,625 --> 00:08:07,708 Ruokajäteprojektiin. 85 00:08:08,583 --> 00:08:09,500 Tai siis… 86 00:08:10,208 --> 00:08:15,208 On paljon ihmisiä, joilla ei ole mitään. 87 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 Heille tämä olisi juhla-ateria. 88 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 Ahaa. 89 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Niinkö luulet? -Kyllä. 90 00:08:25,250 --> 00:08:31,041 Tämä esimerkiksi on aivan… Ei tuore. 91 00:08:31,875 --> 00:08:34,041 Ei. -Mutta… 92 00:08:34,125 --> 00:08:35,125 Tässä. 93 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 Näissä ei ole mitään vikaa. 94 00:08:38,708 --> 00:08:40,666 Ei. -Tarkoitan... 95 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 Se on totta. Niitä ei saisi heittää pois. 96 00:08:43,291 --> 00:08:46,541 Mutta ei tarvitse tulla sisään ensi kerralla. 97 00:08:46,625 --> 00:08:48,958 Hae vain roskia ihan vapaasti. 98 00:08:51,708 --> 00:08:54,875 Selvä. -Ei, älä ymmärrä väärin. 99 00:08:54,958 --> 00:08:56,958 Roskien pitää pysyä ulkona. 100 00:08:58,375 --> 00:09:00,916 Sinä voit aina tulla sisään. 101 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 Näkemiin. 102 00:09:12,916 --> 00:09:13,750 Heippa. 103 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 Onko kaikki kunnossa? -On. 104 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 Voin tulla seitsemältä. Laittaudutaan yhdessä. 105 00:09:25,250 --> 00:09:28,666 Muut saapuvat yhdeksän jälkeen. -Kiva. 106 00:09:28,750 --> 00:09:32,208 Voitko ostaa minulle juotavaa? -Voin. 107 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 Ehkä viiniä tai jotain. 108 00:09:35,791 --> 00:09:39,333 "Muodikkaasti myöhässä" oli pari tuntia sitten. 109 00:09:39,416 --> 00:09:43,833 Niin, minun piti muuttaa. 110 00:09:43,916 --> 00:09:46,375 Tilanne on nyt vähän hankala. 111 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 Syötkö tuon? Ottaisin sen, jos et syö. 112 00:09:51,458 --> 00:09:52,375 Ota vain. 113 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 Kiitokset. 114 00:09:59,083 --> 00:10:00,666 Niin, Ada. 115 00:10:01,750 --> 00:10:06,041 Haluan pyytää anteeksi sitä aiempaa. 116 00:10:06,125 --> 00:10:09,958 Olin epäystävällinen. Se oli väärin. 117 00:10:15,166 --> 00:10:16,416 Ei se mitään. 118 00:10:24,083 --> 00:10:25,291 Mitä ihmettä? 119 00:10:25,375 --> 00:10:28,250 Miksi tuntuu, että sinulla oli sormesi pelissä? 120 00:10:28,333 --> 00:10:30,583 Ei varmasti ollut. 121 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 Eikö? -Ei. 122 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 Hei, Magne. 123 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 Signy. 124 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 Sinähän olit vaihdossa? -Niin. 125 00:10:58,708 --> 00:11:00,666 Näytät hyvältä. -Kiitos. 126 00:11:01,750 --> 00:11:05,333 Kaipasin muutosta. Sinä tiedät, mitä tarkoitan. 127 00:11:06,916 --> 00:11:11,916 Tuntui, etten ollut saavuttanut potentiaaliani. 128 00:11:28,833 --> 00:11:31,875 Jos katsotaan kvartaalituloksia, 129 00:11:31,958 --> 00:11:38,083 meillä on 12 - 15 prosentin hukkakapasiteetti. 130 00:11:40,916 --> 00:11:42,500 Haluatko kommentoida sitä? 131 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 En. Jatketaan. 132 00:11:47,625 --> 00:11:51,000 Katsoitko lähettämääni raporttia? 133 00:11:52,333 --> 00:11:56,125 Meidän pitää katsoa hukkakapasiteettia tarkemmin. 134 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 Vidar sanoi aina, että voitto tulee viimeisestä kruunusta. 135 00:12:01,333 --> 00:12:05,666 Anteeksi. Tässä on Marianne, uusi kirjanpitoapulaisemme. 136 00:12:06,666 --> 00:12:07,958 Hän istuu vieressäni. 137 00:12:08,041 --> 00:12:11,708 Odd Moland. -Hei. Marianne Hansen. 138 00:12:11,791 --> 00:12:14,500 Hei. -Hei. Marianne Hansen. 139 00:12:14,583 --> 00:12:18,916 Todella hienoa päästä tänne töihin. -Onko? Kuinka niin? 140 00:12:20,166 --> 00:12:23,666 Olen kuullut paljon teistä ja yrityksestä. 141 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 Mitä asioita? 142 00:12:27,083 --> 00:12:29,750 Hyvää vain. Ihan varmasti. 143 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Hetkinen. 144 00:12:33,791 --> 00:12:36,166 Kuullaan, mitä hän on kuullut. 145 00:12:36,250 --> 00:12:37,125 Vai mitä? 146 00:12:38,125 --> 00:12:41,875 Tiedätkö esimerkiksi, mitä me valmistamme? 