1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 SEID - RITWAL UPANG MAKITA NG ISANG TAO ANG HINAHARAP. EKSPERTO DITO SI FREYA. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Magandang umaga. 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 Ang malakas at makisig kong mahal. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Ano'ng ininom natin kahapon? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Mead. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Mag-almusal ka na sa baba. Hihintayin kita. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 Ginawa mo ba? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Nasaan ang martilyo? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Nasa may-ari, kung saan 'yon nararapat. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 -Di ba, kukunin mo habang tulog siya? -Binago ko 'yong plano. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Nagustuhan na namin ni Magne ang isa't isa. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Ngayong may lalaki nang mag-aalaga sa akin, 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 marami na akong dapat ikonsidera. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Hi, mahal. Halika. Mag-almusal tayo. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Lahat tayo. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 EPISODE 3 LOSING MY RELIGION 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Ano'ng tingin mo? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Dalawang swim trunks ba ang dadalhin ko? Para may reserba lang. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 Dalawang dress kaya ang dalhin ko? O tatlo na? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 -Bale… -Maghahapunan tayo at… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Ang cute n'yo diyan. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 Kailangan mo pa ba ng dress? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 'Wag ka nga. 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Dalawa lang. Bumili ka roon ng pangatlo. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 -Gusto mo pa ba ng kape? -'Wag na, salamat. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Ayos na ayos na 'to. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Pasok. 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Hi. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 -Hi. -Hi. 30 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 Hi. 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Di ka na dapat kumatok, anak. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Hi. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Kumusta ka? 34 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Kakausapin ko si Magne. 35 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 Wala siya rito ngayon. Lumabas. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Oo nga. Alam ko na kung saan siya. 37 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 -May mga gamit ako sa taas. -Sige. 38 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Hi, anak. 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 -Ano'ng nangyari sa inyo? -Ewan ko ba. 40 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Nahihirapan yata siya sa akin. 41 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Baka nalilito lang si Magne. Di niya gustong saktan ka. 42 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Parang gusto niya, e. Pero ayos lang. 43 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Hindi ayos 'yon. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Di ko maintindihan. 45 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 Di ko alam kung ano'ng ginawa ko. Bigla na lang siyang… 46 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Anak. 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 Turid! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 -Sige lang. -Mahal! Nandito na 'yong taxi! 49 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 Nandiyan na ako! May dadaanan tayo. 50 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 -Ayos lang. -Mag-ingat ka. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 -Oo. -Okay? 52 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 Pasok! 53 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Hi! 54 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Hi, Turid. 55 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 -Salamat kahapon. Ganda ng kasal mo… -Ba't ka nandito? 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Papunta kami ni Erik sa airport. 57 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Naghihintay siya sa taxi. 58 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Kakausapin ko lang sana si Magne. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Nakita ko si Signy. Sobrang nasaktan siya. 60 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Pumalpak ako sa pagiging ina. Di ba, sinabi kong umayos ka? 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 -'Yong ginawa mo sa kasal… -Ano'ng problema? 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 Problema? 63 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 Ang problema, nahuli ka sa kasal ko. Ayos lang. 64 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Sumulpot ka nang may bagong girlfriend. Ayos lang ang bagong girlfriend. 65 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Sa harap ng lahat, sa harap ni Signy. Pero hiwalayan mo muna 66 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 'yong una. 67 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 Ano ba 'yang bagong style mo na 'yan? 68 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 At bakit si Saxa? 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Maganda siya, gaya ng ibang Jutul. 70 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 Klaro sa akin 'yon. 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Pero ibang mundo 'to. Di tayo kabilang dito. 72 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 Ma, bakit minamaliit mo ang sarili mo? 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Ayos lang ako. Di mo ako kilala. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Nagtataka lang ako kung bakit ka ganito. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 Bakit ba ang bigat ng hitsura mo? 76 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 At 'yang martilyo. Nagkakarpintero ka na ba? 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 -Ano'ng sinasabi mo? -Nagdodroga ba kayo ni Saxa? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Parang 'yong sa aso lang 'yan. 79 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 'Pag may di ka maintindihan, droga na agad. 80 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 -Siyempre, iisipin kong droga 'yon. -Di ako nagdodroga. 81 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 Pumunta ka rito para sigaw-sigawan ako at kontrolin. 