1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 SEID: RITUALE MAGICO IN CUI SI OTTIENE LA PREVEGGENZA. FREIA NE ERA MAESTRA. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Buongiorno. 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 Mio uomo bello e forte. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Cosa ho bevuto ieri sera? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 L'idromele. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Scendi per colazione quando sei pronto. Ti aspetto. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 L'hai fatto? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Dov'è il martello? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Col suo padrone, dove è giusto che stia. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 - Dovevi prenderlo mentre dormiva. - Ho cambiato idea. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Io e Magne iniziamo a piacerci. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Ora che ho un uomo forte che bada a me, 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 posso puntare più in alto. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Ciao, amore mio. Vieni. Facciamo colazione insieme. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Tutti quanti. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 EPISODIO 3: CAMBIO DI ROTTA 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Che dici? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Dovrei portare due costumi da bagno? Può servirne uno di riserva. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 Mi bastano due vestiti? O ne porto tre? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 - Beh… - Andremo a cena fuori e… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Che teneri. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 Sicura che ti servano i vestiti? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Smettila. 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Portane due. Un altro bel vestito te lo compri lì. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 - Vuoi un altro caffè? - No, grazie. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 È perfetto così. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Avanti. 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Ciao. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 - Ciao. - Ciao. 30 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 Ciao. 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Non serve che bussi, ragazza mia. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Ciao. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Come stai? 34 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Devo parlare con Magne. 35 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 Adesso non c'è. È uscito. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Bene. Allora so dov'è. 37 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 - Ho delle cose di sopra. - Ok. 38 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Tesoro. 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 - Cos'è successo tra voi? - Veramente non lo so. 40 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Forse io sono troppo per lui. 41 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Secondo me, Magne è solo confuso. Non vuole ferirti. 42 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Invece pare di sì. Ma va bene così. 43 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 No che non va bene. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Io proprio non capisco. 45 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 Non so dove ho sbagliato. Lui è… 46 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Tesoro mio. 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 Turid! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 - Va' pure. - Cara! C'è il taxi! 49 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 Arrivo! Dobbiamo fermarci in un posto, strada facendo. 50 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 - È tutto a posto. - Stai su. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 - Sì. - Ok? 52 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 Avanti! 53 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Salve! 54 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Ciao, Turid. 55 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 - Grazie per ieri. Bella cerimonia… - Che ci fai qui? 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Io ed Erik stiamo andando all'aeroporto. 57 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Mi sta aspettando in taxi. 58 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Vorrei parlarti un attimo da solo, Magne. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Ho appena visto Signy. È sconvolta. 60 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Devo essere una pessima madre. Non ti ho insegnato a comportarti? 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 - Perché al matrimonio… - Qual è il problema? 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 "Il problema"? 63 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 Il problema è che sei arrivato in ritardo al mio matrimonio. 64 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Fai lo splendido con la tua nuova ragazza. E va bene se hai una nuova ragazza. 65 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Fallo apertamente davanti a tutti, davanti a Signy. Ma prima 66 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 devi lasciare l'altra. 67 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 Che ti succede? Cos'è questo modo di vestire? 68 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 E perché Saxa? 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 È affascinante, come tutti gli Jutul. 70 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 Io lo so bene. 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Ma è tutto un altro mondo. Non ci appartiene. 72 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 Perché ti sottovaluti tanto, mamma? 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Io sto benissimo. Tu non mi conosci. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Mi chiedo solo perché stai facendo questo. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 Perché sembri così tormentato? 76 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 E quel martello. Ora fai il carpentiere? 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 - Ma che dici? - Tu e Saxa vi drogate? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Fai come con quella storia del cane. 79 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 Se non capisci qualcosa, pensi subito alla droga. 80 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 - Certo che penso alla droga. - Non mi drogo. 81 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 Vieni qui a rimproverarmi perché vuoi controllarmi. 82 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Vuoi farmi sentire piccolo e mediocre come te. 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 Ora capisco perché ti hanno licenziata, cazzo. 84 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 Va bene. 85 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Hai troppi vestiti addosso. 86 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 È vero. Ma fa strano andare al lavoro in mutande. 87 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Anche se mi piacerebbe. 88 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Non puoi dargli buca? 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Datti malato e resta qui con me. 90 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 Salve. 91 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 Come posso aiutarla? 92 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 Lui è il mio ragazzo, Laurits. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Congratulazioni. 94 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 Che bello. Fa piacere vedere che due come voi si sono trovati. 95 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Due come noi? 96 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 Sì, insomma… Della stessa sponda. 97 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Tutti e due… omosessuali. 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 - Sì. - Già… 99 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Tu segui quel progetto antispreco, vero? 100 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Ho una cosa per te. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Ma questi non sono rifiuti. 