1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 ‎(赛德:一种能够预知未来的 ‎魔法仪式 芙蕾雅极擅此道) 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 ‎早上好 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 ‎我强壮帅气的男友 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 ‎我们昨天喝了什么? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 ‎蜂蜜酒 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 ‎等你准备好就下楼吃早餐吧 ‎我在楼下等你 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 ‎你动手了吗? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 ‎锤子在哪里? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 ‎在它主人的手里 在它该在的地方 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 ‎-你本该在他睡觉时夺走锤子的 ‎-我改变计划了 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 ‎马格纳和我对彼此渐生情愫了 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 ‎现在我有一个强壮的男人保护我 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 ‎我的筹码就更多了 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 ‎嗨 亲爱的 快来 我们一起吃早餐 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 ‎全家人一起 16 00:02:38,416 --> 00:02:42,416 ‎诸神的黄昏 17 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 ‎第三集:失去信仰 18 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 ‎你觉得呢? 19 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 ‎我是不是该带两条游泳裤 ‎有一条备用的更保险 20 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 ‎你觉得带两条裙子够吗? ‎还是我该带三条? 21 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 ‎-这个嘛… ‎-我们到时要外出吃晚餐 还有… 22 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 ‎真有爱 23 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 ‎你需要带裙子吗? 24 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 ‎别闹了 25 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 ‎带两条吧 你可以到目的地以后 ‎再给自己买一条好裙子 26 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 ‎-你想再来点咖啡吗? ‎-不了 谢谢 27 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 ‎这已经很完美了 28 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 ‎请进 29 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 ‎嗨 30 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 ‎-嗨 ‎-嗨 31 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 ‎嗨 32 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 ‎你不用敲门的 亲爱的 33 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 ‎嗨 34 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 ‎你还好吗? 35 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 ‎我想找马格纳聊聊 36 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 ‎他不在家 他出去了 37 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 ‎好吧 那我知道他在哪里了 38 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 ‎-楼上还有一些我的东西 ‎-好 39 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 ‎嗨 亲爱的 40 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 ‎-你们俩之间出什么事了? ‎-我也不清楚 41 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 ‎他可能终于受不了我了 42 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 ‎我觉得马格纳只是一时糊涂 ‎他不是故意要伤害你的 43 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 ‎看起来他确实是故意的 不过没关系 44 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 ‎显然是有关系的 45 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 ‎我真的不懂 46 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 ‎我不知道我做错什么了 他就这样… 47 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 ‎亲爱的 48 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 ‎图丽德! 49 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 ‎-你去吧 ‎-亲爱的!出租车到了! 50 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 ‎我这就来!我们路上得先去一个地方 51 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 ‎-没事的 ‎-你保重 52 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 ‎-好 ‎-好吗? 53 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 ‎请进! 54 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 ‎嗨! 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 ‎嗨 图丽德 56 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 ‎-昨天谢谢你 婚礼很美好… ‎-你怎么来了? 57 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 ‎艾瑞克和我正要去机场 58 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 ‎他还在出租车里等我 59 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 ‎我想和马格纳单独聊两句 60 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 ‎我刚见过齐格妮了 她很难过 61 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 ‎我感觉自己是个失职的母亲 ‎难道我没有教过你该怎样做人吗? 62 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 ‎-你在婚礼上的表现… ‎-有什么问题吗? 63 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 ‎问题? 64 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 ‎问题就是 ‎你在我的婚礼上迟到也就算了 65 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 ‎你还带着新女友大摇大摆地走进来 ‎交新女友没问题 66 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 ‎但你竟然在没和旧爱分手的情况下 ‎当着所有人和齐格妮的面 67 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 ‎无所谓地带着新女友出现 68 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 ‎你这种新的穿衣风格和奇怪的举止 ‎到底是怎么回事? 69 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 ‎而且你为什么选萨克莎? 70 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 ‎相较于其他于图家族的人 她人不错 71 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 ‎这一点我很清楚 72 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 ‎但他们家族和我们不是同一个世界 ‎我们不属于这个世界 73 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 ‎妈 你为什么要如此看低自己? 74 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 ‎我在这里过得挺好的 你并不了解我 75 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 ‎我只是好奇你为什么会这么做? 76 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 ‎你为什么满脸饱受折磨的样子? 77 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 ‎还有这把锤子 ‎你开始学做木工活了吗? 78 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 ‎-你到底在说什么? ‎-你是不是在和萨克莎一起嗑药? 