82 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 'Pag ganitong ginagawa mo akong ordinaryong katulad mo, 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 naiisip ko na kung bakit ka nila sinisante noon. 84 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 Sige. 85 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Masyado kang maraming suot. 86 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 Oo nga. Pero mali namang pumasok ako nang nakapang-ilalim lang. 87 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Pero gusto ko 'yon. 88 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Magpalusot ka kaya para di makapasok? 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Kunwari may sakit ka para magkasama tayo. 90 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 Uy. 91 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 May maitutulong ba ako? 92 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 Boyfriend ko, si Laurits. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Congratulations. 94 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 Ayos. Nakakatuwang makita ang mga tulad niyo na nagkakagustuhan. 95 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Tulad namin? 96 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 Oo, di ba… magkatulad kayo. 97 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Pareho kayong… bakla. 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 -Oo. -Oo nga. 99 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 May ginagawa kang food waste project, di ba? 100 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 May ibibigay ako sa 'yo! 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Pero hindi basura 'to. 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 Hindi. Para sa 'yo 'to. 103 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 Kasi… 'yong pagiging bakla n'yo, 104 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 'pag nandito kayo, pwedeng pakibawasan… 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 sa harap ng mga customer… 106 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 Bibigyan mo ako ng 50 hot dog buns 107 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 kung babawasan ko ang pagiging… 108 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 bakla? 109 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 -Hi. -Hi. 110 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Salamat sa pagdating kahit biglaan, lalo na't Linggo. 111 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Walang problema. 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Sorry sa pagbi-vape sa opisina mo. 113 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 Watermelon? 114 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Watermelon Ice. 115 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 -Kumusta? -Medyo mahirap. 116 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Naintindihan ko. 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Si Magne. Na naman. 118 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 -Si Magne? -Nobyo na siya ng anak ko. 119 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 Masama siya para sa kanya. 120 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Binantaan niya kami ng anak kong lalaki. 121 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 'Yon 'yung tinutukoy ko noon. 'Yong takot ko sa kamatayan. 122 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 Oo nga. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Napansin kong nagbago siya. 124 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 Isang taon namin siyang ginawang alipin. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Parusa 'yon sa pamilya namin. 126 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Pero noong umeksena si Magne, 127 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 naging mas determinado siya. Mas masigasig. 128 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Pero di na siya mapigilan. Di na mapasunod. 129 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Kung inalipin mo ang sarili mong anak, 130 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 na hindi talaga… 131 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 legal, 132 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 baka mainam para sa kanya na nagkanobyo siya? 133 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Hindi. 134 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Sumakay ng helicopter pa-Oslo para mamili… 135 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Di ko pa nagagawa. 136 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Masanay ka na. 137 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 May isa pa akong regalo. 138 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 Para sa best friend natin. Ang martilyo. 139 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 May kasama akong tunay na sikat. 140 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 Ang nanalo sa Paradise Beach ngayong taon, na umalis sa high school 141 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 at napabilang agad sa isa sa pinakamalaking influencers ng Norway. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 -Maligayang pagbabalik, Iman! -Salamat. 143 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 Ano'ng pakiramdam na nakabalik ka na sa Edda, 144 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 kasama ang mga tagahanga mong sinusundan ka? 145 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 Masaya talaga. Natutuwa akong nakabalik na ako ng Edda. 146 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 Pumunta ako sa kasal para ipagdiwang ang pag-ibig. 147 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 Oo, espesyal sa 'yo ang pag-ibig. 148 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 Sinabi mo sa Paradise Beach 149 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 na feminista ka at makabagong diyosa ng pag-ibig. 150 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Pwede mo bang ipaliwanag 'yon? 151 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 Pag-ibig ang pinaka makapangyarihang pwersa sa mundo. 152 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Nag-uumpisa at nagwawakas ito ng giyera. 153 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 Pinagmumulan ng buhay at pangungulila sa pagtatapos ng buhay. 154 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 Ipaubaya natin ang sarili natin sa pag-ibig. 155 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 Kung hindi, niloloko natin ang sarili natin. 156 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 Kumusta kayo? 157 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Gusto kong ipakita sa inyo ang bayan ko. 158 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Nandito ako ngayon sa tinatawag nilang New Edda. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Freya! 160 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Nagbago ka na. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Pang-reality show na lang ang kapangyarihan mo. 162 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 May 150,000 followers na ako. 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Gusto kong maniwala ang mga babae sa sarili nila. 164 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 Alam mo ba ang nangyari kay Magne? 165 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Oo. 166 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 Nakakabwisit. 167 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Pero siya ang sumira sa samahan. 168 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Higante ang karelasyon ni Magne. 169 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 E di, baka wala nang Ragnarok. 170 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Iyan ang dapat mong alamin. 171 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Nakikita mo ang mangyayari. Kapangyarihan mo 'yon. 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 Di ko alam ang sinasabi mo. 173 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Di ba sinabi ng Volva? 174 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 Tungkol sa Seid? 175 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 Ang pagsilip sa hinaharap. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Bihasa roon si Freya. 177 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Mas mahusay kaysa sa aming lahat. 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Gumagamit siya ng yerba. 179 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 Kasama ng espesyal niyang mahika. 180 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 Siguro natatakot ka lang. 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Napakatalino mo, Wotan. 182 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Marami nang vegetarian ngayon. Mabuti 'to para sa 'yo. 183 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Masarap din naman. 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Sariwa 'yan. 185 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 Ano'ng sinasabi mo… Pareho lang 'to ng dati. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Kausapin mo ako nang maayos. 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Kakainin mo ang ihahain sa 'yo. 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Excuse me. Ano 'yang ginagawa mo? 189 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 Nagtatapon ka ba ng basura sa fjord? 190 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 Hindi. Nagpapakain lang ako ng bibe. 191 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 EDDA HIGH SCHOOL 192 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 Itutuloy natin ang talakayan sa pananaig ng batas. 193 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 Bilang mamamayan, minsan parang nalalabag ang pananaw natin sa hustisya. 194 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 May makakapagbigay ba ng halimbawa? Meron? 195 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 'Pag nakasalubong ng biktima ang umatake sa kanya. 196 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Tama. Magandang halimbawa. Meron pa? 197 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 E 'yong panlalason sa tubig ng bayan ng multinational na kumpanya 198 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 pero naabswelto sila dahil sa pambabraso sa estado? 199 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Maraming nagsabing lumusot ang Jutul Industry 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 noong nilason ang tubig sa Edda. May iba pa ba? 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Magne? 202 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Oo. Binago na nila ang water treatment plant nila. 203 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Parang pinagtatanggol mo ang mga Jutul, a. 204 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 -Pinagtatanggol? Hindi. -Hindi? 205 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Baka nga sila lang ang kumikilos. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 -May ginawa ka ba? -Para kang si Saxa, a. 207 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 Mag-ingat ka sa sinasabi mo! 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Teka. May punto si Magne. 209 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 Dapat magtanong tayo nang tama. Ano ba ang kailangan? 210 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 Ano'ng magpapakilos sa mga tao 'pag may inhustisya? 211 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Kapag huli na. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 -Ano 'yon? -Nakatingin ang mga tao. 213 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 Ano naman? 214 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 May gagawin lang ako. Babalik ako. 215 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Mag-usap tayo. 216 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Gusto kong ipaliwanag ang nangyayari. 217 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Di kailangan. 218 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Ayos ako. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Mukhang di ka naman okay. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Hindi, pero… 221 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 wala ka nang pakialam doon, Magne. 222 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Kung ito ang totoong ikaw, nagkamali ako ng tingin sa 'yo. 223 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Siguro mabuti na rin 'to. 224 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Ikaw ang nakipaghiwalay. 225 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Gusto mo ng pahinga. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Pahinga lang, Magne. 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Oras lang ang hiningi ko. 228 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 Tapos ginawa mo 'to? 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Ipakita mo sa akin ang buhay ni Magne. 230 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Sa katahimikan, dinggin ako, mga banal na nilalang. 231 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 Mula sa mga anak ni Heimdall, sa ibaba at ibabaw. 232 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Valfar, nais mong sabihin ko ang sinaunang kwento 233 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 sa abot ng naalala ko. 234 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 -Mag-usap tayo. -May meeting ako. 235 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 Mahalaga 'to. Mag-usap tayo. 236 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 -Kailangan mo ba ako? -Tatawagin kita kung sakali. 237 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Ngayong nasasanay na kayo sa bagong panahon, 238 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 may mga kailangang matupad. Alam n'yong gusto ko ang high school. 