1 00:00:13,000 --> 00:00:17,333 SEID: RITUAL MÁGICO NO QUAL AQUELE QUE O PRATICAVA 2 00:00:17,416 --> 00:00:20,916 RECEBIA PODERES DE PREMONIÇÃO. 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,208 A DEUSA FREIA DOMINAVA ESSE RITUAL. 4 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Bom dia. 5 00:01:04,708 --> 00:01:07,333 Meu belo e forte homem… 6 00:01:07,958 --> 00:01:10,333 O que a gente bebeu? 7 00:01:11,875 --> 00:01:13,000 Hidromel. 8 00:01:29,250 --> 00:01:32,458 Desce pra tomar café quando tiver pronto. Te espero lá embaixo. 9 00:01:48,166 --> 00:01:50,083 E então? Já fez o que devia? 10 00:01:50,666 --> 00:01:51,833 Cadê o martelo? 11 00:01:53,791 --> 00:01:54,750 Tá no lugar dele, 12 00:01:55,500 --> 00:01:56,583 com seu dono. 13 00:01:57,625 --> 00:02:01,083 - Você ia roubar enquanto ele dormia! - Acontece que o plano mudou. 14 00:02:02,000 --> 00:02:05,375 Eu e o Magne temos muito afeto um pelo outro. 15 00:02:06,625 --> 00:02:09,083 E agora que tenho um homem tão forte cuidando de mim, 16 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 as coisas mudaram um pouquinho. 17 00:02:15,875 --> 00:02:16,833 Oi, meu amor. 18 00:02:18,625 --> 00:02:19,916 Vamos tomar café da manhã juntos. 19 00:02:20,958 --> 00:02:21,958 Todos nós. 20 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 EPISÓDIO 3 PERDENDO A FÉ 21 00:02:51,125 --> 00:02:53,166 Será que levo duas bermudas pra entrar na água? 22 00:02:53,250 --> 00:02:55,500 É bom ter duas, né, quando uma tiver molhada. 23 00:02:57,458 --> 00:03:00,041 Acha que dois vestidos dá ou é melhor eu levar três? 24 00:03:00,125 --> 00:03:02,000 Olha, eu… Turid! 25 00:03:02,541 --> 00:03:05,500 - Pensei que a gente vai sair pra comer… - Olha. Olha ali. 26 00:03:07,125 --> 00:03:08,500 Ah, que fofo. 27 00:03:08,583 --> 00:03:10,375 Será que você vai precisar de roupas? 28 00:03:10,458 --> 00:03:13,333 Ah, para com isso! Eu, hein? 29 00:03:13,416 --> 00:03:16,166 Mas leva dois vestidos, e a gente compra um novo lá. 30 00:03:16,250 --> 00:03:17,666 -Tá bom. - Quer mais café? 31 00:03:17,750 --> 00:03:19,916 Não……mas obrigado. 32 00:03:20,000 --> 00:03:22,375 -Se precisar, a gente compra lá. - Eu tô satisfeito. 33 00:03:23,375 --> 00:03:25,458 -Não acha? -Pode entrar! 34 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Oi. 35 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 - Oi. - Oi. 36 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 -Oi! - Oi. 37 00:03:35,291 --> 00:03:37,750 Você não precisa nem bater, minha filha. 38 00:03:37,833 --> 00:03:38,791 Oi. 39 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 Tá tudo bem com você? 40 00:03:40,916 --> 00:03:41,916 Eu… 41 00:03:43,708 --> 00:03:45,750 Eu tenho que falar com o Magne. 42 00:03:45,833 --> 00:03:48,416 Hã… Olha, eu acho que ele não tá aqui, não. 43 00:03:48,500 --> 00:03:50,208 Ele… Ele saiu. 44 00:03:51,625 --> 00:03:52,625 Tá. 45 00:03:53,625 --> 00:03:55,041 Eu já até sei onde ele tá. 46 00:03:57,916 --> 00:04:00,791 - Tem umas coisas minhas lá em cima. Eu… - Tá bom. 47 00:04:10,083 --> 00:04:11,041 Oi, meu bem. 48 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 O que aconteceu entre vocês? 49 00:04:14,666 --> 00:04:16,000 É… Eu não sei. 50 00:04:17,541 --> 00:04:19,708 Eu devo… Eu devo ter exagerado um pouco. 51 00:04:20,500 --> 00:04:22,583 Acho que o Magne deve tá confuso. 52 00:04:23,083 --> 00:04:24,541 Ele não quis magoar você. 53 00:04:26,041 --> 00:04:28,458 Não parece, só que… 54 00:04:28,958 --> 00:04:30,041 …tá tudo bem. Então… 55 00:04:31,125 --> 00:04:33,166 Ai, dá pra ver que não tá tudo bem. 56 00:04:39,333 --> 00:04:41,250 Eu não consigo entender! 57 00:04:41,958 --> 00:04:44,250 Eu não sei o que eu fiz de errado. 58 00:04:44,333 --> 00:04:46,291 E porque, de repente… 59 00:04:46,375 --> 00:04:47,375 Ah, meu bem. 60 00:04:49,625 --> 00:04:51,791 -Ai… -Turid! 61 00:04:51,875 --> 00:04:53,000 Você tem que ir. 62 00:04:53,083 --> 00:04:54,666 Amor, o táxi chegou! 