147 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kyllä. Metallia. 148 00:12:44,833 --> 00:12:48,958 Metallia? Hieman epämääräistä. -Ja… 149 00:12:49,041 --> 00:12:51,458 Valmistamme titaania. 150 00:12:51,541 --> 00:12:54,916 Kiva. Se oli hyvä kerrata. Kiitos. 151 00:12:59,000 --> 00:13:01,416 Kuinka valmistautumaton voi olla? 152 00:13:37,791 --> 00:13:38,791 Kuka siellä? 153 00:13:39,583 --> 00:13:43,125 Täällä on Turid, Lauritsin äiti. 154 00:13:44,958 --> 00:13:48,416 Onko Magnekin siellä? -Ei, minä vain. 155 00:13:56,791 --> 00:13:58,541 Hei vain. -Hei. 156 00:13:59,625 --> 00:14:01,333 Minulla on… 157 00:14:02,166 --> 00:14:03,041 Kappas. 158 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 Toin Lauritsin laukun. 159 00:14:07,958 --> 00:14:11,458 Hän lähti niin äkkiä ja hän on turhamainen, joten… 160 00:14:11,541 --> 00:14:13,125 Kaikki on siinä. 161 00:14:13,208 --> 00:14:15,083 Siis mitä? -Anna se hänelle. 162 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 Tai laita huoneeseen. 163 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 Lauritsilla ei ole huonetta. 164 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 Hän ei asu täällä. 165 00:14:24,083 --> 00:14:26,791 Magne sanoi, että hän tuli tänne. 166 00:14:28,083 --> 00:14:30,791 Onko Magne ulkona odottamassa? 167 00:14:30,875 --> 00:14:35,333 Puhun nyt Lauritsista, nuoremmastani. 168 00:14:35,416 --> 00:14:38,500 Niin. -Tiedätkö, missä hän on? 169 00:14:38,583 --> 00:14:42,791 En tavoita häntä. Hän sanoo olevansa nyt Jutul. 170 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 Se loukkaa Magnea. Hän on melko tolaltaan. 171 00:14:46,541 --> 00:14:47,416 Vai niin. 172 00:14:47,500 --> 00:14:49,541 Magnen pitää rauhoittua. 173 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 Heidän on hyvä olla nyt erillään. 174 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 Niin. 175 00:14:54,041 --> 00:14:55,375 Ymmärrän. 176 00:14:56,375 --> 00:14:57,583 Kuule. 177 00:15:00,291 --> 00:15:06,250 Kerro terveisiä Magnelle ja sano Lauritsille, että hän voi olla täällä. 178 00:15:06,958 --> 00:15:10,833 Järjestän mukavan huoneen. -En tavoita häntä. 179 00:15:11,833 --> 00:15:14,916 Odotamme kovasti häitä. -Minä myös. 180 00:15:16,166 --> 00:15:21,375 Terveisiä Magnelle ja onnittelut hyvistä arvosanoista. 181 00:15:21,458 --> 00:15:23,583 Anteeksi? -Ne ovat loistavat. 182 00:15:36,625 --> 00:15:37,916 ARVIOINTI 183 00:15:40,416 --> 00:15:42,041 Riisi ei sovi linnuille. 184 00:15:42,125 --> 00:15:45,458 66, 67, 68… 185 00:15:45,541 --> 00:15:48,375 Saamme 75 kasaan. Se riittää. 186 00:15:48,458 --> 00:15:52,625 Laurits ei ollut Jutulheimissa. Hän ei vastaa, kun soitan. 187 00:15:52,708 --> 00:15:55,791 En saa hössöttää, mutta haluan tietää, missä hän on. 188 00:15:55,875 --> 00:16:00,125 Näin hänet tänään koulussa. Hän on varmaan kaverin luona yötä. 189 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Magne, yritä soittaa hänelle. 190 00:16:02,125 --> 00:16:05,125 Ran sanoi, että hän on tervetullut sinne. 191 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 Ei. En sekaannu siihen. 192 00:16:07,541 --> 00:16:11,125 Sinun pitää hyväksyä, että hänellä on kaksi perhettä. 193 00:16:11,208 --> 00:16:14,708 Ran oli mukava. He yrittävät kovasti. Hän lähetti sinulle - 194 00:16:14,791 --> 00:16:16,833 onnittelut hyvistä arvosanoista. 195 00:16:17,625 --> 00:16:20,166 Onpa hän röyhkeä. 196 00:16:20,250 --> 00:16:21,958 Älä odota hyviä arvosanoja. 197 00:16:22,041 --> 00:16:23,833 Katso, ovatko ne tulleet. -Joo. 198 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 Herranen aika. 199 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Mitä siinä lukee? 200 00:16:35,000 --> 00:16:37,416 Fantastista. Nelonen historiasta. 201 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 Pelkkiä nelosia ja viitosia. 202 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 Erik, olit kiltti, kun autoit. 203 00:16:42,583 --> 00:16:45,041 Loistavat arvosanat. Onneksi olkoon. 204 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Kiitos. 205 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 Mitä tuumaat arvosanoista? 206 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 Et ole ikinä saanut niin hyviä. 207 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Ovatko ne sinun? 208 00:16:57,750 --> 00:17:01,375 Ehkä tapahtui virhe. 