1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 SEID: RYTUAŁ, KTÓRY POZWALAŁ ZOBACZYĆ PRZYSZŁOŚĆ. FREJA BYŁA W NIM MISTRZYNIĄ. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Dzień dobry. 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 Mój silny, przystojny mężczyzna. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Co wczoraj piliśmy? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Miód. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Zejdź na śniadanie. Będę czekać. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 Zrobiłaś to? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Gdzie młot? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Przy właścicielu. Tam, gdzie jego miejsce. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 - Miałaś go zabrać, gdy będzie spał. - Zmieniłam plan. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Magne i ja się polubiliśmy. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Skoro opiekuje się mną silny mężczyzna, 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 mam więcej opcji. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Hej, skarbie. Chodź, zjemy razem. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Wszyscy. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 ODCINEK 3: JUŻ NIE WIERZĘ 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Jak myślisz? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Zabrać dwie pary kąpielówek? Chyba lepiej mieć zapas. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 A dwie sukienki wystarczą? Czy spakować trzy? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 - Cóż… - Będziemy chodzić na kolację i… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Urocze. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 Musisz zabierać sukienki? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Przestań! 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Weź dwie. Trzecią kupisz sobie na miejscu. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 - Jeszcze kawy? - Nie, dzięki. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Jest idealnie. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Proszę! 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Hej. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 - Cześć. - Hej. 30 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 Cześć! 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Nie musisz pukać, kochanie. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Dzień dobry. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Co tam? 34 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Chciałam pogadać z Magnem. 35 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 Nie ma go, wyszedł. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 No tak. Nawet wiem dokąd. 37 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 - Mam swoje rzeczy na górze. - Jasne. 38 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Hej, skarbie. 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 - O co wam poszło? - Sama nie wiem. 40 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Widać miał mnie dość. 41 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Magne się pogubił. Nie chce cię zranić. 42 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Odnoszę wrażenie, że chce. Ale wszystko w porządku. 43 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Wcale nie jest w porządku. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Nic z tego nie rozumiem. 45 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 Nie wiem, co zrobiłam nie tak. On po prostu… 46 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Kochanie… 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 Turid! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 - Musi pani iść. - Skarbie, taksówka czeka! 49 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 Już idę! Wstąpię gdzieś jeszcze po drodze. 50 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 - Proszę iść. - Dbaj o siebie. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 - Jasne. - Koniecznie. 52 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 Proszę! 53 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Cześć. 54 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Cześć, Turid. 55 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 - Dzięki za wczoraj. Uroczy ślub… - Co tu robisz? 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Jedziemy z Erikiem na lotnisko. 57 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Czeka w taksówce. 58 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Chciałam zamienić z tobą słowo, Magne. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Widziałam się z Signy. Jest bardzo przybita. 60 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Zawiodłam jako matka. Nie nauczyłam cię manier? 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 - Ten wybryk na ślubie… - W czym problem? 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 W czym problem? 63 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 W tym, że spóźniłeś się na mój ślub. 64 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Wmaszerowałeś tam z nową sympatią. Nie ma nic złego w zmianie dziewczyny. 65 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Ale nie na oczach wszystkich, na oczach Signy, 66 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 nie, zanim z nią zerwałeś. 67 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 Co to ma być? Ten twój nowy styl i cała reszta? 68 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 I dlaczego Saxa? 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Jest śliczna, jak wszyscy Jutulowie. 70 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 Wiem o tym. 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Ale to inny świat. My do niego nie pasujemy. 72 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 Dlaczego tak sobie umniejszasz? 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Ja tu pasuję. Nie znasz mnie. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Zastanawiam się, dlaczego to robisz. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 Dlaczego tak wyglądasz? 76 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 I po co ci ten młot? Zająłeś się stolarką? 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 - O co ci chodzi? - Bierzesz narkotyki z Saxą? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Znowu gadka jak przy tym psie. 79 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 Jeśli czegoś nie rozumiesz, podejrzewasz prochy. 80 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 - Oczywiście. - Nic nie biorę. 81 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 A ty besztasz mnie i próbujesz kontrolować. 