1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 Seid - Een ritueel om de toekomst te zien. Freya was er een meester in. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Goedemorgen. 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 Mijn sterke, knappe man. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Wat hebben we gedronken? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Mede. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Kom ontbijten wanneer je klaar bent. Ik wacht op je. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 Heb je het gedaan? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Waar is de hamer? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Bij z'n eigenaar, waar hij thuishoort. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 Je zou 'm stelen. -Ik heb het plan veranderd. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Magne en ik hebben gevoelens voor elkaar. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Nu ik een sterke man heb die voor me kan zorgen… 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 …is mijn positie veranderd. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Hoi, schat. Kom, laten we samen ontbijten. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Met z'n allen. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 AFLEVERING 3 - LOSING MY RELIGION 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Wat denk je ervan? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Zal ik twee zwembroeken meenemen? Misschien heb ik 'n extra nodig. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 Zijn twee jurken genoeg? Of liever drie? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 Nou… -We gaan uit eten en… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Dat is lief. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 Heb je jurken nodig? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Hou op. 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Neem er twee mee. Je kunt daar een derde kopen. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 Wil je nog koffie? -Nee, bedankt. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Dit is perfect. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Kom binnen. 28 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Je hoeft niet te kloppen, lieve meid. 29 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Hoe gaat het? 30 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Ik wil Magne spreken. 31 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 Hij is er niet. Hij is uit. 32 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Juist. Dan weet ik waar hij is. 33 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 Ik heb wat spullen boven. -Oké. 34 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Hoi, lieverd. 35 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 Wat is er tussen jullie gebeurd? -Geen idee. 36 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Hij is me vast zat. 37 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Volgens mij is Magne in de war. Hij wil je niet kwetsen. 38 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Het lijkt erop van wel. Maar het geeft niet. 39 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Het geeft duidelijk wel. 40 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Ik snap er niets van. 41 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 Ik weet niet wat ik fout gedaan heb. 42 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Lieverd. 43 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 Turid. 44 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 Ga maar. -Lieverd. De taxi is er. 45 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 Ik kom eraan. We moeten onderweg stoppen. 46 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 Het is al goed. -Pas op jezelf. 47 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 Ja. -Oké? 48 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 Kom binnen. 49 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 Bedankt voor gisteren. Prachtige bruiloft… -Wat doe jij hier? 50 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Erik en ik zijn onderweg naar het vliegveld. 51 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Hij wacht in de taxi. 52 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Ik wil Magne even alleen spreken, graag. 53 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Signy kwam net langs. Ze was erg van streek. 54 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Ik heb gefaald als moeder. Heb ik je geen fatsoen bijgebracht? 55 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 Je gedrag op de bruiloft… -Wat is het probleem? 56 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 Het probleem? 57 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 Het probleem is dat je te laat was voor mijn bruiloft. Best. 58 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Je kwam binnen met een nieuwe vriendin. Je mag een nieuwe vriendin hebben. 59 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Waar iedereen bij is, ook Signy. Maar niet zonder het uit te maken… 60 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 …met je oude vriendin. 61 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 Wat doe je met je nieuwe stijl en alles? 62 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 En waarom Saxa? 63 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Ze is prachtig, net als alle Jutuls. 64 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 Dat weet ik goed. 65 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Maar dit is een andere wereld. We horen hier niet thuis. 66 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 Waarom denk je zo min over jezelf? 67 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Het gaat best. Je kent me niet. 68 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Ik vraag me af waarom je dit doet. 69 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 Waarom zie je er zo getergd uit? 70 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 En die hamer. Ben je nu timmerman? 71 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 Waar heb je het over? -Gebruik je drugs met Saxa? 72 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Het is net als toen met de hond. 73 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 Als je iets niet snapt, denk je dat het drugs zijn. 74 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 Natuurlijk denk ik dat. -Ik gebruik geen drugs. 