209 00:17:02,291 --> 00:17:04,375 Ehkä sait jonkun toisen arvosanat. 210 00:17:04,458 --> 00:17:07,750 Ehkä. -Ne eivät ole sinun arvosanojasi. 211 00:17:10,833 --> 00:17:12,708 Voisit puhua rehtorille. 212 00:17:16,458 --> 00:17:17,791 Anna olla. 213 00:17:17,875 --> 00:17:19,083 En puhu hänelle. 214 00:17:20,625 --> 00:17:23,291 Liittyykö se siihen, mitä käytävällä tapahtui? 215 00:17:23,375 --> 00:17:25,250 Ranin kanssako? 216 00:17:27,500 --> 00:17:28,416 Ei. 217 00:17:32,333 --> 00:17:37,416 Pelkäätkö sinä jotain? -Mitä? Miten niin? 218 00:17:38,666 --> 00:17:41,291 Miksi kannat isoa vasaraa repussasi? 219 00:17:45,541 --> 00:17:50,166 Onko sinulla jokin tarve suojella itseäsi? 220 00:17:51,958 --> 00:17:55,708 Ei se mitään ole. -Minua huolestuttaa. 221 00:17:55,791 --> 00:17:57,250 Kaikki on hyvin. 222 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 Kannat vasaraa kuin vauvaa. 223 00:18:00,250 --> 00:18:02,291 Anna olla. -Aivan selvästi... 224 00:18:02,458 --> 00:18:04,416 Signy! Anna olla. 225 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Se ei kuulu sinulle. 226 00:18:09,666 --> 00:18:10,583 Hyvä on. 227 00:18:12,166 --> 00:18:13,333 Ei kuulu minulle. 228 00:18:15,000 --> 00:18:16,833 Saat nukkua yksin tänä yönä. 229 00:18:37,958 --> 00:18:41,916 Hän kantaa vasaraa koulussa. Hän uhkasi minua sillä. 230 00:18:42,000 --> 00:18:45,541 Yhtäkkiä tajusin, 231 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 että kaikki voi päättyä näin. 232 00:18:49,708 --> 00:18:51,291 Ymmärrätkö? 233 00:18:51,375 --> 00:18:56,291 En ole tuntenut näin yli tuhanteen vuoteen. 234 00:18:57,500 --> 00:19:00,958 Jösses. Sinulla on isot tunteet päällä. 235 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 Ja mikä tuo sähkötupakka on? 236 00:19:06,625 --> 00:19:08,333 Tajuatko, että voimme kuolla? 237 00:19:08,416 --> 00:19:10,833 Tajuan. Siksi haluan eroon hänestä. 238 00:19:14,291 --> 00:19:15,750 Laita ovi lukkoon. 239 00:19:20,791 --> 00:19:21,791 Rankka päivä? 240 00:19:22,583 --> 00:19:25,333 Heräsin puoli kahdeksalta. 241 00:19:25,416 --> 00:19:31,041 Puoli kahdeksalta. Niin aikaisin. Vaihdetaanko? 242 00:19:31,125 --> 00:19:36,666 Hoidatko Magnen? Hän leikki poliisia koko päivän. 243 00:19:36,750 --> 00:19:39,375 Hän uhkaili minua koulussa. Järkyttävää. 244 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Älkää rypekö itsesäälissä. 245 00:19:42,833 --> 00:19:47,291 Ehdotan, että leikitään mukana. 246 00:19:48,250 --> 00:19:52,041 Ollaan mukavia Magnelle, niin hän laskee suojakilpensä. 247 00:19:52,125 --> 00:19:57,166 Leikin jo mukana. Annoin hänelle hyvät arvosanat. 248 00:19:57,250 --> 00:20:00,625 Kohtuuttoman hyvät. Toivottavasti ne kelpaavat hänelle. 249 00:20:00,708 --> 00:20:03,875 Sanoin Turidille, että Laurits voi asua täällä. 250 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 Ettei Magne hermostu. 251 00:20:06,083 --> 00:20:07,250 Hyvä. 252 00:20:07,333 --> 00:20:08,333 Eli… 253 00:20:08,416 --> 00:20:11,500 Aiot siis vietellä Magnen, vai? 254 00:20:12,208 --> 00:20:15,541 Hurmaat hänet ja otat vasaran pois. 255 00:20:17,208 --> 00:20:20,750 Niin. -Hän pitää vasaran aina vierellään. 256 00:20:20,833 --> 00:20:25,208 Hän vahtii sitä koko ajan. -Paitsi nukkuessaan. 257 00:20:26,708 --> 00:20:30,041 Uhraudun puolestamme. -Ai jaa. 258 00:20:30,125 --> 00:20:31,458 Olet ihastunut. 259 00:20:33,000 --> 00:20:35,166 Olenko ainoa, jota epäilyttää? 260 00:20:35,250 --> 00:20:39,500 Tiedän, mutta parempaa suunnitelmaa ei ole. 261 00:20:39,583 --> 00:20:43,833 Sinun suunnitelmasi Lauritsille ja käärmeelle ei oikein suju. 262 00:20:45,458 --> 00:20:46,416 Vai? 263 00:20:52,791 --> 00:20:57,500 No niin. Yksi sinulle. 264 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 Ja sitten yksi minulle. 265 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 Yksi sinulle. 266 00:21:07,291 --> 00:21:08,833 Ja yksi minulle. 267 00:21:10,458 --> 00:21:12,500 Minne menet? 268 00:21:12,583 --> 00:21:14,333 Täälläkö sinä asut? 269 00:21:20,833 --> 00:21:22,583 En voi asua Magnen kanssa. 270 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 En ollut tervetullut teillekään. 271 00:21:27,833 --> 00:21:29,791 Mitä puuhaat? -Syön. 272 00:21:29,875 --> 00:21:34,166 Ai syöt? Syötätkö sille leipää ja maapähkinävoita? 273 00:21:35,250 --> 00:21:37,000 En löytänyt muuta. 