239 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 Pero iba pa rin sa panlimang pinakamalaking kompanya sa Norway. 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Dahil mahusay ako sa trabahong 'yon, 241 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 tingin ko dapat tayong magtulungan. 242 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 Wala ka nang pagpipilian. 243 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Tutal palpak ang plano sa Serpent. 244 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 245 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 Iiwanan mo ba kami? 246 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Isasauli ko na 'to. 247 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Lutasin mong mag-isa. 248 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 May nakita ka. 249 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 At sa takot mo rito, gusto mo nang tumakas. 250 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Alagaan mo si Magne. At ang sarili mo. 251 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Ano'ng kinatatakutan niya, boss? 252 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 Ang hinaharap. 253 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 Uy! 254 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 Mamumundok dapat kami ng mga kaibigan ko. 255 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 May daan pababa sa fjord, pero di ko makita. 256 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 Alam n'yo ba kung paano pumunta doon? 257 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Tingnan natin… 258 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 Nandito tayo. 259 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 Papunta dito 'yong daan, banda sa fjord. 260 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Mahina ako sa mga mapa. 261 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 Di ako maasahan doon. 262 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Pwedeng humingi ng pabor? 263 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 Pwede n'yo ba akong dalhin doon? Kaya ba? 264 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 Tutulungan ba natin itong binata? 265 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 -Siyempre. -Buti naman. Salamat. 266 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 -Pwede tayong dumaan dito. -Susunod ako. 267 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 -Sige. -Sige. 268 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 Maraming nagrereklamo sa pagbabago ng klima, 269 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 pero mas lumalago ang mga dahon dahil sa init. 270 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Kaya ang sabi namin dito sa Radio Edda, ano'ng problema? 271 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 -Uy. -Hi! 272 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Akala ko iniwan mo na ako. 273 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Dahil mga 12, 15 mensahe lang 274 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 -ang pinadadala ko kada oras? -Oo. 275 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 -Ano'ng dinala mo? -Pinakaimportante lang. 276 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 King-sized duvet ko. 277 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Lilipat ka na ba? 278 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Siguro habang wala sina Erik at Turid. Ayos 'yon, di ba? 279 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Nakahanap ka ng lumang pagkain sa freezer? 280 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Oo, para 'yan sa food waste project ko. 281 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Ang bait mo talaga. 282 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Ikaw ang unang nagsabi sa akin niyan. 283 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Tutulungan kita. 284 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 Parating na ang mga pulis. 285 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Pumanaw si Marianne Hansen sa di maipaliwanag na dahilan. 286 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Natagpuan ang mga parte ng katawan niya sa fjord. 287 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 Iniisip naming nabangga siya sa propeller ng malaking barko. 288 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 'Yon lang ang meron. 289 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 Isa ka sa mga huling nakakita sa kanya nang buhay. 290 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 May napansin ka bang kakaiba? 291 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Masakit sabihin pero, tingin ko hirap siya sa trabaho. 292 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 Dahil din sa akin. 293 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 'Di madaling magtrabaho para sa akin. 294 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 Mahirap nga ata. 295 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 At dahil boss ka rin, maiintindihan mo 'yon. 296 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 Tingin mo ba nagkadepresyon siya? 297 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Hindi naman. 298 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Pero dalawang araw lang siyang nagtrabaho rito. 299 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 Di rin ako marunong bumasa ng tao. 300 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Parang pagod siya, kaya sinabay ko pauwi. 301 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 Pagkababa ko sa kanya, wala na akong alam. 302 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 'Yon lang ata ang kailangan namin. 303 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 -Salamat sa oras mo. -Sa inyo rin. 304 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 Tutuloy na kami. May mga turistang naligaw. 305 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Full-time na trabaho. 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Nitong umaga lang, 307 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 may itinawag na nawawalang mag-asawa. 308 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 Mas pinag-iingat namin ang mga tao 309 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 bago mamasyal sa kalikasan. 310 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 -Baka di marunong magbasa ng mapa. -Hindi… 311 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 Wala akong masasabi. 312 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 -Paalam. -Paalam. 