75 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 Je komt hier tegen me schreeuwen alsof je de baas bent. 76 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Als je zo doet, om mij even klein te maken als jezelf… 77 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 …snap ik heel goed waarom je ontslagen bent. 78 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Je hebt te veel kleren aan. 79 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 Ja. Maar het zou raar zijn om in ondergoed naar mijn werk te gaan. 80 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Ook al wil ik dat wel. 81 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Kun je niet spijbelen? 82 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Je ziek melden zodat je kunt blijven. 83 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 Kan ik u helpen? 84 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 Dit is mijn vriend, Laurits. 85 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Gefeliciteerd. 86 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 Dat is geweldig. Dat twee mensen zoals jullie elkaar vinden. 87 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Mensen zoals wij? 88 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 Ja, je weet wel. Hetzelfde type. 89 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Jullie zijn allebei homoseksueel. 90 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Jij doet dat voedselverspillingsproject, toch? 91 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Ik heb iets voor je. 92 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Maar dat is geen afval. 93 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 Nee. Deze zijn voor jou. 94 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 Het punt is… Misschien kunnen jullie als homoseksuelen… 95 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 …als jullie hier zijn, een beetje minder… 96 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 …waar de klanten bij zijn… 97 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 Geeft u me 50 hotdog-broodjes… 98 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 …als ik beloof minder… 99 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 …gay te zijn? 100 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Bedankt dat je zo snel kon komen, zeker op een zondag. 101 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Geen probleem. 102 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Sorry dat ik vape in je kantoor. 103 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 Watermeloen? 104 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Watermelon Ice. 105 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 Nou? -Ik heb het een beetje zwaar. 106 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Dat begrijp ik. 107 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Het is Magne. Alweer. 108 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 Magne? -Hij is nu mijn dochters vriendje. 109 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 Hij kan niet goed voor haar zijn. 110 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Hij heeft mijn zoon en mij bedreigd. 111 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 Daar had ik het de laatste keer over. Mijn doodsangst. 112 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Ik zie dat ze veranderd is. 113 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 We hebben haar een jaar als slaaf gehouden. 114 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Een vorm van straf in onze familie. 115 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Maar sinds Magne er is… 116 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 …is ze vastberadener. Gedrevener. 117 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Maar nu is ze helemaal ontspoord. Ze is tegendraads. 118 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Als u uw eigen dochter als slaaf gehouden hebt… 119 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 …wat niet helemaal… 120 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 …legaal is… 121 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 …is een vriendje dan niet goed voor haar? 122 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Nee. 123 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Met de helikopter winkelen in Oslo… 124 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Dat was voor het eerst. 125 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Wen er maar aan. 126 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 Ik heb nog iets voor je. 127 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 Voor onze beste vriend. De hamer. 128 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 Ik ben hier met een echte beroemdheid. 129 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 De winnares van Paradise Beach dit jaar, die van school gegaan is… 130 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 …en al snel een van Noorwegens bekendste influencers geworden is. 131 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 Welkom thuis, Iman. -Bedankt. 132 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 Hoe voelt het om terug te zijn in Edda… 133 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 …met een kleine schare fans die je overal volgt? 134 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 Het is heerlijk om terug te zijn in Edda. 135 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 Ik ben op een bruiloft geweest om de liefde te vieren. 136 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 Ja, je hebt iets met liefde. 137 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 In Paradise Beach vertelde je ons… 138 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 …dat je een feminist en moderne liefdesgodin was. 139 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Kun je dat uitleggen? 140 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 Liefde is de sterkste kracht op aarde. 141 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Er zijn oorlogen door begonnen en beëindigd. 142 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 Liefde creëert leven en het verdriet als het leven voorbij is. 143 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 We moeten ons overgeven aan de liefde. 144 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 Anders liegen we tegen onszelf. 145 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 Hoi, allemaal. 146 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Ik wil jullie mijn stad laten zien. 147 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Ik ben in het centrum, in wat Nieuw Edda heet. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Freya. 149 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Je bent veranderd. 