79 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 ‎这和那只狗的事情一样 80 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 ‎每次你遇到不理解的事 ‎总是认为对方嗑药了 81 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 ‎-除了嗑药 没有合理的解释 ‎-我没有嗑药 82 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 ‎你跑到这里冲我大喊大叫 ‎试图控制我 83 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 ‎每当你试图让我觉得 ‎自己和你一样渺小又普通时 84 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 ‎我就非常理解 ‎他们当初为什么会开除你 85 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 ‎好吧 86 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 ‎你穿得太多了 87 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 ‎确实 但只穿着内裤去上班 ‎似乎有一点怪吧 88 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 ‎不过我挺喜欢这个主意 89 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 ‎你就不能翘班吗? 90 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 ‎跟老板请病假 和我待在一起 91 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 ‎嘿 92 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 ‎您有什么需要吗? 93 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 ‎这位是我男朋友 劳里茨 94 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 ‎恭喜 95 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 ‎看到你们这样的人找到彼此 ‎感觉真好 96 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 ‎我们这样的人? 97 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 ‎对啊 你们懂的…你们是同样的人 98 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 ‎你俩都是…同性恋 99 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 ‎-没错 ‎-对啊… 100 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 ‎你在做一个 ‎食品废弃物的课题 对吧? 101 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 ‎我有东西给你! 102 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 ‎可这些不是废弃的食物啊 103 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 ‎确实不是 这是我专门送给你的 104 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 ‎问题是…你们俩作为…同性恋 105 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 ‎在店里出现 让顾客们看到… 106 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 ‎可能有点不太好… 107 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 ‎你打算给我50个热狗面包 108 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 ‎好让我表现得不那么… 109 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 ‎同性恋? 110 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 ‎-嗨 ‎-嗨 111 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 ‎谢谢你收到消息就立马赶来 ‎尤其今天还是周日 112 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 ‎这没什么 113 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 ‎抱歉我在你办公室抽电子烟了 114 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 ‎西瓜味的? 115 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 ‎西瓜冰 116 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 ‎-你想说什么? ‎-最近我的处境有点艰难 117 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 ‎我理解 118 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 ‎还是因为马格纳 119 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 ‎-马格纳? ‎-现在他成了我女儿的男友 120 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 ‎他们俩不合适 121 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 ‎他对我和我儿子发出死亡威胁 122 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 ‎我上次聊到的那个问题 ‎我对死亡的恐惧就是由此而来 123 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 ‎了解 124 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 ‎我能看得出她变了 125 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 ‎我们让她当了一年的奴隶 126 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 ‎这是我们家的一种惩罚方式 127 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 ‎但马格纳进入我们的生活后 128 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 ‎她变得意志更坚定 更有动力了 129 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 ‎然而如今她越发失控了 不服管教 130 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 ‎如果你曾经把自己的女儿当作奴隶 131 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 ‎严格来说 这是… 132 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 ‎违法的 133 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 ‎也许她现在交了男友是好事? 134 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 ‎不 135 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 ‎坐直升机去奥斯陆购物… 136 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 ‎我从没这样干过 137 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 ‎以后这会是常态 138 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 ‎我还有一件礼物要送你 139 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 ‎这是为我们的挚友准备的 ‎用来放那把锤子 140 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 ‎站在我身边的是一位真人秀明星 141 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 ‎今年《天堂沙滩》的获胜者 ‎从高中退学后 142 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 ‎她一跃成为了挪威最具影响力的名人 143 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 ‎-欢迎回家 伊曼! ‎-谢谢你 144 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 ‎再次回到埃达 身边还多了 145 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 ‎一个如影随形的 ‎粉丝小军团的感觉如何? 146 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 ‎感觉太棒了 ‎我很高兴能再次回到埃达 147 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 ‎我已经去参加了一场庆祝爱的婚礼 148 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 ‎说到这个 你与爱有一种特别的联系 149 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 ‎在《天堂沙滩》中你告诉我们 150 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 ‎你是一位女权主义者 ‎也是一位现代爱神 151 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 ‎你能详细说说吗? 152 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 ‎爱是世上最强大的力量 153 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 ‎它能发起战争 也能结束战争 154 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 ‎它能带来生命 ‎也会带来生命结束后的缺失感 155 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 ‎我们必须臣服于爱 156 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 ‎否则我们就是在欺骗自己 157 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 ‎嗨 朋友们! 158 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 ‎我想带大家看看我的家乡 159 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 ‎现在我在市区中一个叫新埃达的地方 160 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 ‎芙蕾雅! 161 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 ‎你变了不少 162 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 ‎你竟然用你的神力去赢下真人秀 163 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 ‎我有15万粉丝 164 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 ‎我只是在告诉年轻女性要相信自己 165 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 ‎你知道马格纳出了什么事吗? 