82 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Chcesz, żebym czuł się tak mały i zwyczajny jak ty. 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 Teraz widzę, dlaczego Jutulowie cię wylali. 84 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 Dobra… 85 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Masz na sobie za dużo ciuchów. 86 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 Racja, ale dziwnie byłoby iść do pracy w samej bieliźnie. 87 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Choć chciałbym. 88 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Może powagaruj? 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Powiedz, że jesteś chory, i zostań. 90 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 Dzień dobry. 91 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 Mogę w czymś pomóc? 92 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 To mój chłopak, Laurits. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Gratulacje. 94 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 To miło, że tacy jak wy odnaleźli siebie nawzajem. 95 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Tacy jak my? 96 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 No wiesz… Ten sam typ. 97 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Dwóch… homoseksualistów. 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 - Jasne. - No tak… 99 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Robisz projekt o marnowaniu żywności, prawda? 100 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Mam coś dla ciebie. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Ale to nie odpady. 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 Nie. Są dla ciebie. 103 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 Rzeczy w tym, że może jako… homoseksualiści 104 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 moglibyście być tutaj trochę mniej… 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 To znaczy przy klientach… 106 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 Da mi pan 50 bułek na hot dogi, 107 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 jeśli obiecam, że będę mniej… 108 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 homoseksualny? 109 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 - Hej. - Cześć. 110 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Dzięki, że przyszedłeś tak szybko, zwłaszcza że jest niedziela. 111 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Żaden kłopot. 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Wybacz, że palę w twoim gabinecie. 113 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 Arbuzowy? 114 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Z efektem chłodzącym. 115 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 - A więc? - Trochę mi trudno. 116 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Rozumiem. 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Chodzi o Magnego. Znowu. 118 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 - O Magnego? - Spotyka się z moją córką. 119 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 Nie będzie dla niej dobry. 120 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Groził śmiercią mnie i synowi. 121 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 O tym mówiłam ostatnio. O strachu przed śmiercią. 122 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 No tak. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Saxa się zmieniła. 124 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 Przez rok była naszą niewolnicą. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 To forma kary w naszej rodzinie. 126 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Ale gdy zjawił się Magne, 127 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 Saxa stała się bardziej zdeterminowana. 128 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Całkiem straciła głowę. Stała się nieposłuszna. 129 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Jeśli zniewoliłaś własną córkę, 130 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 co nie jest do końca… 131 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 legalne, 132 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 to może dobrze, że ma teraz chłopaka? 133 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Nie. 134 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Lecieć helikopterem na zakupy do Oslo… 135 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Nigdy tego nie robiłem. 136 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Przyzwyczajaj się. 137 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 Kupiłam ci coś. 138 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 Dla naszego przyjaciela. Młota. 139 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 Jest ze mną prawdziwa celebrytka. 140 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 Laureatka ostatniej edycji Paradise Beach, która rzuciła szkołę średnią 141 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 i w mgnieniu oka została najpopularniejszą influencerką w Norwegii. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 - Witaj w domu, Iman! - Dzięki. 143 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 Jak to jest znowu być w Eddzie? 144 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 Śledzi cię mała armia fanów. 145 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 To bardzo miłe. Cudownie jest tu wrócić. 146 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 Przyjechałam na ślub, świętować miłość. 147 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 A z miłością jesteś szczególnie związana. 148 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 W Paradise Beach przedstawiałaś się 149 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 jako feministka i współczesna bogini miłości. 150 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Powiesz coś więcej? 151 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 Miłość to największa siła w naszym świecie. 152 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Z jej powodu wybuchają i kończą się wojny. 153 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 To z miłości rodzi się życie, ale i poczucie straty. 154 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 Musimy poddać się miłości. 155 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 Inaczej okłamujemy samych siebie. 156 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 Cześć wam! 157 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Pokażę wam swoje miasteczko. 158 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Jestem w centrum tak zwanej Nowej Eddy. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Freja! 160 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Zmieniłaś się. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Użyłaś boskich mocy, żeby wygrać jakiś program. 162 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 Obserwuje mnie 150 tysięcy ludzi. 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Namawiam kobiety, żeby w siebie uwierzyły. 164 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 Wiesz, co się stało z Magnem? 165 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Tak. 166 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 To pochrzanione. 167 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Ale to przez niego się rozeszliśmy. 168 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Magne jest z olbrzymką. 169 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Może więc Ragnarok odwołany. 170 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Musisz to sprawdzić. 171 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Dowiedz się, co będzie. Masz taką moc. 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 Nie wiem, o czym mówisz. 173 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Volva ci nie powiedziała? 174 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 O rytuale seid? 175 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 Pozwala zobaczyć przyszłość. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Freja go opanowała. 177 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Lepiej niż reszta z nas. 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Używała ziół. 179 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 I swojej szczególnej magii. 180 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 A może brak ci odwagi? 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Aleś ty mądry, Wotan. 182 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Wielu ludzi jest dziś wegetarianami. To zdrowe. 183 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Smakują dobrze. 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Są świeże. 185 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 No co jest? Są takie same jak ostatnio. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Odzywaj się grzecznie do mamy. 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Zjesz to, co ci daję. 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Halo, co ty wyrabiasz? 189 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 Wyrzucasz śmieci do fiordu? 190 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 Nie, ja tylko karmię kaczki. 191 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 LICEUM W EDDZIE 192 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 Dziś kontynuujemy dyskusję o praworządności. 193 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 Poczucie sprawiedliwości obywatela może zostać zachwiane. 194 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 Ktoś może podać przykład? Tak? 195 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 Gdy ofiara nazajutrz spotyka swojego napastnika w sklepie. 196 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Zgadza się. To typowy przykład. Ktoś jeszcze? 197 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 A gdy międzynarodowa firma zatruwa wodę pitną w całym mieście 198 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 i uchodzi jej to na sucho, bo stać ją, by wywrzeć presję na władze? 199 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Wiele osób uważa, że Jutul Industries poniosło zbyt małe konsekwencje 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 zatrucia wody pitnej w Eddzie. Ktoś chce coś dodać? 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Magne? 202 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Tak. Wymienili stację uzdatniania wody. 203 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Brzmisz, jakbyś bronił Jutulów. 204 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 - Bronił? Nie. - Nie? 205 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Ale oni chociaż się starają. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 - Co ty zrobiłaś? - Powtarzasz po Saksie? 207 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 Uważaj na słowa! 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Chwileczkę. Magne ma trochę racji. 209 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 Musimy zadawać właściwe pytania. Jak to działa? 210 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 Kiedy ludzie reagują, gdy dotyka ich niesprawiedliwość? 211 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Zbyt późno. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 - Co jest? - Ludzie się gapią. 213 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 I co z tego? 214 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 Muszę coś zrobić. Zaraz wrócę. 215 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Możemy pogadać? 216 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Chcę ci wyjaśnić, co się dzieje. 217 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Nie musisz. 218 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Wszystko gra. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Widzę, że wcale nie. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Nie, ale… 221 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 to już nie twoja sprawa, Magne. 222 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Jeśli taki jesteś naprawdę, to pomyliłam się co do ciebie. 223 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Może tak będzie lepiej. 224 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Ty chciałaś się rozstać. 225 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Dać sobie czas. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Czas, Magne. 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Tylko tyle. 228 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 A ty zrobiłeś coś takiego? 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Pokaż mi podróż Magnego. 230 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Usłyszcie mnie w ciszy, święte istoty. 231 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 Od synów Hajmdala, tych na górze i tych na dole. 232 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Valfarze, chciałeś, abym rozgłosiła pradawną wieść, 233 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 najlepiej, jak ją zapamiętałam. 234 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 - Pogadamy? - Mam spotkanie. 235 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 To ważne. Musimy pomówić. 236 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 - Potrzebujesz mnie? - W razie czego zawołam. 237 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Przyzwyczajacie się do nowych porządków. 238 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 A więc pora na kilka zmian. Wiecie, że uwielbiam liceum. 