150 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Je gebruikt je gaven om een tv-show te winnen. 151 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 Ik heb 150.000 volgers. 152 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Ik help meiden in zichzelf te geloven. 153 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 Weet je wat Magne is overkomen? 154 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 Het is klote. 155 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Maar hij heeft onze samenwerking beëindigd. 156 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Magne heeft iets met een Reus. 157 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Gaat Ragnarok dan niet door? 158 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Dat moet jij uitzoeken. 159 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Jij hebt de gave te zien wat er gaat gebeuren. 160 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 Ik weet niet wat je bedoelt. 161 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Heeft de Volva niets gezegd? 162 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 Over Seid? 163 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 Toekomstvoorspelling. 164 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Freya was er meester in. 165 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Veel beter dan de rest. 166 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Ze gebruikte kruiden. 167 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 En haar bijzondere magie. 168 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 Misschien durf je het niet. 169 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Je bent zo wijs, Wotan. 170 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Veel mensen zijn nu vegetariër. Het is goed voor je. 171 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Het is lekker. 172 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Het is vers. 173 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 Hoe bedoel je… Dit is hetzelfde als de vorige keer. 174 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Praat normaal tegen je moeder. 175 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Je eet wat de pot schaft. 176 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Pardon. Wat doe jij nu? 177 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 Gooi je afval in het fjord? 178 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 Nee, ik voer de eendjes. 179 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 EDDA MIDDELBARE SCHOOL 180 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 Vandaag praten we verder over de rechtsstaat. 181 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 Als burgers voelt het soms alsof ons rechtsgevoel geschonden wordt. 182 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 Heeft iemand een voorbeeld? Ja? 183 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 Als een slachtoffer zijn aanvaller in de supermarkt ziet. 184 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Juist. Een klassiek voorbeeld. Nog iemand? 185 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 Als een groot bedrijf het drinkwater van een hele stad vergiftigt… 186 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 …en ermee wegkomt, omdat het druk kan uitoefenen op de staat? 187 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Veel mensen vinden dat Jutul Industries er te makkelijk vanaf gekomen is… 188 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 …toen het drinkwater in Edda vergiftigd was. Iemand nog iets? 189 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Ja. Ze hebben de waterzuivering vernieuwd. 190 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Het klinkt alsof je de familie Jutul verdedigt. 191 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 Verdedig ik ze? Nee. -Nee? 192 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Zij doen tenminste hun best. 193 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 Wat heb jij gedaan? -Waren dat Saxa's woorden? 194 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 Pas op wat je zegt. 195 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Wacht even. Magne heeft een punt. 196 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 We moeten de juiste vragen stellen. Wat is ervoor nodig? 197 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 Wanneer ondernemen mensen actie als ze onrecht zien? 198 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Als het te laat is. 199 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 Wat is er? -Mensen staren. 200 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 Maakt dat uit? 201 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 Ik moet iets doen. Ik ben zo terug. 202 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Kunnen we praten? 203 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Ik wil je uitleggen wat er gaande is. 204 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Dat is niet nodig. 205 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Ik ben eroverheen. 206 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Ik kan zien van niet. 207 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Nee, maar… 208 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 Dat is jouw zaak niet meer. 209 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Als dit is wie je echt bent, ben je niet wie ik dacht dat je was. 210 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Misschien is het beter zo. 211 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Jij hebt mij gedumpt. 212 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Jij wilde afstand. 213 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Alleen wat afstand. 214 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Ik had wat tijd nodig. 215 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 En jij reageert zo? 216 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Laat me Magnes reis zien. 217 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Hoor me in stilte aan, jullie heilige wezens. 218 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 Van Heimdalls zonen, hoog en laag. 219 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Valfar, je wilde dat ik zou vertellen over de oude boodschap… 220 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 …voor zover ik me die herinner. 221 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 Kunnen we praten? -Niet nu. 222 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 Het is belangrijk. 