274 00:21:37,083 --> 00:21:40,541 Hyvä on. Tulin nyt. Haluan nähdä, kuinka iso se on. 275 00:21:41,750 --> 00:21:45,083 Se ei ilmesty noin vain. 276 00:21:47,000 --> 00:21:49,666 Se on ujo. Sen täytyy luottaa… 277 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 Kai sinä tajuat, ettei se ole lemmikki? 278 00:21:52,458 --> 00:21:57,041 Se on maailmankäärme. Se hyökkää ja tappaa ihmisiä. 279 00:21:57,125 --> 00:21:58,625 Se pitää kouluttaa. 280 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 Kouluttaa? Ihmisilläkö? 281 00:22:03,791 --> 00:22:06,541 Oletko päästäsi sekaisin? -Se on sen tarkoitus. 282 00:22:08,708 --> 00:22:10,541 Ja tiedätkö, kuka sen loi? 283 00:22:40,875 --> 00:22:43,916 Hei. Siinähän sinä olet vasarasi kanssa. 284 00:22:44,000 --> 00:22:44,833 Niin. 285 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Sattuiko Signyn kanssa jotain? Hän oli tolaltaan. 286 00:22:48,625 --> 00:22:51,000 Kaikki on hyvin. Mitä asiaa? 287 00:22:52,083 --> 00:22:55,875 Löysin isän vanhan puvun. Isoäiti oli säilyttänyt sen. 288 00:22:55,958 --> 00:22:59,750 Voisit laittaa tämän häihin. 289 00:22:59,833 --> 00:23:03,125 Olet nyt samankokoinen kuin isä. 290 00:23:05,958 --> 00:23:07,458 Mutta… 291 00:23:08,916 --> 00:23:11,541 Se on aika kulunut. -Eikä ole. 292 00:23:11,625 --> 00:23:13,791 Vintagehan on nyt muotia. 293 00:23:14,958 --> 00:23:17,750 Tämä on revennyt. -Voin korjata sen. 294 00:23:18,458 --> 00:23:19,708 Eikö osteta uutta? 295 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 Kuluja on jo liikaa. 296 00:23:23,000 --> 00:23:26,583 Minulla on pienemmät tulot, kun en ole enää Jutulilla töissä. 297 00:23:26,666 --> 00:23:29,541 On törkeää, etteivät he maksaneet. 298 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 Ei se mitään. Kyllä minä pärjään. 299 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Raha kuuluu sinulle, vaikka sait potkut. 300 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 Siitä on niin kauan. Korjaan tämän. 301 00:23:53,916 --> 00:23:54,791 Ran. 302 00:23:58,166 --> 00:24:01,375 Katsoin Magnen arvosanoja. 303 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 En ymmärrä. 304 00:24:05,250 --> 00:24:08,458 En antanut hänelle nelosta vaan kakkosen. 305 00:24:09,541 --> 00:24:14,541 Eikä Ida antanut hänelle viitosta. 306 00:24:14,625 --> 00:24:16,083 Ei. -Eli… 307 00:24:17,708 --> 00:24:21,708 Hänellä on ollut rankkaa. -On toki. 308 00:24:21,791 --> 00:24:27,958 Sinäkin kohtelit häntä epäeettisesti. Hän ansaitsee mahdollisuuden. 309 00:24:28,791 --> 00:24:31,166 Mutta emme voi vain… -Erik. 310 00:24:32,416 --> 00:24:34,333 Se on pelkkä numero. 311 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 EDDAN LUKIO 312 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Minulla on tunti. 313 00:24:52,166 --> 00:24:53,375 No niin, kaikki. 314 00:24:54,416 --> 00:24:58,041 Olette nähneet Attenboroughin dokumentin ilmastonmuutoksesta - 315 00:24:58,125 --> 00:25:03,166 ja sen kamalista uhkista planeetalle. 316 00:25:06,333 --> 00:25:09,125 Keskitytään aluksi viestiin, 317 00:25:09,208 --> 00:25:12,208 jonka elokuvan tekijä yrittää välittää. 318 00:25:15,291 --> 00:25:19,666 Keskustellaan ryhmissä. Olen jakanut jo osan ryhmiin. 319 00:25:21,833 --> 00:25:22,958 Saxa - 320 00:25:24,083 --> 00:25:25,791 ja Magne. 321 00:25:25,875 --> 00:25:27,916 Työskennelkää yhdessä. Te muut, 322 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 ottakaa pari vieruskaverista tai kenestä vain. 323 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 Ihan miten haluatte. 324 00:25:34,416 --> 00:25:35,333 No niin. 325 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Toitko vasaran? 326 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 Lopeta. Tiedän sen. 327 00:26:02,125 --> 00:26:07,291 Eikö tunnu älyttömältä tietää, että sinulla on sellainen voima? 328 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 Juu. 329 00:26:10,500 --> 00:26:14,750 Mikset pelkää niin kuin muut perheessäsi? 330 00:26:14,833 --> 00:26:16,166 Sanoinko, etten pelkää? 331 00:26:17,625 --> 00:26:21,000 Ehkä se on minusta tosi kiehtovaa. 332 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 Koska voisin tappaa. 333 00:26:29,708 --> 00:26:34,166 Ei, vaan löysin vihdoin jonkun, joka on minun tasollani. 334 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 Hei. -Hei. 335 00:26:41,291 --> 00:26:42,583 Teemme ryhmätyötä. 