63 00:04:54,750 --> 00:04:56,375 - Tá tudo bem. - Já tô indo! 64 00:04:56,458 --> 00:04:58,500 A gente vai precisar passar num lugar. 65 00:04:59,875 --> 00:05:01,041 Eu tô bem, tá? 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,583 - Se cuida, tá? - Tá. 67 00:05:18,083 --> 00:05:19,666 Pode entrar! 68 00:05:23,916 --> 00:05:24,958 Oi. 69 00:05:25,041 --> 00:05:26,041 Oi, Turid. 70 00:05:26,125 --> 00:05:28,458 Obrigada pelo lindo casamento de ontem. 71 00:05:28,541 --> 00:05:29,750 Por que tá aqui? 72 00:05:36,041 --> 00:05:37,208 Eu… hã… 73 00:05:38,208 --> 00:05:40,666 Eu tô indo pro aeroporto com o Erik. 74 00:05:41,291 --> 00:05:45,541 Ele tá esperando no táxi lá fora, mas eu queria falar com o Magne a sós. 75 00:05:45,625 --> 00:05:46,750 Se for possível. 76 00:05:57,958 --> 00:06:00,833 Eu falei com a Signy, e ela tá arrasada. 77 00:06:00,916 --> 00:06:04,958 Tô começando a achar que falhei como mãe, porque não te ensinei a ter modos, não é? 78 00:06:05,041 --> 00:06:07,500 - O que fez no casamento não tá certo. - Qual é o problema? 79 00:06:07,583 --> 00:06:08,500 O problema? 80 00:06:09,208 --> 00:06:12,666 O problema é: você se atrasou pro meu casamento. 81 00:06:12,750 --> 00:06:17,291 Eu entendo, mas aí você apareceu de braço dado com outra garota. 82 00:06:17,375 --> 00:06:20,625 Você pode arranjar uma nova namorada, não tem problema nenhum, 83 00:06:20,708 --> 00:06:23,833 mas você tinha que ter terminado com a Signy primeiro. 84 00:06:23,916 --> 00:06:27,375 O que que tá acontecendo? E esse seu estilo novo? E a Saxa? 85 00:06:27,458 --> 00:06:28,500 Por quê? 86 00:06:28,583 --> 00:06:29,458 Ela é linda, 87 00:06:29,541 --> 00:06:31,458 todos os Jutuls são. 88 00:06:31,541 --> 00:06:34,416 Eu sei disso melhor do que ninguém, né, filho, mas… 89 00:06:34,500 --> 00:06:37,750 Bem, esse mundo é totalmente diferente do nosso. 90 00:06:37,833 --> 00:06:39,958 - Você sabe… - Por que você se diminui tanto, mãe? 91 00:06:40,833 --> 00:06:43,708 Eu tô bem aqui, você não tá vendo? 92 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Hã… 93 00:06:47,333 --> 00:06:51,291 Só quero entender por que que você vive com essa cara de sofrimento. 94 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 E… E esse martelo? Virou carpinteiro agora, filho, é isso? 95 00:06:56,375 --> 00:06:57,291 Do que tá falando? 96 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 Você tá usando alguma coisa com a Saxa? 97 00:07:00,333 --> 00:07:02,166 Exatamente como no caso do cachorro. 98 00:07:02,666 --> 00:07:05,875 Quando você não entende uma coisa, acha que são drogas. 99 00:07:05,958 --> 00:07:08,750 - É claro que acho que são drogas! - Não tô usando drogas! 100 00:07:09,333 --> 00:07:11,166 Quando você aparece aqui gritando comigo 101 00:07:11,250 --> 00:07:13,583 e tentando fazer com que eu me sinta tão pequeno quanto você, 102 00:07:13,666 --> 00:07:17,500 eu começo a entender por que é que você foi demitida! 103 00:07:22,333 --> 00:07:23,250 Tá bom. 104 00:08:22,000 --> 00:08:24,750 Você não tá com roupas demais, não? 105 00:08:24,833 --> 00:08:28,958 É, mas talvez seja estranho eu ir pro trabalho só de cueca. 106 00:08:29,041 --> 00:08:31,041 Mas bem que eu ia gostar. 107 00:08:32,375 --> 00:08:33,791 E se você não fosse? 108 00:08:34,291 --> 00:08:37,250 Fala que tá doente e fica aqui comigo. 109 00:08:57,000 --> 00:08:57,833 Oi. 110 00:08:57,916 --> 00:08:59,666 É… Posso ajudar? 111 00:09:06,541 --> 00:09:08,541 Esse aqui é o Laurits, meu namorado. 112 00:09:08,625 --> 00:09:10,541 Ah, meus parabéns! 113 00:09:10,625 --> 00:09:15,625 É bom que duas pessoas do seu tipo possam se relacionar, não é? 114 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 "Do nosso tipo"? 115 00:09:18,250 --> 00:09:20,416 É……vocês são… 116 00:09:21,291 --> 00:09:22,750 do mesmo tipo, sabe? 117 00:09:23,375 --> 00:09:24,875 Vocês são… 118 00:09:25,708 --> 00:09:26,833 …homossexuais. 