223 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 Heb je mij nodig? -Ik roep je wel als dat zo is. 224 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Nu jullie wennen aan de nieuwe situatie… 225 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 …moeten er wat dingen gebeuren. Ik ben dol op school. Dat weten jullie. 226 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 Maar het is niets vergeleken met het runnen van een enorm bedrijf. 227 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Omdat ik daar goed in was… 228 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 …stel ik voor dat we samenwerken. 229 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 Je hebt niet echt een keuze. 230 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Nu het slangenplan gefaald is. 231 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 232 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 Vertrek je? 233 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Ik wilde dit teruggeven. 234 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Je moet 't zelf oplossen. 235 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Je hebt iets gezien. 236 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 Je bent zo geschrokken dat je wilt vluchten. 237 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Pas op Magne. En op jezelf. 238 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Waar is die dame bang voor? 239 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 De toekomst. 240 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 Ik had met vrienden afgesproken om te gaan wandelen. 241 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 Er loopt een pad naar het fjord, maar ik kan het niet vinden. 242 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 Weet u hoe ik daar kom? 243 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Eens zien… 244 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 We zijn hier. 245 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 Het pad loopt hier, langs het fjord. 246 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Ik ben erg slecht in kaartlezen. 247 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 Altijd geweest. 248 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Mag ik u een gunst vragen? 249 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 Zou u me erheen kunnen brengen? 250 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 Zullen we deze jongeman helpen? 251 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 Natuurlijk. -Geweldig. Bedankt. 252 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 We gaan deze kant op. -Ik loop mee. 253 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 Mensen klagen altijd over klimaatverandering… 254 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 …maar door de warmte komen de bomen eerder in blad. 255 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Dus hier bij Radio Edda zeggen we: 'Wat wil je nog meer?' 256 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Ik dacht al dat je me gedumpt had. 257 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Omdat ik je maar… 258 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 …15 berichtjes per uur stuurde? 259 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 Wat heb je bij je? -Alleen het hoognodige. 260 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Mijn kingsize dekbed. 261 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Kom je hier wonen? 262 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Misschien zolang Erik en Turid weg zijn. Zou dat niet fijn zijn? 263 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Heb je oud eten gevonden in de vriezer? 264 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Ja, voor mijn voedselverspillingsproject. 265 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Je bent een erg goed mens. 266 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Jij bent de eerste die dat zegt. 267 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Ik zal je helpen. 268 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 De politie komt. 269 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Marianne Hansen is onder mysterieuze omstandigheden omgekomen. 270 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Delen van haar lichaam zijn in het fjord gevonden. 271 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 We denken dat haar lichaam geraakt is door de propeller van een groot schip. 272 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 Meer weten we niet. 273 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 U bent een van de laatste mensen die haar levend heeft gezien. 274 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 Merkte u iets aan haar? 275 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Ik vind het naar om dit te zeggen, maar ze had het hier moeilijk. 276 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 Grotendeels door mij. 277 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 Ik ben geen makkelijke baas. 278 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 Ik kan hard zijn. 279 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 Als manager weet u vast waar ik het over heb. 280 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 Denkt u dat ze depressief geweest kan zijn? 281 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Helemaal niet. 282 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Maar ze werkte hier nog maar twee dagen. 283 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 Ik kan mensen niet zo goed inschatten. 284 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Ze leek gestrest, dus bood ik aan haar thuis te brengen. 285 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 Nadat ik haar afgezet had, weet ik niet wat er gebeurd is. 286 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 We hebben wat we nodig hebben. 287 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 Bedankt voor uw tijd. -U ook. 288 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 We moeten gaan. Er zijn toeristen verdwaald. 289 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Het is een voltijdbaan. 290 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Vanmorgen nog… 291 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 …kregen we een melding dat er een ouder stel vermist is. 292 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 Mensen moeten zich beter voorbereiden… 293 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 …voor ze de natuur in gaan. 294 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 Misschien kunnen ze niet goed kaartlezen. -Nee… 295 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 Geen commentaar. 