336 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 Vai niin. 337 00:26:46,500 --> 00:26:48,000 Selvä. 338 00:26:49,041 --> 00:26:53,125 Haluan pyytää anteeksi, kun lähdin eilen sillä tavalla. 339 00:26:54,291 --> 00:26:57,958 Ei ollut tarkoitus loukata. 340 00:26:59,083 --> 00:27:01,958 Ei se niin vähällä korjaannu. -Hyvä on. 341 00:27:03,458 --> 00:27:06,708 Jutellaanko myöhemmin? -Hyvä on. 342 00:27:16,916 --> 00:27:18,333 Minäkin kokeilin. 343 00:27:19,458 --> 00:27:21,583 Suhteita ihmisten kanssa. 344 00:27:22,875 --> 00:27:26,833 He ovat ihan kivoja, vaikka ovatkin heikkoja ja kuolevaisia. 345 00:27:28,375 --> 00:27:32,541 Mutta et voi kertoa hänelle, mitä tunnet tai ajattelet. 346 00:27:33,666 --> 00:27:34,500 Tiedät sen. 347 00:27:36,833 --> 00:27:38,375 Se vaivaa sinua. 348 00:27:39,541 --> 00:27:41,041 Ei. -Kyllä vaivaa. 349 00:27:43,375 --> 00:27:46,083 Hän ei voi tuntea sinua aidosti, ei koskaan. 350 00:27:47,208 --> 00:27:50,541 Tajuatko, kuinka luonnotonta se on? 351 00:27:52,416 --> 00:27:54,250 Jospa me rakastamme toisiamme. 352 00:27:56,750 --> 00:27:58,250 Onhan se kaunista. 353 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 Hän on suloinen ja ihan kiva silmälle. 354 00:28:05,041 --> 00:28:09,333 Sellainen rento boheemi. 355 00:28:10,500 --> 00:28:16,333 Mutta kun hautaat hänet 60 vuoden päästä ryppyisenä, sairaana mummona, 356 00:28:17,708 --> 00:28:21,875 olet edelleen vahva, salskea nuorimies. 357 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 Soita sitten minulle. 358 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Sinä ja minä elämme ikuisesti. 359 00:28:36,458 --> 00:28:39,333 En lukenut sitä helvetin raporttia, Greg. 360 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 Niin, mutta se ei ole minun vastuullani. 361 00:28:43,833 --> 00:28:47,791 Ei ole. Käske hänen olla soittelematta minulle koko ajan. 362 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 On asiakirjoja ja… 363 00:28:49,250 --> 00:28:51,083 Nora, voisitko… 364 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 Anteeksi, ajattelin vain… 365 00:28:54,750 --> 00:28:56,500 Siivoan vain vähän. 366 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 Soitan kohta. 367 00:29:05,750 --> 00:29:07,125 Kas näin. 368 00:29:17,333 --> 00:29:19,125 Siinä on kokonainen pala. 369 00:29:22,208 --> 00:29:23,750 Joku ei halunnut kakkua. 370 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 Haluatko sinä? 371 00:29:30,208 --> 00:29:32,166 Tykkäätkö kakusta? 372 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 Syötkö kakun jämiä palaverien jälkeen? 373 00:29:41,541 --> 00:29:42,416 Syötkö? 374 00:29:45,500 --> 00:29:50,250 Aiotko ottaa sen itsellesi? Syötkö sen? 375 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 Ota se. 376 00:29:55,875 --> 00:29:57,250 Syö. 377 00:29:57,333 --> 00:29:58,375 Nauti. 378 00:30:26,583 --> 00:30:28,583 Meidän pitää puhua äänensävystäsi. 379 00:30:28,666 --> 00:30:32,291 Marianne on uusi. Anna mahdollisuus. 380 00:30:34,750 --> 00:30:38,791 Kysyin, pitääkö hän kakusta. -Älä tee niin. 381 00:30:39,500 --> 00:30:42,166 Ellet halua selittää hänen liitolleen. 382 00:30:42,250 --> 00:30:47,333 Liitot tarkkailevat, miten miespomot kohtelevat naistyöntekijöitä. 383 00:30:47,416 --> 00:30:51,208 Häntä itketti. Sait hänet tuntemaan itsensä lihavaksi. 384 00:30:58,041 --> 00:31:01,916 Jos jotain tapahtuu, puhu minulle. 385 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 Jätä Marianne rauhaan. 386 00:31:08,041 --> 00:31:09,458 Selvä. -Selvä. 387 00:31:28,041 --> 00:31:28,916 Niin? 388 00:31:32,041 --> 00:31:33,250 Onko sinulla hetki? 389 00:31:36,500 --> 00:31:39,166 Varoitatko irtisanomisista? 390 00:31:40,041 --> 00:31:40,875 En. 391 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Yksityisasia. 392 00:31:48,000 --> 00:31:49,583 Minulla on - 393 00:31:51,791 --> 00:31:55,875 äkillinen tarve, jossa sinä voisit ehkä auttaa. 394 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 Niinkö? -Psykologina. 395 00:32:01,500 --> 00:32:03,958 Niin. 396 00:32:06,125 --> 00:32:07,666 Toki. Käy istumaan. 397 00:32:14,541 --> 00:32:15,750 No niin. 398 00:32:19,791 --> 00:32:21,750 En tiedä, mistä aloittaa. 399 00:32:23,583 --> 00:32:26,333 Minulla on vaikeuksia parin asian kanssa. 400 00:32:27,291 --> 00:32:30,125 Toivon, että sinä voit auttaa. 