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 No. Sono per te. 103 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 Così, magari… voi due, omosessuali, 104 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 quando state qui, potete essere un po' meno… 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 davanti ai clienti. 106 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 Mi dà 50 panini, 107 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 se prometto di essere meno… 108 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 omosessuale? 109 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 - Ciao. - Ciao. 110 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Grazie di essere venuto con così poco preavviso. E di domenica. 111 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Nessun problema. 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Scusa se fumo nel tuo ufficio. 113 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 Gusto anguria? 114 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Anguria ghiacciata. 115 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 - Allora? - È stata dura. 116 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Lo capisco. 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 È Magne. Di nuovo. 118 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 - Magne? - È il nuovo ragazzo di mia figlia. 119 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 Non va bene per lei. 120 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Ha minacciato di morte me e mio figlio. 121 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 Te ne ho parlato la volta scorsa. La mia paura di morire. 122 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 Sì. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Saxa è cambiata. 124 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 L'abbiamo tenuta schiava per un anno. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 È una nostra forma di punizione. 126 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Ma, da quando c'è di mezzo Magne, 127 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 è più sicura di sé. Più determinata. 128 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Ma ha completamente perso la testa. È indisciplinata. 129 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Hai tenuto tua figlia in schiavitù. 130 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 Cosa che non è propriamente… 131 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 legale. 132 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 Forse ora è un bene che abbia un ragazzo, no? 133 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 No. 134 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Andare a Oslo in elicottero per fare shopping. 135 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Chi l'ha mai fatto? 136 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Ti ci abituerai. 137 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 Ho un altro regalo per te. 138 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 È per il nostro miglior amico. Il martello. 139 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 Sono qui con una vera celebrità. 140 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 La vincitrice di Paradise Beach di quest'anno, che ha lasciato il liceo 141 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 ed è diventata subito una delle più grandi influencer norvegesi. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 - Bentornata a casa, Iman! - Grazie. 143 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 Cosa si prova a tornare a Edda, 144 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 circondata da un piccolo esercito di fan? 145 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 È bellissimo. È una gioia essere di nuovo a Edda. 146 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 Sono stata a un matrimonio, per celebrare l'amore. 147 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 Sì, tu hai un rapporto speciale con l'amore. 148 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 In Paradise Beach ci hai detto 149 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 che sei una femminista e una moderna dea dell'amore. 150 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Puoi spiegarci meglio? 151 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 L'amore è la forza più grande al mondo. 152 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Ha dato origine e posto fine a tante guerre. 153 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 Crea la vita e anche il sentimento di perdita quando la vita finisce. 154 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 Dobbiamo piegarci all'amore. 155 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 Altrimenti, mentiamo a noi stessi. 156 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 Ciao a tutti! 157 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Voglio farvi vedere la mia città. 158 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Sono in centro, nella cosiddetta Nuova Edda. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Freia! 160 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Sei cambiata. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Usi i tuoi poteri divini per vincere un reality show. 162 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 Ho 150.000 follower. 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Dico alle ragazze di credere in se stesse. 164 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 Sai cos'è successo a Magne? 165 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Sì. 166 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 È un casino. 167 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Ma è lui che ha rotto la nostra alleanza. 168 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Magne sta con una gigantessa. 169 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Allora forse niente Ragnarok. 170 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Questo devi scoprirlo tu. 171 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Tu puoi vedere cosa succederà. È un tuo potere. 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 Non so a cosa ti riferisci. 173 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 La Volva non te l'ha mai detto? 174 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 Del Seid? 175 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 L'arte di vedere il futuro. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Freia era maestra in questo. 177 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Molto più di tutti noi. 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Usava delle erbe. 179 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 Unite alla sua speciale magia. 180 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 Ma forse a te manca il coraggio. 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Quante ne sai, Wotan. 182 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Oggi tanta gente è vegetariana. Per te è meglio. 183 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Ma ha un buon sapore. 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 È fresca. 185 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 Che significa… È lo stesso dell'altra volta. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Bada a come parli a tua madre. 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Mangi quello che c'è. 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Scusi? Che diamine sta facendo? 189 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 Perché butta dei rifiuti nel fiordo? 190 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 No. Sto dando da mangiare alle anatre. 191 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 LICEO EDDA 192 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 Oggi continuiamo il discorso sullo Stato di diritto. 193 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 Come cittadini, ci capita di vedere violato il nostro senso di giustizia. 194 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 Qualcuno può fare degli esempi? Sì? 195 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 Quando una vittima incontra l'aggressore in giro, il giorno dopo. 196 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Giusto. È un classico. Qualcun altro? 197 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 Quando una multinazionale avvelena l'acqua di un'intera città 198 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 e la fa franca perché può permettersi di fare pressioni sullo Stato? 