296 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Dag. -Dag. 297 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Hé. Kijk eens. 298 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Kijk. Alsjeblieft. 299 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 Kom op. 300 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Kleintje… 301 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 Dit heeft oma gekookt. Het is heerlijk. 302 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Hier. 303 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Hé… Lieverd. 304 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Je kunt het tenminste proberen. 305 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Oké, je moet eten. 306 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 Wat wil je? 307 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Goed, jij wint deze keer. 308 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 Doe je niet mee, angsthaas? 309 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, heb jij de boten in het water laten leggen? 310 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Ja. 311 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Ik wilde een tochtje maken. 312 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Voor de lol. Je zou mee kunnen gaan. 313 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 Wat? -Racen door het fjord, morgen. 314 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 De boten hebben elk 300 PK. Best gaaf. 315 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 Waarom wil jij racen? -Omdat ik hem kan verslaan. 316 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Jij won niet eens met bijlwerpen. 317 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 Dat was de eerste ronde. -Tweede. 318 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 Ik ben altijd goed geweest op zee. -Maar ik ben beter. 319 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 Magne ook. -Volgens mij niet. 320 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 Wat zeg je ervan? 321 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Heb je interesse? 322 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 Morgen? -Ja. 323 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 Dan ga ik niet naar school. -Dat is best. 324 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Je cijfers zijn toch geweldig. 325 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …hoge temperaturen volgende week. 326 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 Het is bijna tijd om je zonnehoed en luchtbedden tevoorschijn te halen… 327 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 …misschien een glas cider. SPAR biedt korting op… 328 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 Ik krijg net een bericht van de politie. Hier. 329 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 De politie zoekt twee mensen… 330 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 …die voor het laatst gezien zijn terwijl ze langs het fjord liepen. 331 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 Het is een getrouwd stel, Elin Strunk en Lars Stein… 332 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 …73 en 71 jaar oud. 333 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 Ze droegen wandelkleding. De politie vraagt iedereen… 334 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Goedemorgen, knapperd. 335 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Is er iets mis? 336 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 Gewoon wat ochtendstress. 337 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Ik moet zo naar school. 338 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 Waar is Magne? -Hij komt vandaag niet. 339 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Hij is op het fjord. 340 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits. Kun je met me meekomen? 341 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Zie je die boei? 342 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 We tellen af en beginnen dan. 343 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 Trouwens, dat is een nieuwe Mercury met 300 PK, dus hou je goed vast. 344 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 Anders val je op je reet. -Wil je me bang maken? 345 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 Ik waarschuw je, je zult bang zijn. 346 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 Klaar? Drie. 347 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 Twee. 348 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Eén. 349 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Waarom moet ik hier zitten? Wat is er aan de hand? 350 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Het is een familiedag. 351 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Wil je een glas wijn? 352 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Wie drinkt er nu wijn om half tien 's ochtends? 353 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Je stiefmoeder. 354 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 Er is iets mis. -Wat is er? 355 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Daar moet ik achter komen. 356 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Ik heb dit nooit geprobeerd. 357 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Hebt u nooit eerder een joint gerookt? Ik kan u helpen. 358 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Laat me de toekomst zien. 359 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Hoor me in stilte aan, jullie heilige wezens. 360 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 Hoor me in stilte aan, jullie heilige wezens. 361 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Wat is hier aan de hand? 362 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 Wat wil je? Laat me los, menselijke dochter. 363 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Begrijp je het niet? 364 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Reken ze allebei in. Kom op. 365 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 Dat was Little O. 366 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Die niet zo klein meer is. 367 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 Wat doe je? Wat gebeurt er met Magne? 368 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Kom op. 369 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 Kom op. 370 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 Kom op. 371 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Kom terug. 372 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Alsjeblieft. Kom bij me terug. 373 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Ondertiteld door: MvV