119 00:09:27,791 --> 00:09:29,000 Hã, é. 120 00:09:29,083 --> 00:09:30,916 É. 121 00:09:33,375 --> 00:09:36,583 Você não é aquele com um projeto sobre desperdício? 122 00:09:37,083 --> 00:09:37,958 Peraí. 123 00:09:43,083 --> 00:09:44,625 Mas isso aí não tá velho, não. 124 00:09:44,708 --> 00:09:46,333 Não, não, mas é pra você. 125 00:09:46,416 --> 00:09:47,875 A questão é que… 126 00:09:48,375 --> 00:09:51,583 hã… como vocês são… homossexuais, 127 00:09:51,666 --> 00:09:55,250 seria bom que vocês pudessem se conter só um pouquinho 128 00:09:55,333 --> 00:09:56,833 na frente dos clientes. 129 00:09:57,583 --> 00:10:00,416 Tá bom. Deixa eu entender isso aqui. 130 00:10:00,958 --> 00:10:03,541 Você vai me dar 50 pães de cachorro-quente 131 00:10:03,625 --> 00:10:07,125 se eu prometer ser um pouco menos… homossexual? 132 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Hã… 133 00:10:11,333 --> 00:10:13,000 - Oi. - Oi. 134 00:10:15,208 --> 00:10:18,416 - Obrigada por vir assim tão rápido. - Claro, claro. 135 00:10:18,500 --> 00:10:21,166 - E ainda mais num domingo. - Não tem problema. Hã… 136 00:10:22,291 --> 00:10:24,708 Ah, me perdoa por estar fumando no escritório. 137 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 - Melancia? - Hum. 138 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Watermelon Ice. 139 00:10:28,208 --> 00:10:30,541 - É? - É. Tem sido… 140 00:10:31,750 --> 00:10:32,583 difícil… 141 00:10:33,166 --> 00:10:34,916 - De verdade. - É, entendo. 142 00:10:39,166 --> 00:10:41,250 É o Magne, de novo. 143 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 O Magne? 144 00:10:43,708 --> 00:10:45,291 Ele agora está namorando com minha filha. 145 00:10:46,166 --> 00:10:47,625 Ele não pode ser bom pra ela, 146 00:10:48,875 --> 00:10:51,583 depois de ameaçar minha vida, e a do meu filho também. 147 00:10:53,291 --> 00:10:56,500 Da última vez eu falei sobre o medo de morte. 148 00:10:56,583 --> 00:10:57,791 - Lembra? - É, lembro. 149 00:11:01,500 --> 00:11:04,375 Eu percebi uma mudança nela. 150 00:11:04,458 --> 00:11:08,708 Nós mantivemos ela como escrava por cerca de um ano. 151 00:11:09,375 --> 00:11:11,375 É um castigo comum na nossa família. 152 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 E agora que está com o Magne, ela está demonstrando 153 00:11:15,375 --> 00:11:16,666 uma certa rebeldia. 154 00:11:16,750 --> 00:11:19,458 - Sei. - Mas está passando dos limites. 155 00:11:19,541 --> 00:11:22,291 Ela está… incontrolável. 156 00:11:24,000 --> 00:11:24,916 Se… 157 00:11:26,916 --> 00:11:29,166 você manteve a sua filha como escrava, 158 00:11:30,000 --> 00:11:32,625 o que não é exatamente legal, 159 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 talvez ter… 160 00:11:36,500 --> 00:11:39,166 um namorado seja uma coisa boa pra ela. 161 00:11:41,791 --> 00:11:42,750 Não. 162 00:11:43,625 --> 00:11:46,500 Ir até Oslo de helicóptero pra fazer compras? É? 163 00:11:47,750 --> 00:11:48,791 Isso é novidade. 164 00:11:49,666 --> 00:11:51,166 Pode ir se acostumando. 165 00:12:08,666 --> 00:12:09,916 Eu tenho um presente. 166 00:12:10,750 --> 00:12:11,625 Ah, é? 167 00:12:22,875 --> 00:12:25,541 É pro nosso melhor amigo, o martelo. 168 00:12:40,958 --> 00:12:43,166 Estou aqui com uma verdadeira celebridade: 169 00:12:43,250 --> 00:12:48,208 a vencedora do Paradise Beach desse ano, que largou o ensino médio no ano passado 170 00:12:48,291 --> 00:12:51,416 e se tornou uma das influenciadoras mais populares da Noruega 171 00:12:51,500 --> 00:12:52,625 em tempo recorde. 172 00:12:52,708 --> 00:12:54,000 Bem-vinda de volta, Iman. 173 00:12:54,083 --> 00:12:54,958 Obrigada. 174 00:12:55,041 --> 00:12:57,333 Qual é a sensação de voltar a Edda 175 00:12:57,416 --> 00:13:01,041 com uma pequena multidão de fãs sempre atrás de você? 176 00:13:01,625 --> 00:13:06,250 É muito legal, e é ótimo poder tá de volta em Edda. 177 00:13:06,333 --> 00:13:09,833 Eu fui a um casamento pra celebrar o amor. 178 00:13:10,583 --> 00:13:13,708 E você claramente tem uma relação especial com o amor. 179 00:13:13,791 --> 00:13:16,291 No Paradise Beach, você disse que é feminista 180 00:13:16,375 --> 00:13:18,708 e também uma deusa do amor moderna. 