199 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Molti pensano che le Industrie Jutul se la siano cavata con poco 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 quando l'acqua di Edda è stata avvelenata. Qualcuno vuole aggiungere qualcosa? 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Magne? 202 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Sì. Hanno cambiato l'impianto di trattamento idrico. 203 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Sembra che tu stia difendendo gli Jutul. 204 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 - Difenderli? No. - No? 205 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Sono gli unici che fanno qualcosa. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 - Tu che hai fatto? - È Saxa che parla? 207 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 Attenta a quello che dici! 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Un momento. Magne ha ragione. 209 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 Dobbiamo porre le giuste domande. Che cosa bisogna fare? 210 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 Quand'è che la gente interviene davanti all'ingiustizia? 211 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Quando è tardi. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 - Che c'è? - Ci guardano tutti. 213 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 E allora? 214 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 Devo fare una cosa. Torno subito. 215 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Possiamo parlare? 216 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Voglio spiegarti come stanno le cose. 217 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Non c'è bisogno. 218 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Sto bene così. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Lo vedo che non stai bene. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 No, ma… 221 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 Non sono più affari tuoi, Magne. 222 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Se questa è la tua vera natura, non sei quello che pensavo. 223 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Forse è meglio così. 224 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Sei tu che mi hai scaricato. 225 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Volevi una pausa. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Solo una pausa, Magne. 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Mi serviva un po' di tempo. 228 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 E tu reagisci così? 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Mostratemi il cammino di Magne. 230 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Ascoltatemi in silenzio, sacre stirpi. 231 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 Figli di Heimdall, maggiori e minori. 232 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Valfar, volevi che narrassi l'antico messaggio 233 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 come meglio ricordo. 234 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 - Hai un minuto? - Ho una riunione. 235 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 È importante. Dobbiamo parlare. 236 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 - Hai bisogno di me? - Se serve, ti chiamo. 237 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Ora che vi state abituando alla nuova situazione, 238 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 dobbiamo fare dei cambiamenti. Mi piace andare al liceo. 239 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 Ma è nulla in confronto a dirigere la quinta più grande azienda norvegese. 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Visto che ero brava nel mio lavoro, 241 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 propongo di collaborare. 242 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 Non hai molta scelta. 243 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Il piano del serpente è fallito. 244 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 245 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 Ci lasci? 246 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Volevo restituirti questo. 247 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Sbrigatela da solo. 248 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Hai visto qualcosa. 249 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 E ti ha spaventata tanto da farti fuggire. 250 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Abbi cura di Magne. E di te. 251 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Capo, di cosa ha paura? 252 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 Del futuro. 253 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 Ehi, voi! 254 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 Dovevo incontrare degli amici per una camminata. 255 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 C'è un sentiero giù vicino al fiordo, ma non lo trovo. 256 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 Voi sapete dov'è? 257 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Vediamo un po'. 258 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 Noi siamo qui. 259 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 Il sentiero va da questa parte, lungo il fiordo. 260 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Non so leggere la cartina. 261 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 In queste cose sono negato. 262 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Potrei chiedervi un favore? 263 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 Potreste accompagnarmi? Sarebbe possibile? 264 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 Vogliamo aiutare questo bravo giovanotto? 265 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 - Ma certo. - Stupendo. Grazie. 266 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 - Passiamo di qua. - Vi seguo. 267 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 - Sì. - Sì. 268 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 La gente si lamenta sempre del cambiamento climatico, 269 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 ma col caldo gli alberi rinverdiscono prima. 270 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 E qui a Radio Edda ci chiediamo: come fa a non piacervi? 271 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 - Ehi. - Ciao. 272 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Pensavo quasi che mi avessi scaricato. 273 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Perché ho mandato 274 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 - solo 12, 15 messaggi in un'ora? - Sì. 275 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 - Cos'hai portato? - Solo le cose più importanti. 276 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Il piumone grande. 277 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Vieni a stare qui? 278 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Magari, mentre Erik e Turid sono via. Non sarebbe bello? 279 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Hai trovato cibo scaduto nel freezer? 280 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Sì, è per il progetto antispreco. 281 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Sei proprio una brava persona. 282 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Sei il primo che me lo dice. 283 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Faccio io. 284 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 Sta arrivando la polizia. 285 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Marianne Hansen è morta in circostanze poco chiare. 286 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Abbiamo trovato pezzi del suo corpo nel fiordo. 287 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 Supponiamo che sia finito nell'elica di qualche grossa imbarcazione. 288 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 Non sappiamo altro. 289 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 Lei è l'ultimo che l'ha vista viva. 290 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 Ha notato qualcosa di strano? 291 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Mi spiace dirlo, ma credo che fosse stressata dal lavoro. 292 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 E purtroppo è colpa mia. 293 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 Non è facile lavorare per me. 294 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 Può essere faticoso. 295 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 Essendo un capo anche lei, capirà cosa intendo. 296 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 Secondo lei, era depressa? 