401 00:32:31,291 --> 00:32:32,166 Totta kai. 402 00:32:32,750 --> 00:32:36,500 Onhan tämä luottamuksellista? -On. 403 00:32:37,250 --> 00:32:38,291 Hyvä. 404 00:32:43,416 --> 00:32:47,500 Minulla on valtava kuolemanpelko. 405 00:32:49,333 --> 00:32:50,750 Koska minua uhkailtiin. 406 00:32:53,000 --> 00:32:55,541 Uhkailija on eräs opiskelijamme. 407 00:32:56,416 --> 00:32:57,916 Hän tappoi mieheni. 408 00:32:58,666 --> 00:33:02,583 Mieheni ei kuollut sydänkohtaukseen, mutta en kerro poliisille. 409 00:33:04,625 --> 00:33:10,708 No, kuitenkin. Yritän saada tilanteen hallintaan. 410 00:33:10,791 --> 00:33:15,666 Annan hänelle parempia arvosanoja, ettei hän uhkaisi enää perhettäni - 411 00:33:16,791 --> 00:33:20,208 vaarallisella aseella, jota hän kantaa aina mukanaan. 412 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 Tunnen myös loitontuneeni lapsistani. 413 00:33:27,541 --> 00:33:32,625 Ehkä siksi, etteivät he ole lapsiani, mutta muu maailma ei saa tietää sitä. 414 00:33:32,708 --> 00:33:33,958 En tiedä, mutta… 415 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Niin. 416 00:33:37,958 --> 00:33:40,791 Mistä haluat aloittaa? 417 00:33:44,666 --> 00:33:47,791 Katso, miten kaikki väistävät. -Eivät minua. 418 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 Älä aliarvioi itseäsi. 419 00:33:50,416 --> 00:33:52,791 Saat kunnioitusta, jos näytät, kuka olet. 420 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 En voi näyttää täällä, kuka olen. 421 00:33:57,750 --> 00:34:01,083 Se ei ole mahdollista. 422 00:34:01,166 --> 00:34:03,250 Elän eri todellisuudessa kuin sinä. 423 00:34:03,333 --> 00:34:07,041 Perheesi on rikas ja vaikutusvaltainen. Minulla ei ole valtaa. 424 00:34:08,333 --> 00:34:10,375 Äitini on ruokakaupassa töissä, 425 00:34:11,458 --> 00:34:12,958 koska te annoitte potkut. 426 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Arvaa, mitä laitan äidin häihin. 427 00:34:17,166 --> 00:34:18,958 Isän kuluneen puvun. 428 00:34:22,208 --> 00:34:23,708 Joten… 429 00:34:27,875 --> 00:34:31,458 Tiedän, että olemme teille velkaa. 430 00:34:32,666 --> 00:34:37,583 Minusta oli törkeää, miten Fjor antoi potkut äidillesi. 431 00:34:37,666 --> 00:34:39,000 Tiedoksi vain. 432 00:34:46,583 --> 00:34:50,000 Anna minun auttaa vähän. 433 00:34:51,666 --> 00:34:54,333 Mikä se on? -Firman kortti. 434 00:34:56,375 --> 00:34:58,250 Osta itsellesi hieno puku. 435 00:35:09,458 --> 00:35:10,875 Voinko käyttää tätä? 436 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 Hei. 437 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 Hei. -Saitteko ryhmätyön tehtyä? 438 00:35:17,625 --> 00:35:18,541 Joo. 439 00:35:22,333 --> 00:35:25,583 Onko meillä treffit? -Ei tietääkseni. 440 00:35:25,666 --> 00:35:29,958 Tehdään jotain yhdessä. -Sopii. 441 00:35:31,000 --> 00:35:33,750 Osta hänellekin jotain hienoa. Kunnollista. 442 00:35:34,916 --> 00:35:36,000 Pitäkää hauskaa. 443 00:35:38,541 --> 00:35:42,500 Mitä hän tarkoitti? -En tiedä. 444 00:35:42,583 --> 00:35:45,166 Tiedätkö, minkä asun laitat lauantaina? 445 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 En vielä. -Etkö? 446 00:35:52,666 --> 00:35:55,625 Voimme lyhentää hihat ja helman. 447 00:35:55,708 --> 00:35:59,250 Voin etsiä solmion, joka sopii daamin asuun. 448 00:36:01,000 --> 00:36:04,375 Katsotaanko jokin sopiva? -Miksei. 449 00:36:07,333 --> 00:36:12,416 Onhan tämä hieno mutta ei oikein sovi minulle. 450 00:36:12,500 --> 00:36:14,041 Minusta näytät hyvältä. 451 00:36:14,125 --> 00:36:18,625 2 000 on paljon mekosta. Ja yhtä käyttökertaa varten. 452 00:36:18,708 --> 00:36:22,291 Voimme tietysti katsoa jotain edullisempaa. 453 00:36:23,750 --> 00:36:29,750 Minulla on varmasti kotona jotain. Se olisi helpompaa, vai mitä? 454 00:36:31,250 --> 00:36:33,541 Luuletko, etten voi maksaa? 455 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 Varmasti, mutta… 456 00:36:38,166 --> 00:36:40,166 Voisin käyttää paljon rahaa. 457 00:36:40,250 --> 00:36:42,041 Mitä… 458 00:36:42,125 --> 00:36:45,125 Ei kuulu sinulle, mitä ostan. Mikä nimesi on? 459 00:36:46,250 --> 00:36:47,833 William. -William. 460 00:36:49,375 --> 00:36:50,833 Milloin tämä on valmis? 461 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 Huomenna puolenpäivän jälkeen. 462 00:36:55,333 --> 00:36:58,541 Miten haluat maksaa? -Kortilla. 463 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 Olepa hyvä, William. -Kiitos. 