166 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 ‎知道 167 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 ‎很糟糕 168 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 ‎但是他先打破了我们的联盟 169 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 ‎马格纳和一个巨人在一起了 170 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 ‎看来也许诸神的黄昏不复存在了 171 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 ‎这是需要你去弄清的事 172 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 ‎你可以预见未来 你有这种能力 173 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 ‎我不知道你在说什么 174 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 ‎渥尔娃女巫从没告诉过你吗? 175 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 ‎关于赛德仪式? 176 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 ‎预见未来的魔法 177 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 ‎芙蕾雅曾经极擅此道 178 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 ‎她的预知能力比所有人都强 179 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 ‎她会用药草 180 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 ‎辅以她的特殊魔法 181 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 ‎看来你没胆量做这事 182 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 ‎你可真会激将 沃坦 183 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 ‎这年头很多人都是 ‎素食主义者 吃素对你身体好 184 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 ‎不过它也是很美味的 185 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 ‎这是新鲜的 186 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 ‎你这是什么意思… ‎这和上次我带来的是一样的 187 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 ‎跟你妈妈好好说话 188 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 ‎给你什么你就吃什么 189 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 ‎不好意思 请问你到底在做什么? 190 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 ‎你是在把垃圾倒进峡湾里吗? 191 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 ‎不是的 我只是在喂鸭子 192 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 ‎(埃达高中) 193 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 ‎今天我们继续上次关于法治的讨论 194 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 ‎作为公民 有时我们会感觉到 ‎我们的正义感遭到侵犯 195 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 ‎有谁能举个例子吗?你说 196 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 ‎比如袭击的受害者 ‎隔天就在超市遇见了袭击他的人 197 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 ‎没错 这是一个典型的例子 ‎还有吗? 198 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 ‎一个跨国公司 ‎向整个镇子的饮用水投毒 199 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 ‎最终因为他们有能力向政府施压 ‎而逃脱了责罚 这个算吗? 200 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 ‎很多人都觉得于图工业 ‎没有为毒害埃达的饮用水 201 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 ‎付出相应的代价 ‎还有同学有其他想法吗? 202 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 ‎马格纳? 203 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 ‎我确实有话想说 ‎他们已经改进了水处理设备 204 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 ‎听起来你在替于图家族辩护啊 205 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 ‎-替他们辩护?不是 ‎-不是吗? 206 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 ‎他们是唯一一个在为此努力的公司 207 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 ‎-你为此做过什么吗? ‎-这是萨克莎在发言吗? 208 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 ‎你说话注意点! 209 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 ‎等一下 马格纳说的有道理 210 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 ‎我们必须知道该问什么问题 ‎这需要怎样解决? 211 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 ‎以及遭遇不公时 ‎人们该在什么时候采取行动? 212 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 ‎在为时已晚时 213 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 ‎-怎么了? ‎-大家都在盯着我们看 214 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 ‎那又怎样? 215 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 ‎我要去做件事 去去就回 216 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 ‎我们能聊聊吗? 217 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 ‎我想跟你解释一下现在的情况 218 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 ‎你不用解释 219 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 ‎我挺好的 220 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 ‎我看得出你并不好 221 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 ‎确实 但… 222 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 ‎这已经和你无关了 马格纳 223 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 ‎如果做这些事是出于你的本心 ‎那就是我看错你了 224 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 ‎也许这样才是最好的 225 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 ‎是你先甩了我 226 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 ‎你说要分开一段时间 227 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 ‎只是分开一段时间 马格纳 228 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 ‎我只是需要一点时间 229 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 ‎然后你就做了这种事? 230 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 ‎让我一窥马格纳的旅程 231 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 ‎神圣的生物们 ‎请于寂静中倾听我的呼唤 232 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 ‎我呼唤海姆达尔的子民们 ‎无论高低贵贱 233 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 ‎瓦尔法 你希望我诉说 ‎我记忆中那条古老的讯息 234 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 ‎越清楚越好 235 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 ‎-我们能聊聊吗? ‎-我要去开会 236 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 ‎是很重要的事 我们必须聊一下 237 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 ‎-需要我陪你吗? ‎-如果需要 我会大声叫你的 238 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 ‎现在你们都慢慢习惯新时代了 239 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 ‎那么有些事是注定要改变的 ‎你们都知道我很喜欢高中 240 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 ‎但和经营挪威的第五大公司相比 ‎高中也黯然失色了 241 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 ‎鉴于我很擅长干这份工作 242 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 ‎我建议我们共同经营公司 243 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 ‎说实话 你别无选择 244 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 ‎毕竟那个巨蟒计划已经失败了 245 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 ‎伏酉 246 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 ‎你要离开我们吗? 