239 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 Ale wypada blado przy zarządzaniu piątą największą firmą w kraju. 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Jako że byłam w tym niezła, 241 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 proponuję, żebyśmy współpracowali. 242 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 Nie masz wyboru. 243 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Twój plan z wężem zawiódł. 244 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 245 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 Opuszczasz nas? 246 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Przyszłam ci to zwrócić. 247 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Musisz rozgryźć to sam. 248 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Coś zobaczyłaś. 249 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 I tak cię to przeraziło, że chcesz uciec. 250 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Dbaj o Magnego. I o siebie. 251 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Czego ona się boi, szefie? 252 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 Przyszłości. 253 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 Hej! 254 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 Umówiłem się z przyjaciółmi na wspinaczkę. 255 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 Jest jakaś ścieżka wzdłuż fiordu, ale nie mogę jej znaleźć. 256 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 Wiecie państwo, jak tam trafić? 257 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Niech spojrzę… 258 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 My jesteśmy tutaj. 259 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 Szlak biegnie tutaj, wzdłuż fiordu. 260 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Nie umiem czytać map. 261 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 Zawsze byłem w tym kiepski. 262 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Mogę prosić o przysługę? 263 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 Zaprowadzicie mnie tam państwo? 264 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 Pomożemy temu miłemu młodzieńcowi? 265 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 - Pewnie. - Świetnie, dziękuję. 266 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 - Chodźmy tędy. - Państwo przodem. 267 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 - Dobra. - Idziemy. 268 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 Ludzie ciągle narzekają na zmianę klimatu, 269 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 ale im cieplej, tym szybciej kwitną drzewa. 270 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Zatem na co tu narzekać? 271 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 - Cześć. - Hej. 272 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Już myślałem, że mnie rzuciłeś. 273 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Bo odzywałem się jedynie 274 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 - kilkanaście razy na godzinę? - No. 275 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 - Co tam masz? - Najpotrzebniejsze rzeczy. 276 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Moją dużą kołdrę. 277 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Wprowadzasz się? 278 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Na czas nieobecności Erika i Turid. Chyba będzie miło? 279 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 A ty znalazłeś jakieś stare żarcie? 280 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Tak, to na mój projekt o marnowaniu żywności. 281 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Jesteś dobrym człowiekiem. 282 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Dotąd nikt mi tego nie powiedział. 283 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Pomogę. 284 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 Policja zaraz tu będzie. 285 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Marianne Hansen zginęła w tajemniczych okolicznościach. 286 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Znaleźliśmy jej szczątki we fiordzie. 287 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 Zakładamy, że ciało uderzyło w śrubę napędową dużego statku. 288 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 Tylko tyle mamy. 289 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 Ty widziałeś ją jako jedna z ostatnich osób. 290 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 Zauważyłeś coś niepokojącego? 291 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Przykro mi to mówić, ale ta praca ją przerastała. 292 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 Po części przeze mnie. 293 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 Niełatwo się ze mną współpracuje. 294 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 To bywa wyzwaniem. 295 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 Jako przełożona sama wiesz, o czym mówię. 296 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 Sądzisz, że mogła mieć depresję? 297 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Nie wiem. 298 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Ale pracowała tu tylko dwa dni. 299 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 Nie umiem tak dobrze czytać ludzi. 300 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Była zestresowana, więc zaproponowałem jej podwózkę. 301 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 Podrzuciłem ją do domu, ale nie wiem, co stało się później. 302 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 Chyba mamy, czego potrzebowaliśmy. 303 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 - Dzięki za poświęcony czas. - Wzajemnie. 304 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 Musimy iść. Zaginęli jacyś turyści. 305 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 To praca na pełny etat. 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Dzisiaj rano 307 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 dostaliśmy zgłoszenie, że zaginęła starsza para. 308 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 Chcielibyśmy, żeby ludzie lepiej się zabezpieczali, 309 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 zanim ruszą na łono natury. 310 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 - Może nie potrafią czytać map. - Nie… 311 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 Bez komentarza. 312 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Do widzenia. 313 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 Cześć. 314 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Spójrz. 315 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Proszę bardzo. 