464 00:37:12,375 --> 00:37:13,958 Olitpa tyly. 465 00:37:14,625 --> 00:37:20,333 Anteeksi, mutta kortti ei ole sinun. Haltija on Saxa Jutul. 466 00:37:20,416 --> 00:37:21,250 Saxa? 467 00:37:23,041 --> 00:37:23,875 Ei se mitään. 468 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 Antoiko hän kortin? -Antoi. 469 00:37:26,666 --> 00:37:29,000 Sitä hän siis tarkoitti. -Ei tässä mitään. 470 00:37:29,083 --> 00:37:29,916 Ei vai? 471 00:37:30,000 --> 00:37:36,000 Tämä on firman kortti. Minun täytyy soittaa ja tarkistaa. 472 00:37:36,083 --> 00:37:36,916 Selvä. 473 00:37:38,333 --> 00:37:40,583 Älä suutu. Hän haluaa auttaa meitä. 474 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 Hän tuntee olevansa velkaa. 475 00:37:43,333 --> 00:37:45,416 Se on sinun asiasi. 476 00:37:45,500 --> 00:37:48,250 En halua olla Saxalle velkaa. 477 00:37:48,333 --> 00:37:51,625 Oletko varma? -Kyllä, kortissa lukee Jutul Industries. 478 00:37:52,500 --> 00:37:54,875 Jokin ei nyt täsmää. 479 00:37:54,958 --> 00:37:56,291 Saxa Jutulin nimellä. 480 00:37:56,375 --> 00:37:59,416 Selvä, pieni hetki. Fjor. 481 00:37:59,500 --> 00:38:03,125 Joku myyjä soittaa. Asiakas yrittää maksaa Saxan kortilla. 482 00:38:03,208 --> 00:38:04,750 Puhu hänen kanssaan. 483 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 Anteeksi, puhun Fjor Jutulin kanssa. 484 00:38:14,208 --> 00:38:16,875 Hän ei tavoita siskoaan - 485 00:38:16,958 --> 00:38:20,166 eikä ymmärrä, miksi kortti on sinulla. 486 00:38:22,583 --> 00:38:24,666 Haloo. -Mitä teit Saxalle? 487 00:38:24,750 --> 00:38:29,333 En mitään. Hän halusi hyvittää velan. 488 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Annoitte äidilleni potkut. 489 00:38:31,875 --> 00:38:33,500 Tai sinun velkasihan se on. 490 00:38:34,291 --> 00:38:36,458 Vai niin. Miksi? 491 00:38:36,541 --> 00:38:37,916 Sinä annoit potkut. 492 00:38:40,041 --> 00:38:43,125 Haluatko vaatteita korvaukseksi? -Kyllä. 493 00:38:44,291 --> 00:38:45,208 Kyllä. 494 00:38:46,333 --> 00:38:47,291 Sehän on reilua. 495 00:38:48,791 --> 00:38:51,541 Se on oikein. 496 00:38:52,500 --> 00:38:57,083 Jos se on ongelma, voin tulla sinne. 497 00:38:57,166 --> 00:39:01,541 Ei tarvitse. Anna puhelin myyjälle. 498 00:39:12,833 --> 00:39:14,000 Okei. 499 00:39:14,083 --> 00:39:18,208 Etkö halua lahjaani? -Se ei ole sinulta vaan Saxalta. 500 00:39:19,708 --> 00:39:24,416 Tämä on tosi outoa. Olet yhtäkkiä ihan erilainen. 501 00:39:24,500 --> 00:39:25,583 Erilainen. 502 00:39:26,416 --> 00:39:29,875 Etkö tajua, etten halua olla enää heikko? 503 00:39:29,958 --> 00:39:31,166 Etkö tajua? 504 00:39:32,083 --> 00:39:33,375 Kuuntele itseäsi. 505 00:39:35,958 --> 00:39:39,458 En halua riidellä vaatekaupassa. 506 00:39:39,541 --> 00:39:42,375 Arvosanani eivät kelvanneet sinulle. 507 00:39:42,458 --> 00:39:45,708 Ei ollut siitä kysymys. 508 00:39:45,791 --> 00:39:50,500 Arvosanat olivat väärät. -Nyt lahjakaan ei kelpaa. 509 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 Mikä sinulla on? 510 00:39:58,666 --> 00:39:59,583 Signy. 511 00:40:02,375 --> 00:40:06,375 Taidat olla mustasukkainen Saxan takia. 512 00:40:13,000 --> 00:40:14,125 Kuka sinä olet? 513 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Kukako olen? 514 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 Meidän on parasta pitää taukoa. 515 00:40:43,083 --> 00:40:43,916 Marianne. 516 00:40:46,208 --> 00:40:47,583 Pyydän anteeksi. 517 00:40:49,916 --> 00:40:51,375 Olin epäystävällinen. 518 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Kiitos, mutta ei se haittaa. Mitäs tuosta. 519 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Kyllä se haittaa. 520 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 Sinulla ei ole ollut helppoa. 521 00:41:08,166 --> 00:41:09,166 Pyydän anteeksi. 522 00:41:11,041 --> 00:41:13,500 Aloitetaanko alusta? 523 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 Ystävällistä. Kiitos. 524 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Selvä. 525 00:41:23,625 --> 00:41:25,333 Saanko tarjota kyydin kotiin? 526 00:41:26,458 --> 00:41:29,291 En voi ottaa tarjousta vastaan. 527 00:41:31,291 --> 00:41:32,416 Voit tietysti. 528 00:41:33,958 --> 00:41:36,083 Tule vain. Mennään maisemareittiä. 529 00:41:37,083 --> 00:41:39,041 Näytän erään paikan vuonolla. 530 00:41:41,750 --> 00:41:44,291 Se on upea. -Hyvä on. 531 00:42:00,791 --> 00:42:02,333 Talo tarjoaa. 