247 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 ‎我想把这个还给你 248 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 ‎这事你必须自己解决了 249 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 ‎你预见到了某件事 250 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 ‎而且你被它深深地吓到了 ‎以至于你想逃跑 251 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 ‎照顾好马格纳 你自己也要保重 252 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 ‎那位女士怕的是什么 老板? 253 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 ‎未来 254 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 ‎嘿! 255 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 ‎我是来见朋友 和他们一起远足的 256 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 ‎峡湾边有一条小路 ‎但我怎么都找不到 257 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 ‎请问你们知道过去的路吗? 258 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 ‎让我瞧瞧… 259 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 ‎我们在这里 260 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 ‎那条小路从这里过去 就在峡湾边 261 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 ‎我向来看不懂地图 262 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 ‎地图在我手里就是废纸 263 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 ‎我能请你们帮一个忙吗? 264 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 ‎你们能带我过去吗?这可以吗? 265 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 ‎我们要帮一帮 ‎这个有礼貌的年轻人吗? 266 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 ‎-好啊 ‎-太好了 谢谢你们 267 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 ‎-我们可以从这边走 ‎-我跟着你们走 268 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 ‎-好 ‎-走吧 269 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 ‎人类总是在抱怨气候变化 270 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 ‎但高温让树木提前长出了新叶 271 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 ‎所以我们《埃达电台》认为 ‎这有什么不好呢? 272 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 ‎-嘿 ‎-嗨 273 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 ‎我差点以为你把我甩了 274 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 ‎因为我每小时 275 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 ‎-只给你发12到15条短信? ‎-对啊 276 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 ‎-你带了什么来? ‎-只是最重要的东西而已 277 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 ‎我的特大号羽绒被 278 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 ‎你要搬进来? 279 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 ‎只是在艾瑞克和图丽德 ‎不在的这段日子 这不是很好吗? 280 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 ‎你从冰箱里翻出了过期的食物? 281 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 ‎对 为了做我那个食品废弃物的课题 282 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 ‎你真的是一个很好的人 283 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 ‎你是第一个跟我这样说的人 284 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‎我来帮你 285 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 ‎警察正在来的路上 286 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 ‎玛丽安汉森的死如今还有一些疑点 287 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 ‎我们在峡湾中找到了她的部分遗体 288 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 ‎我们推测她的尸体 ‎是被一艘大船的推进器打中并搅碎了 289 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 ‎我们只掌握了这些情况 290 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 ‎你是她生前见过的最后几人之一 291 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 ‎你有注意到什么不同寻常的事吗? 292 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 ‎虽然我也不想这么说 ‎但我觉得她有点难以胜任这份工作 293 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 ‎大部分责任在我 294 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 ‎我不是一个好相处的上司 295 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 ‎和我打交道挺痛苦的 296 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 ‎你自己也是上司 你懂我的意思吧 297 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 ‎你认为她有抑郁的倾向吗? 298 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 ‎说实话 我不这么认为 299 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 ‎不过她只在这里工作了两天 300 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 ‎我也没有那么善于观察别人 301 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 ‎她看起来压力确实有点大 ‎所以我提出送她回家 302 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 ‎至于我把她送回家后 ‎发生了什么 我就不清楚了 303 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 ‎我们的问题问完了 304 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 ‎-谢谢你抽空接受询问 ‎-也谢谢你们 305 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 ‎我们得走了 有游客失踪了 306 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 ‎警察是一份全职工作 307 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 ‎只是今天早上 308 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 ‎我们接到一通报警 ‎说一对老夫妇失踪了 309 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 ‎我们希望居民在进入野外前 310 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 ‎多加小心 311 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 ‎-也许他们是不会看地图 ‎-不… 312 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 ‎恕我们无可奉告 313 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 ‎-再见 ‎-再见 314 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 ‎嗨 315 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 ‎嘿 你看我给你带了什么 316 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 ‎你瞧 接着 317 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 ‎嘿 318 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 ‎来吃饭吧 319 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 ‎小家伙… 320 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 ‎这是你奶奶亲手做的家常菜 ‎非常美味 321 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 ‎吃吧 322 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 ‎嘿…宝贝 323 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 ‎你至少要尝一尝吧 324 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 ‎好了 你多少要吃点东西吧 325 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 ‎到底什么才合你的胃口? 