316 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Hej… 317 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 No dalej. 318 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Maleńki… 319 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 To domowe jedzonko babci. Jest pycha. 320 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Jedz. 321 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Hej, skarbie. 322 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Mógłbyś chociaż spróbować. 323 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Posłuchaj, musisz jeść. 324 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 Czego ty chcesz? 325 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 No dobra, wygrałeś. 326 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 Nie dołączysz, cykorze? 327 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, poleciłeś, żeby przygotowano już łodzie RIB? 328 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Tak. 329 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Planuję wycieczkę. 330 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Zabawię się. Wybierz się ze mną, Magne. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 - Co? - Urządźmy sobie jutro zawody. 332 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 Te łodzie mają moc 300 koni mechanicznych. 333 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 - Po co te zawody? - Zamierzam go pokonać. 334 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Ty przegrałaś nawet w rzutach. 335 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 - To była pierwsza runda. - Druga. 336 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 - Na morzu świetnie sobie radzę. - Ale ja lepiej. 337 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 - Magne na pewno też. - Wątpię. 338 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 To co, Magne? 339 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Zainteresowany? 340 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 - Jutro? - Tak. 341 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 - Opuszczę lekcje. - To nic. 342 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Przecież masz świetne oceny. 343 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …za tydzień wysokie temperatury. 344 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 Już prawie pora wyciągnąć kapelusze i kąpielówki. 345 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 A może i nalać szklankę cydru? W SPAR trwa przecena… Ojej. 346 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 Właśnie dostaliśmy wiadomość od policji. 347 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 Mamy dwoje zaginionych. 348 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 Ostatnio widziano ich, gdy szli wzdłuż fiordu na północ. 349 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 To małżeństwo, Elin Strunk i Lars Stein, 350 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 w wieku odpowiednio 73 i 71 lat. 351 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 Mieli ze sobą sprzęt do wspinaczki. Policja prosi, aby… 352 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Hej, przystojniaku. 353 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Coś się stało? 354 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 Nie, to… 355 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 To tylko poranny stres. 356 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Muszę wychodzić do szkoły. 357 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 - Gdzie Magne? - Dziś go nie będzie. 358 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Wypuścił się na fiord. 359 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits, mogę cię prosić? 360 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Widzisz tę boję? 361 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Odliczymy i startujemy. 362 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 Swoją drogą, to nowy Merkury. Ma moc 300 koni, więc lepiej uważaj. 363 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 - Żebyś nie obił sobie tyłka! - Straszysz mnie? 364 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 - Jeszcze się przestraszysz. - Jasne. 365 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 Gotowy? Trzy! 366 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 Dwa! 367 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Jeden! 368 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 Hej! 369 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 Fjor! 370 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 Fjor! 371 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Po co mam tu siedzieć? Co się dzieje? 372 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Uznaj to za dzień z rodziną. 373 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Napijesz się wina? 374 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Kto, u diabła, pije wino o 9.30? 375 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Twoja macocha. 376 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 Halo! 377 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Halo! 378 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Magne. 379 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 - Coś jest nie tak. - Co tam, szefie? 380 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Muszę to sprawdzić. 381 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Nigdy tego nie próbowałem. 382 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Nigdy nie jarałeś? Mogę pomóc, szefie. 383 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Pokaż mi przyszłość. 384 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Usłyszcie mnie w ciszy, święte istoty. 385 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 Usłyszcie mnie w ciszy, święte istoty. 386 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Co tu się dzieje? 387 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 Czego chcesz? Puść mnie, ludzka córo. 388 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Nie rozumiesz? 389 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Zabieramy obu. Idziemy! 390 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 Moje maleństwo! 391 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Nie jest już taki mały. 392 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 Co wy zamierzacie? Co się stało z Magnem? 393 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 No dalej. 394 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 Dalej! 395 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 Wracaj! 396 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Wracaj do mnie! 397 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Proszę, wróć. 398 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Napisy: Lidia Bogucka