181 00:13:18,791 --> 00:13:20,375 Você pode explicar isso melhor? 182 00:13:21,041 --> 00:13:24,250 O amor é simplesmente a força mais poderosa do mundo. 183 00:13:24,333 --> 00:13:28,375 É… Ele inicia guerras e também termina guerras. 184 00:13:28,458 --> 00:13:32,666 E ele cria a vida e a sensação de perda quando a vida acaba. 185 00:13:33,166 --> 00:13:35,750 Nossa única opção é nos rendermos ao amor. 186 00:13:35,833 --> 00:13:38,541 Quem não faz isso tá mentindo pra si mesmo. 187 00:13:52,416 --> 00:13:56,375 Oi, pessoal! Eu só queria mostrar a minha cidade natal. 188 00:13:56,458 --> 00:13:59,666 Eu tô no centro da cidade, que é chamado de Nova Edda. 189 00:13:59,750 --> 00:14:00,708 Freia! 190 00:14:10,500 --> 00:14:11,416 Você mudou. 191 00:14:14,041 --> 00:14:17,166 Você usou seus poderes divinos para vencer um reality show. 192 00:14:17,250 --> 00:14:19,208 Tenho 150 mil seguidores. 193 00:14:20,708 --> 00:14:23,333 Eu só tô dando um incentivo a jovens mulheres. 194 00:14:23,416 --> 00:14:24,916 Sabe o que aconteceu com o Magne? 195 00:14:25,708 --> 00:14:26,541 Sei. 196 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 Tá foda. 197 00:14:29,458 --> 00:14:32,083 Mas foi ele que dissolveu a irmandade. 198 00:14:32,166 --> 00:14:34,166 Magne está saindo com uma gigante. 199 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Talvez isso impeça o Ragnarok. 200 00:14:40,750 --> 00:14:42,708 É o que você tem que descobrir. 201 00:14:44,666 --> 00:14:47,666 Você pode ver o que está por vir. Tem esse poder. 202 00:14:50,416 --> 00:14:51,750 Não sei do que você tá falando. 203 00:14:52,791 --> 00:14:54,083 A Volva nunca te contou? 204 00:14:56,125 --> 00:14:57,958 Nunca falou sobre Seid? 205 00:14:59,583 --> 00:15:01,250 A arte de ver o futuro. 206 00:15:02,375 --> 00:15:04,208 Freia era excelente nisso. 207 00:15:04,708 --> 00:15:06,500 Melhor que todos os outros. 208 00:15:08,541 --> 00:15:10,250 Ela usava ervas… 209 00:15:13,458 --> 00:15:15,625 …junto com esse tipo especial de magia. 210 00:15:22,041 --> 00:15:23,458 Você está com medo? 211 00:15:28,458 --> 00:15:29,875 Muito sábio, Wotan. 212 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 Muita gente é vegetariana hoje. É saudável. 213 00:15:43,541 --> 00:15:44,958 Esses pães são bons. 214 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 Olha, tão fresquinhos. 215 00:15:49,458 --> 00:15:50,375 Como assim? 216 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 É a mesma comida da última vez. 217 00:15:55,208 --> 00:15:57,208 Olha como fala com a sua mãe, viu! 218 00:15:59,000 --> 00:16:00,208 Vai comer o que tem! 219 00:16:02,208 --> 00:16:04,833 Com licença, o que você pensa que está fazendo? 220 00:16:06,541 --> 00:16:09,958 Você está despejando lixo no fiorde de Edda, é isso? 221 00:16:11,750 --> 00:16:15,791 Hã… Não. Eu tô só… Eu tô alimentando uns patos. 222 00:16:23,833 --> 00:16:25,916 Vamos continuar falando sobre proteção legal 223 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 e pensar em exemplos em que sentimos que o nosso direito 224 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 ao devido processo foi violado. 225 00:16:32,833 --> 00:16:34,291 Alguém tem algum exemplo? 226 00:16:35,041 --> 00:16:35,875 Sim? 227 00:16:36,833 --> 00:16:39,666 Quando a vítima encontra o agressor numa loja no dia seguinte. 228 00:16:40,458 --> 00:16:43,333 Correto. Na verdade, esse seu exemplo é bastante comum. 229 00:16:43,416 --> 00:16:44,458 Algum outro exemplo? 230 00:16:44,541 --> 00:16:46,833 Bom, que tal quando uma multinacional 231 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 envenena a água de uma cidade inteira 232 00:16:49,125 --> 00:16:51,166 e só precisa pagar uma multa pequena 233 00:16:51,250 --> 00:16:55,208 porque ela tem capital suficiente pra fazer pressão no governo? 