326 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 ‎好吧 这一轮算你赢了 327 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 ‎你不加入我们吗 怂包? 328 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 ‎伏酉 你这么早就让他们 ‎把硬式充气艇放出海了吗? 329 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 ‎对 330 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 ‎我想去出一趟海 331 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 ‎找点乐子 ‎你可以和我一起去啊 马格纳 332 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 ‎-什么? ‎-明天去峡湾举行一场小比赛 333 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 ‎每艘充气艇都有300马力 ‎相当拉风 334 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 ‎-你为什么想比赛? ‎-因为我有能力击败他 335 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 ‎你连扔斧头都比不过他 336 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 ‎-那只是第一轮 ‎-是第二轮 337 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 ‎-海上项目我一向很在行 ‎-我只是觉得我比你强 338 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 ‎-马格纳也是 ‎-我不这么认为 339 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 ‎你怎么想 马格纳? 340 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 ‎你有兴趣吗? 341 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 ‎-明天? ‎-对 342 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 ‎-那我明天不去学校了 ‎-绝对没问题 343 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 ‎反正你的成绩已经很优异了 344 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 ‎…下周的气温将会很高 345 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 ‎是时候拿出你们的 ‎遮阳帽和水上浮床了 346 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 ‎再加上一杯苹果酒 ‎如今杉树超市正在打折…噢 347 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 ‎我刚收到一则来自警方的消息 ‎内容如下 348 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 ‎警方正在寻找两个人 349 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 ‎他们最后一次被人看到时 ‎正在沿着峡湾往北走 350 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 ‎他们是一对夫妇 ‎名为艾琳斯特伦克和拉斯史坦因 351 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 ‎年龄分别为73岁与71岁 352 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 ‎他们穿着远足的装备 ‎警方希望见过他们… 353 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 ‎早上好 帅哥 354 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 ‎出什么事了吗? 355 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 ‎没有 我… 356 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 ‎只是有点晨间压力 357 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 ‎我得马上赶去学校了 358 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 ‎-马格纳人呢? ‎-他今天不来上学 359 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 ‎他要去峡湾 360 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 ‎劳里茨 你能和我走吗? 361 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 ‎看到那个浮标了吗? 362 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 ‎我们慢慢开出去 倒数后开始比赛 363 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 ‎对了 你那艘是300马力的新水星 ‎所以一定要抓稳了 364 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 ‎-否则你会摔个狗吃屎的 ‎-你是想吓唬我吗? 365 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 ‎-我只是提醒你一下 你会受惊的 ‎-好吧 366 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 ‎你准备好了吗?三! 367 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 ‎二! 368 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 ‎一! 369 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 ‎嘿! 370 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 ‎伏酉! 371 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 ‎伏酉! 372 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 ‎你为什么要我坐在这里? ‎你有什么事吗? 373 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 ‎你就当今天是家庭聚会日吧 374 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 ‎你想来一杯酒吗? 375 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 ‎谁会在早上9点半喝白葡萄酒啊? 376 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 ‎你的继母会 377 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 ‎有人吗? 378 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 ‎有人听得到吗? 379 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 ‎马格纳 380 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 ‎-我感觉出事了 ‎-出什么事 老板? 381 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 ‎我得弄清楚 382 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 ‎我从没试过这个 383 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 ‎你从没抽过大麻烟吗? ‎我来帮你 老板 384 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 ‎让我一窥未来 385 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 ‎神圣的生物们 ‎请于寂静中倾听我的呼唤 386 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 ‎神圣的生物们 ‎请于寂静中倾听我的呼唤 387 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 ‎这是什么情况? 388 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 ‎你有什么事?放开我 人类之女 389 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 ‎你听不懂我的话吗? 390 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 ‎把他们俩都带回警局 我们走 391 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 ‎是小尘! 392 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 ‎它现在已经不小了 393 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 ‎你们在做什么? ‎你们要把马格纳怎么样? 394 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 ‎来吧 395 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 ‎回来! 396 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 ‎快点! 397 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 ‎回来啊! 398 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 ‎求你 回到我这里来 399 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 ‎字幕翻译: 孟奇