297 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 No, questo no. 298 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Ma lavorava qui solo da due giorni. 299 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 E non sono molto bravo a capire la gente. 300 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Sembrava stanca e le ho offerto un passaggio a casa. 301 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 L'ho accompagnata, poi non so cosa sia successo dopo. 302 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 Abbiamo ciò che ci serviva. 303 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 - Grazie del tempo che ci ha dedicato. - A voi. 304 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 Dobbiamo andare. Dei turisti risultano dispersi. 305 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 È un lavoro a tempo pieno. 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Proprio stamattina 307 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 ci hanno avvisato della scomparsa di una coppia di anziani. 308 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 La gente dovrebbe essere più prudente 309 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 quando si avventura per i sentieri. 310 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 - Forse non sanno leggere la cartina. - No. 311 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 No comment. 312 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Arrivederci. 313 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 Ciao. 314 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Ehi, guarda qua. 315 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Guarda. Ecco, tieni. 316 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Dai. 317 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 Forza. 318 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Cucciolo… 319 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 L'ha cucinato tua nonna. È buonissimo. 320 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Tieni. 321 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Ehi, tesoro. 322 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Almeno assaggialo. 323 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Senti, devi mangiare. 324 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 Che cos'è che vuoi? 325 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Ok, hai vinto. 326 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 Vuoi giocare, fifone? 327 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, hai chiesto tu di mettere in acqua il gommone? 328 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Sì. 329 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Voglio fare una gita. 330 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Per svagarmi. Potresti venire con me, Magne. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 - A fare? - Un gara giù al fiordo, domani. 332 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 I gommoni hanno motori da 300 cavalli. Una figata. 333 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 - Perché questa gara? - Io posso batterlo. 334 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Tu non lo batti neanche al lancio dell'ascia. 335 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 - Era il primo giro. - Il secondo. 336 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 - Sono sempre stata un asso in acqua. - Dico solo che io sono più bravo. 337 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 - E anche Magne. - Non credo proprio. 338 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 Che ne dici, Magne? 339 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Ti interessa? 340 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 - Domani? - Sì. 341 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 - Quindi non vado a scuola. - Non c'è problema. 342 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Dopotutto, hai ottimi voti. 343 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …alte temperature la prossima settimana. 344 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 È quasi ora di tirare fuori cappellino e salvagente 345 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 e magari un bicchiere di sidro. Al supermercato c'è uno sconto… Oh. 346 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 C'è un messaggio della polizia. Ve lo leggo. 347 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 La polizia sta cercando due persone 348 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 che sono state viste sul sentiero del fiordo, verso nord. 349 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 Sono una coppia di coniugi, Elin Strunk e Lars Stein, 350 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 rispettivamente di 73 e 71 anni. 351 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 Indossavano indumenti da trekking. La polizia invita chiunque… 352 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Buongiorno, bellezza. 353 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Qualcosa non va? 354 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 No, io… 355 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 Solo malumore mattutino. 356 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Devo essere a scuola a minuti. 357 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 - Dov'è Magne? - Oggi non viene. 358 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Va in gita al fiordo. 359 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits. Puoi venire con me? 360 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Vedi quella boa? 361 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Conto alla rovescia e si parte. 362 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 A proposito, quello è un Mercury da 300 cavalli. Reggiti forte. 363 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 - O finisci col culo per terra. - Cerchi di spaventarmi? 364 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 - Ti avverto, ti prenderà un colpo. - Ok. 365 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 Pronto? Tre! 366 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 Due! 367 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Uno! 368 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 Ehi! 369 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 Fjor! 370 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 Fjor! 371 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Perché mi tieni qui? Che sta succedendo? 372 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Considerala una giornata in famiglia. 373 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Vuoi un po' di vino? 374 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Chi cavolo beve vino bianco alle 9:30 di mattina? 375 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 La tua matrigna. 376 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 Ehi! 377 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Ehi! 378 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Magne. 379 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 - Qualcosa non va. - Che succede, capo? 380 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Devo scoprirlo. 381 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Non l'ho mai fatto. 382 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Non ti sei mai fatto un canna? Posso aiutarti io, capo. 383 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Mostratemi il futuro. 384 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Ascoltatemi in silenzio, sacre stirpi. 385 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Che succede qui? 386 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 Cosa vuoi? Lasciami stare, figlia umana. 387 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Non capisci? 388 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Portali dentro tutti e due. Andiamo. 389 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 Era il piccolo S! 390 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Non è più tanto piccolo. 391 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 Che state facendo? Che sta succedendo a Magne? 392 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Torna. 393 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 Torna! 394 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 Torna! 395 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Torna indietro! 396 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Ti prego. Torna da me. 397 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Sottotitoli: Agnese Cortesi