234 00:16:56,291 --> 00:16:59,500 É, muita gente deve ter sentido que as Indústrias Jutul 235 00:16:59,583 --> 00:17:02,958 se safaram quando a nossa água foi envenenada aqui em Edda. 236 00:17:03,625 --> 00:17:05,500 Alguém mais quer comentar sobre isso? 237 00:17:07,833 --> 00:17:08,958 Magne? 238 00:17:10,333 --> 00:17:13,041 Bom, eles mudaram o sistema de filtragem. 239 00:17:15,000 --> 00:17:18,041 Desculpa, mas você tá defendendo a família Jutul agora, é? 240 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 - Defendendo? Não. - É? Não? 241 00:17:20,208 --> 00:17:22,875 Mas eles tomaram uma atitude. E você? 242 00:17:22,958 --> 00:17:26,166 -Você virou marionete da Saxa? - Tome cuidado com o que fala da Saxa! 243 00:17:26,250 --> 00:17:28,958 - O sistema de filtragem é uma merda! -Calma! 244 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 O argumento do Magne é válido. 245 00:17:31,875 --> 00:17:34,291 Então, temos que nos perguntar o que é preciso 246 00:17:34,791 --> 00:17:35,791 e quando as pessoas 247 00:17:35,875 --> 00:17:39,125 devem tomar uma atitude depois de sofrerem uma grande injustiça. 248 00:17:42,208 --> 00:17:43,416 Quando é tarde demais. 249 00:17:59,375 --> 00:18:01,750 - Que foi? - Tão encarando a gente. 250 00:18:03,041 --> 00:18:04,083 E daí? 251 00:18:13,916 --> 00:18:16,000 Eu já volto. Tenho que fazer uma coisa. 252 00:18:29,916 --> 00:18:31,333 A gente pode conversar? 253 00:18:34,625 --> 00:18:37,041 Eu só quero explicar pra você o que rolou. 254 00:18:37,125 --> 00:18:38,458 Não precisa. 255 00:18:38,541 --> 00:18:39,750 Tá tudo bem. 256 00:18:43,125 --> 00:18:44,541 Não, dá pra ver que não tá. 257 00:18:45,500 --> 00:18:46,875 É, só que… 258 00:18:48,583 --> 00:18:50,875 Não é mais responsabilidade sua, Magne. 259 00:18:53,916 --> 00:18:55,375 Se você é assim, 260 00:18:56,916 --> 00:19:01,500 então você não é quem achei que era, e talvez… talvez seja melhor assim. 261 00:19:04,916 --> 00:19:06,125 Você que me dispensou. 262 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Que quis dar um tempo. 263 00:19:10,791 --> 00:19:12,708 Pra gente refletir, Magne. 264 00:19:14,458 --> 00:19:16,291 Era pra ser só um tempo. 265 00:19:19,000 --> 00:19:21,541 E essa… Essa foi sua forma de lidar com isso? 266 00:20:29,416 --> 00:20:32,500 Mostrem-me a jornada do Magne. 267 00:21:01,166 --> 00:21:05,875 Ouçam-me em silêncio, criaturas sagradas. 268 00:21:06,833 --> 00:21:08,833 Dos filhos de Heimdall, superiores e inferiores. 269 00:21:09,416 --> 00:21:14,375 Valfar, pelo que me lembro, queria que eu lhe contasse 270 00:21:15,500 --> 00:21:18,291 a mensagem antiga. 271 00:22:15,458 --> 00:22:17,375 - Posso falar com você? - Tenho uma reunião. 272 00:22:17,458 --> 00:22:19,750 Tá, mas é importante. Dá pra falar com você? 273 00:22:19,833 --> 00:22:20,916 Vai precisar de mim? 274 00:22:21,750 --> 00:22:23,791 Eu chamo se tiver algum problema. 275 00:22:36,916 --> 00:22:40,625 Agora que vocês tão se acostumando com a nova ordem das coisas, 276 00:22:40,708 --> 00:22:41,916 quero esclarecer um negócio. 277 00:22:42,916 --> 00:22:45,291 Como vocês sabem, gosto muito de ir pra escola, 278 00:22:45,958 --> 00:22:49,916 mas comandar a 5ª maior empresa da Noruega é bem melhor. 279 00:22:50,000 --> 00:22:51,083 Como fui boa nisso, 280 00:22:52,166 --> 00:22:55,750 eu sugiro que a gente cuide das coisas da empresa juntos. 281 00:22:58,166 --> 00:23:00,458 Você não tem escolha. 282 00:23:02,375 --> 00:23:05,083 - Seu plano da serpente não deu certo. - Fjor. 283 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Vai nos deixar? 284 00:23:34,666 --> 00:23:36,541 Só vim te devolver isso aqui. 285 00:23:37,333 --> 00:23:38,625 Decifra você mesmo. 286 00:23:40,125 --> 00:23:41,291 Viu alguma coisa 287 00:23:42,708 --> 00:23:45,458 que te assustou a ponto de te fazer fugir. 