532 00:42:03,541 --> 00:42:05,541 Jos kerrot veljellesi terveisiä. 533 00:42:12,083 --> 00:42:13,458 Kiva, että pääsit. 534 00:42:25,541 --> 00:42:28,958 Muistatko, kun tartuit veitseen? Luulit, että tapan sinut. 535 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 Niin, pelkäsin sinua silloin. 536 00:42:33,666 --> 00:42:35,250 Kyllä kannattikin pelätä. 537 00:42:36,000 --> 00:42:41,833 Olit vain pieni, epävarma, lukihäiriöinen poika. 538 00:42:43,416 --> 00:42:45,250 Olet muuttunut. 539 00:42:47,541 --> 00:42:49,583 Voit olla, mitä ikinä haluat, 540 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 jos vain sallit sen itsellesi. 541 00:42:56,250 --> 00:43:00,750 Ja nyt me kunnioitamme toisiamme. 542 00:43:02,625 --> 00:43:04,666 Ymmärrämme toisiamme. 543 00:43:04,750 --> 00:43:05,875 Tiedätkö miksi? 544 00:43:10,791 --> 00:43:12,625 Koska olemme samanlaisia. 545 00:43:39,666 --> 00:43:40,875 Miten pääsit sisään? 546 00:43:42,000 --> 00:43:43,666 Olen jumalten kuningas. 547 00:43:46,208 --> 00:43:47,708 Eikä ovi ollut lukossa. 548 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Vai niin. Mitä haluat? 549 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Haluan tietää, mitä puuhaat. 550 00:43:54,375 --> 00:43:57,416 Tapailetko nyt jotuneja? 551 00:44:00,125 --> 00:44:02,375 Mitä höpiset? -Mitä repussa on? 552 00:44:03,958 --> 00:44:05,458 Anna olla. 553 00:44:07,541 --> 00:44:08,833 Kuuntele. 554 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 Se on maailman väkevin ase. 555 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 Uhkailet sillä ihmisiä kuin se olisi halpa linkkuveitsi. 556 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Sinä itse käskit tehdä niin. 557 00:44:26,416 --> 00:44:32,291 Nytkö se on väärin? -Et taistele sillä pahaa vastaan. 558 00:44:33,041 --> 00:44:35,666 Mistä tiedät? Teen juuri niin. 559 00:44:35,750 --> 00:44:40,833 Ei. Nautit vallasta ja kiristät ihmisiä sillä. 560 00:44:43,250 --> 00:44:47,541 Heidän pitää tajuta, että minä määrään nyt. 561 00:44:49,208 --> 00:44:50,416 Tuo tuossa. 562 00:44:53,166 --> 00:44:56,500 Tuo oli vasaran puhetta, ei omaasi. -Vasaran puhetta. 563 00:44:59,458 --> 00:45:03,625 Vasara on ottanut vallan sinusta. Se käyttää sinua. 564 00:45:13,291 --> 00:45:14,250 Uhkaatko minua? 565 00:45:15,500 --> 00:45:17,458 Kehtaatkin, omassa kodissani. 566 00:45:19,208 --> 00:45:20,583 Uhkailetko minua? 567 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Magne. 568 00:45:22,791 --> 00:45:23,958 Uhkailetko minua? 569 00:45:24,791 --> 00:45:26,125 Missä sinä olet? 570 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 Tunkeuduit kotiini. 571 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 Voit lähteä. Ota se helvetin keppisi. 572 00:45:39,000 --> 00:45:40,416 Ota se! 573 00:45:50,375 --> 00:45:51,625 Hyvä. 574 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 He ovat pirun myöhässä. 575 00:46:52,208 --> 00:46:56,750 Sain meilin Noralta. Eräs uusi työntekijämme on kuollut. 576 00:46:58,458 --> 00:47:00,416 Marianne toimistoltasi. 577 00:47:01,625 --> 00:47:04,958 Poliisi löysi silvotun ruumiin. 578 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 Kamalaa. Herranjestas. 579 00:47:09,416 --> 00:47:13,583 Hän oli kyllästynyt itseensä, joten ehkä niin on hyvä. 580 00:47:15,833 --> 00:47:18,041 Jos sinulla oli siihen osuutta… 581 00:47:19,708 --> 00:47:21,333 Mitä sinä teit? 582 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 Anteeksi, saisinko… 583 00:47:38,625 --> 00:47:39,500 Hei. 584 00:47:42,083 --> 00:47:43,666 Ei, anteeksi. 585 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 Teeskennelkää, ettette nähneet minua. 586 00:47:46,708 --> 00:47:49,875 Magne ei ole tullut. Hänen piti saattaa minut. 587 00:47:52,375 --> 00:47:55,583 En tiedä, mitä tehdä. Kävelenkö yksin? 588 00:47:57,083 --> 00:47:58,791 Minä voin tulla. 589 00:47:58,875 --> 00:48:01,250 Ei, minä teen sen. 590 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Hyvä hääväki. 591 00:48:37,541 --> 00:48:40,958 Rakas Turid, rakas Erik. 592 00:48:41,875 --> 00:48:47,833 Olemme kokoontuneet juhlistamaan rakkautta - 593 00:48:49,208 --> 00:48:53,333 näiden kahden hienon ihmisen välillä. 594 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 Anteeksi viivästys, pikkuveli. 595 00:50:59,500 --> 00:51:04,500 Tekstitys: Suvi Niemelä