313 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 Hi. 314 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Uy. Tingnan mo. 315 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Dito. Ito na. 316 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Uy. 317 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 Sige na. 318 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Anak… 319 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 Luto ito ni Lola. Masarap 'to. 320 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Ito. 321 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Uy… Anak. 322 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Tikman mo man lang. 323 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Sige, kailangan mong kumain. 324 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 Ano ba'ng gusto mo? 325 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Sige, panalo ka. 326 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 Di ka sasali, duwag? 327 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, pinalabas mo na ba ang mga RIB? 328 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Oo. 329 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Gusto kong gumala. 330 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Magliwaliw. Pwede kang sumama, Magne. 331 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 -Ano? -Magkarerahan tayo sa fjord bukas. 332 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 May 300 horsepower ang RIB. Astig, di ba. 333 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 -Ba't kayo magkakarera? -Kaya ko siyang talunin. 334 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Di mo nga siya matalo sa pagbato ng palakol. 335 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 -Unang round 'yon. -Pangalawa. 336 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 -Magaling ako sa dagat. -Basta mas magaling ako. 337 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 -Pati si Magne. -Hindi rin. 338 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 Ano, Magne? 339 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Gusto mo ba? 340 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 -Bukas? -Oo. 341 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 -E di, hindi na ako papasok. -Ayos lang naman. 342 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Mataas naman ang grades mo. 343 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …napakainit sa susunod na linggo. 344 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 Oras na para ilabas ang mga sumbrero at floaties, 345 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 at isang basong cider siguro. May diskwento ang SPAR… Ay. 346 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 May mensahe ang mga pulis. Ito. 347 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 May hinahanap silang dalawang tao 348 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 na huling nakitang naglalakad sa fjord, panorte. 349 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 Mag-asawa sila, sina Elin Strunk at Lars Stein, 350 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 pitumpu't tatlo at pitumpu't isang taong gulang. 351 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 Naka-hiking gear sila. Nagtatanong ang mga pulis sa… 352 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Magandang umaga, pogi. 353 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 May problema ba? 354 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 Wala, kasi… 355 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 Nakaka-stress lang 'pag umaga. 356 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Kailangan ko nang pumunta sa eskwela. 357 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 -Nasaan si Magne? -Wala siya ngayon. 358 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Nandoon siya sa Fjord. 359 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits. Pwede ka bang sumama sa akin? 360 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Nakita mo 'yong buoy na 'yon? 361 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Dahan-dahan, bilang at andar. 362 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 At 'yan ang bagong Mercury na may 300 horsepower, kaya kumapit ka. 363 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 -O lalagpak ka. -Tinatakot mo ba ako? 364 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 -Sinasabi ko lang na matatakot ka. -Sige. 365 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 Handa na? Tatlo! 366 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 Dalawa! 367 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 Isa! 368 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 Hoy! 369 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 Fjor! 370 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 Fjor! 371 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Ba't ako nakaupo rito? Ano'ng meron? 372 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Parang araw lang ng pamilya. 373 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Gusto mo ba ng wine? 374 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Sino'ng iinom ng white wine nang 9:30 ng umaga? 375 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Ang madrasta mo. 376 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 Hello! 377 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Hello! 378 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Magne. 379 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 -May problema. -Ano 'yon, boss? 380 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Aalamin ko. 381 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Di ko pa 'to nasusubukan. 382 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Di ka pa nakasubok ng marijuana? Tutulungan kita, boss. 383 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Ipakita mo sa akin ang hinaharap. 384 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Sa katahimikan, dinggin ako, mga banal na nilalang. 385 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 Sa katahimikan, dinggin ako, mga banal na nilalang. 386 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Ano'ng nangyayari dito? 387 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 Ano'ng kailangan mo? Bitiwan mo ako, anak ng tao. 388 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Di mo ba naiintindihan? 389 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Dalhin n'yo silang dalawa. Tara na. 390 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 Si Little O 'yon! 391 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Na di na malaki ngayon. 392 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 Ano'ng ginagawa mo? Ano'ng nangyayari kay Magne? 393 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Dali na. 394 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 Ano ba! 395 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 Ano ba! 396 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Bumalik ka! 397 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Sige na. Bumalik ka. 398 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Tagapagsalin ng Subtitle: Dawn Rosello