288 00:23:49,666 --> 00:23:50,958 Cuida do Magne. 289 00:23:51,583 --> 00:23:52,416 E se cuida. 290 00:23:58,166 --> 00:23:59,666 Do que ela tem medo, patrão? 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,833 Do futuro. 292 00:24:22,791 --> 00:24:23,625 Ei! 293 00:24:28,875 --> 00:24:33,166 Combinei de encontrar uns amigos pra fazer uma daquelas trilhas pelo fiorde, 294 00:24:33,250 --> 00:24:34,750 mas tô meio perdido. 295 00:24:36,041 --> 00:24:36,916 Será que podem… 296 00:24:38,416 --> 00:24:39,375 me ajudar? 297 00:24:39,458 --> 00:24:40,875 Claro, vamos ver. 298 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 Nós estamos aqui. 299 00:24:48,208 --> 00:24:49,125 Ahã. 300 00:24:49,208 --> 00:24:51,916 E a trilha segue o fiorde por aqui. 301 00:24:52,000 --> 00:24:54,166 Ai, desculpa! 302 00:24:54,250 --> 00:24:56,000 Eu não sei ler mapas direito. 303 00:24:56,083 --> 00:24:58,208 - Ah! - Eu sempre fui péssimo nisso. 304 00:24:58,291 --> 00:25:00,666 Será que não teria como vocês me levarem 305 00:25:01,708 --> 00:25:02,541 até lá? 306 00:25:03,791 --> 00:25:04,791 Por favor? 307 00:25:05,291 --> 00:25:07,291 Não podemos ajudar esse rapaz simpático? 308 00:25:08,375 --> 00:25:09,666 É claro. 309 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 - Obrigado, é muita gentileza. - Tá. A gente tem que seguir por ali. 310 00:25:12,416 --> 00:25:14,250 - Vou seguir vocês. -Vamos. 311 00:25:15,708 --> 00:25:17,416 -Vamos. -Vamos lá. 312 00:25:36,250 --> 00:25:39,750 As pessoas não param de falar sobre a mudança climática, 313 00:25:39,833 --> 00:25:42,083 mas o clima quente faz as folhas das árvores 314 00:25:42,166 --> 00:25:44,500 voltarem bem mais cedo. Como não amar? 315 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 - Oi. - Oi. 316 00:25:56,583 --> 00:25:58,375 Eu jurava que você ia me largar. 317 00:25:59,583 --> 00:26:02,458 Só porque te mandei de 12 a 15 mensagens por hora? 318 00:26:02,541 --> 00:26:03,500 É. 319 00:26:06,833 --> 00:26:08,833 - O que você trouxe? - O mais importante. 320 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 - Edredom de casal. - Vai morar aqui? 321 00:26:13,958 --> 00:26:15,458 Vou. Bom, quer dizer, 322 00:26:16,166 --> 00:26:18,291 enquanto a Turid e o Erik estiverem fora. 323 00:26:18,375 --> 00:26:19,208 Gostou da ideia? 324 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Tá tirando comida velha do congelador? 325 00:26:25,125 --> 00:26:26,916 Tô, é pra aquele… 326 00:26:28,125 --> 00:26:30,666 projeto sobre desperdício, lembra? 327 00:26:32,083 --> 00:26:34,000 Você é uma pessoa muito boa, sabia? 328 00:26:36,541 --> 00:26:39,291 Acho que você é a primeira pessoa que diz isso pra mim. 329 00:26:54,875 --> 00:26:55,750 Eu te ajudo. 330 00:27:03,083 --> 00:27:04,166 A polícia tá subindo. 331 00:27:05,875 --> 00:27:08,166 Parece que Marianne Hansen 332 00:27:08,250 --> 00:27:11,125 morreu sob circunstâncias um pouco misteriosas. 333 00:27:11,208 --> 00:27:12,041 Sei. 334 00:27:12,125 --> 00:27:15,083 A gente encontrou partes do corpo dela no fiorde. 335 00:27:15,166 --> 00:27:20,000 Podemos apenas presumir que ela tenha sido atingida pelo hélice de um navio. 336 00:27:20,083 --> 00:27:21,583 - É. - É nisso que acreditamos. 337 00:27:21,666 --> 00:27:22,541 Hum. 338 00:27:22,625 --> 00:27:26,458 Além disso, parece que você foi a última pessoa que a viu com vida. 339 00:27:27,125 --> 00:27:31,208 Então, você chegou a perceber se havia algo diferente? 340 00:27:32,708 --> 00:27:36,458 Me dói admitir, mas eu acho que o trabalho foi duro demais pra ela. 341 00:27:37,708 --> 00:27:39,750 - E parte da culpa é minha. - Hum. 342 00:27:40,875 --> 00:27:43,000 É que eu sou um chefe um pouco difícil. 343 00:27:43,583 --> 00:27:44,416 É complicado. 344 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 Você é chefe, então deve entender como é, né? 345 00:27:50,958 --> 00:27:52,458 Hum… Mas… 346 00:27:53,750 --> 00:27:55,750 você sentiu que ela estava deprimida? 347 00:27:55,833 --> 00:27:57,750 Não, nem um pouco, na verdade. 348 00:27:58,916 --> 00:28:01,625 Mas ela só trabalhou aqui dois dias, então… 349 00:28:02,916 --> 00:28:04,041 Além disso, 350 00:28:04,125 --> 00:28:07,250 eu não sou muito bom em ler as pessoas. 351 00:28:07,333 --> 00:28:10,291 Mas ela parecia bem estressada, por isso ofereci uma carona. 352 00:28:10,791 --> 00:28:14,000 Mas eu não sei o que aconteceu depois que eu deixei ela em casa. 353 00:28:14,625 --> 00:28:15,625 Infelizmente. 354 00:28:17,750 --> 00:28:20,125 Bom, eu acho que já temos o que precisamos. 355 00:28:20,625 --> 00:28:22,541 Muito obrigada por nos receber. 356 00:28:22,625 --> 00:28:23,875 Eu que agradeço. 357 00:28:24,625 --> 00:28:26,166 - Obrigado. -Temos que ir. 358 00:28:26,250 --> 00:28:28,166 Alguns turistas desapareceram. 359 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 O trabalho não para. 360 00:28:30,291 --> 00:28:32,458 Hoje mesmo nós recebemos uma informação 361 00:28:32,541 --> 00:28:34,666 sobre um casal de idosos que desapareceu. 362 00:28:34,750 --> 00:28:37,333 As pessoas deviam ser um pouco mais cuidadosas 363 00:28:37,416 --> 00:28:41,000 na hora em que decidem sair fazendo trilhas por aí, né? 364 00:28:41,083 --> 00:28:42,500 Eles não sabem ler mapas? 365 00:28:42,583 --> 00:28:44,083 Bom, eles… Ah… 366 00:28:44,916 --> 00:28:46,083 Sem comentários. 367 00:28:46,708 --> 00:28:47,875 - Tenha um bom dia. - Tchau. 368 00:29:16,291 --> 00:29:17,125 Oi. 369 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 Tá, olha… 370 00:29:21,208 --> 00:29:22,041 Olha só. 371 00:29:23,125 --> 00:29:24,125 Toma. 372 00:29:29,041 --> 00:29:31,333 Ah, para com isso! 373 00:29:34,750 --> 00:29:35,666 Pequena… 374 00:29:37,541 --> 00:29:39,000 Foi a vovó que fez. 375 00:29:39,500 --> 00:29:40,541 Tá uma delícia! 376 00:29:42,125 --> 00:29:43,041 Toma. 377 00:29:48,416 --> 00:29:49,250 Ei… 378 00:29:50,458 --> 00:29:53,458 Filha, faz um esforço, pelo menos? 379 00:29:57,541 --> 00:29:59,750 Olha aqui, é bom você comer, ouviu? 380 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 O que que você quer, porra? 381 00:30:22,541 --> 00:30:23,875 Tá, ponto pra você. 382 00:30:26,958 --> 00:30:28,458 Não vai jogar? Frouxo. 383 00:30:30,750 --> 00:30:34,083 Fjor, por acaso você colocou os barcos na água? 384 00:30:34,583 --> 00:30:39,041 Sim. Eu pensei em… dar um passeio. 385 00:30:42,833 --> 00:30:45,458 Pra me divertir. O que que você acha, Magne? 386 00:30:47,083 --> 00:30:49,708 -Do quê? -De uma corrida amanhã no fiorde. 387 00:30:50,833 --> 00:30:53,083 Cada barco tem 300 cavalos. 388 00:30:53,166 --> 00:30:54,208 São bem legais. 389 00:30:54,291 --> 00:30:55,458 Mas por que contra você? 390 00:30:55,541 --> 00:30:58,833 Porque eu posso vencer. Você não vence nem nos machados. 391 00:30:58,916 --> 00:31:00,208 Foi a primeira rodada! 392 00:31:00,291 --> 00:31:01,166 Segunda. 393 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Sempre fui ótima com barcos. 394 00:31:05,041 --> 00:31:07,750 Eu não disse que você não é boa, mas acontece que eu sou melhor. 395 00:31:07,833 --> 00:31:10,458 E, bom… eu acho que o Magne também é. 396 00:31:10,541 --> 00:31:11,458 Eu não acho. 397 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 E então, Magne? 398 00:31:17,083 --> 00:31:18,333 Você tá afim? 399 00:31:18,416 --> 00:31:20,541 Amanhã? 400 00:31:20,625 --> 00:31:21,583 É. 401 00:31:26,083 --> 00:31:27,500 Não dá, eu tenho aula. 402 00:31:28,500 --> 00:31:29,375 Não tem problema. 403 00:31:30,625 --> 00:31:32,250 Suas notas estão ótimas. 404 00:31:44,500 --> 00:31:47,875 A temperatura vai aumentar bastante semana que vem, 405 00:31:47,958 --> 00:31:51,875 então é bom vocês irem preparando seus chapéus de sol e suas boias. 406 00:31:51,958 --> 00:31:54,833 E, quem sabe, também uma boa taça de sidra? 407 00:31:54,916 --> 00:31:57,125 Uma nova promoção está pra… 408 00:31:57,208 --> 00:31:59,583 Acabamos de receber uma mensagem da polícia. 409 00:31:59,666 --> 00:32:00,541 Vamos lá. 410 00:32:00,625 --> 00:32:04,333 Eles estão procurando duas pessoas que foram vistas pela última vez 411 00:32:04,416 --> 00:32:07,916 na segunda, seguindo para o norte pelo fiorde de Edda. 412 00:32:08,000 --> 00:32:11,916 As pessoas em questão são Elin Stuk e Lars Stein, 413 00:32:12,000 --> 00:32:15,041 de 73 e 71 anos respectivamente. 414 00:32:15,125 --> 00:32:18,833 Eles estavam usando roupas de caminhada e botas de trilha. A polí… 415 00:32:28,875 --> 00:32:29,958 Bom dia, lindo. 416 00:32:34,041 --> 00:32:35,166 Tá tudo bem? 417 00:32:35,958 --> 00:32:39,000 É… Eu… só tô meio ansioso, 418 00:32:39,083 --> 00:32:41,625 é que falta pouco tempo pra começar a aula. 419 00:32:48,916 --> 00:32:51,250 -Me fala uma coisa. -E aí? 420 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 Me ajuda… 421 00:32:56,666 --> 00:32:58,083 Cadê o Magne? 422 00:32:58,166 --> 00:32:59,458 Ele não vem. 423 00:33:00,083 --> 00:33:01,333 Foi de barco pro fiorde. 424 00:33:06,583 --> 00:33:07,458 Laurits? 425 00:33:08,333 --> 00:33:09,833 Você pode me acompanhar? 426 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Tá vendo aquela boia? 427 00:33:35,166 --> 00:33:37,666 A gente vai até lá e, aí, começa a corrida. 428 00:33:40,416 --> 00:33:41,541 Ah, e, pra você saber, 429 00:33:41,625 --> 00:33:43,958 esse é um Mercury novinho de 300 cavalos, tá? 430 00:33:44,041 --> 00:33:46,041 Então é bom segurar firme. 431 00:33:46,583 --> 00:33:47,750 Isso é pra me assustar? 432 00:33:48,958 --> 00:33:51,208 É um aviso pra você não se assustar. 433 00:33:51,750 --> 00:33:53,625 Então, tá. 434 00:33:53,708 --> 00:33:54,750 Pronto? 435 00:33:55,291 --> 00:33:56,208 Três! 436 00:33:58,000 --> 00:33:58,958 Dois! 437 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Um! 438 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 Ei! 439 00:34:44,833 --> 00:34:47,041 Anda! 440 00:34:47,541 --> 00:34:48,625 O quê? 441 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 Fjor! 442 00:34:53,541 --> 00:34:54,750 Fjor! 443 00:35:06,583 --> 00:35:08,708 Por que tô aqui? O que tá acontecendo? 444 00:35:08,791 --> 00:35:11,000 Ah, é como um dia em família. 445 00:35:12,958 --> 00:35:15,166 Hã-hã. 446 00:35:25,416 --> 00:35:26,791 Aceita um vinho? 447 00:35:27,375 --> 00:35:30,041 Quem é que toma vinho às nove e meia da manhã? 448 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 A sua madrasta. 449 00:35:55,500 --> 00:35:57,958 Olá? 450 00:35:59,291 --> 00:36:01,708 Olá! 451 00:36:09,916 --> 00:36:10,833 Magne! 452 00:36:14,500 --> 00:36:16,416 - Tem algo errado. - O que foi, patrão? 453 00:36:24,500 --> 00:36:25,916 Tenho que descobrir. 454 00:36:48,333 --> 00:36:50,208 Eu nunca fiz isso antes. 455 00:36:51,208 --> 00:36:52,500 Nunca deu um tapinha, não? 456 00:36:52,583 --> 00:36:54,791 - Ah… Não. - Posso ajudar você, patrão. 457 00:36:55,541 --> 00:36:56,708 Não. 458 00:37:07,333 --> 00:37:09,791 Mostrem-me o futuro. 459 00:37:30,125 --> 00:37:31,500 Um, dois… 460 00:37:44,166 --> 00:37:49,041 Ouçam-me em silêncio, criaturas sagradas. 461 00:37:50,750 --> 00:37:54,833 Ouçam-me em silêncio, criaturas sagradas. 462 00:38:11,666 --> 00:38:14,541 Aí! O que vocês estão fazendo? 463 00:38:19,791 --> 00:38:22,291 O que é isso? Me solte, filha dos homens. 464 00:38:22,375 --> 00:38:23,458 Está me ouvindo? 465 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Vocês dois vêm comigo. Agora. 466 00:39:18,250 --> 00:39:21,000 - É a cobrinha! - Ela já não é mais uma "cobrinha". 467 00:39:21,083 --> 00:39:24,083 O que vocês tão fazendo? O que vai acontecer com o Magne? 468 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Volta. 469 00:39:51,125 --> 00:39:53,333 Anda! Volta! 470 00:40:12,791 --> 00:40:14,958 Volta! 471 00:40:15,041 --> 00:40:17,083 Volta pra mim! 472 00:40:17,666 --> 00:40:21,625 Volta pra mim! Volta pra mim! 473 00:40:21,708 --> 00:40:24,916 Volta! Volta pra mim! Volta!