1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 SEID - RITUAL MÁGICO QUE DA CLARIVIDENCIA. FREYJA LO DOMINABA. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Buenos días, 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 hombretón mío. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 ¿Qué bebimos ayer? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Hidromiel. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Baja a desayunar cuando estés listo. Te espero. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 ¿Lo has logrado? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 ¿Y el martillo? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Donde debe estar: con su dueño. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 - Debías quitárselo mientras dormía. - He alterado el plan. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Magne y yo nos hemos encariñado. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Ahora que tengo un hombre fuerte que vele por mí, 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 tengo más alternativas. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Hola, cariño. Baja a desayunar. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Con todos. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 EPISODIO 3 PÉRDIDA DE FE 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 ¿Tú qué opinas? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 ¿Me llevo dos bañadores? No vendrá mal uno de más. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 ¿Con dos vestidos me basta? ¿O me llevo tres? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 - Pues… - Saldremos a cenar y… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Qué bonito. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 ¿De verdad necesitas vestidos? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Para. 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Llévate dos, y allí te compras otro bien bonito. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 - ¿Más café? - No, gracias. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Así está perfecto. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Adelante. 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Hola. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 - Hola. - Hola. 30 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 Hola. 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Puedes entrar sin llamar, cariño. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Hola. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 ¿Qué tal? 34 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Quiero hablar con Magne. 35 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 No está en casa. Está por ahí. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Ya sé dónde está, entonces. 37 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 - Tengo cosas arriba. - Bien. 38 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Cielo. 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 - ¿Qué os ha pasado? - No tengo ni idea. 40 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Seguramente no puede conmigo. 41 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Yo creo que está hecho un lío. No pretende hacerte daño. 42 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Pues no lo parece, pero da igual. 43 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 No da igual. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 No lo entiendo. 45 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 No sé qué he hecho mal. Está… 46 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Cielo… 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 ¡Turid! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 - Tenéis que iros. - Cariño, ¡ya ha llegado el taxi! 49 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 ¡Ya voy! Vamos a hacer una parada por el camino. 50 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 - Es igual. - Cuídate. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 - Sí. - ¿Vale? 52 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 ¡Está abierto! 53 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Hola. 54 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Hola, Turid. 55 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 - Gracias por invitarnos a la boda. Muy… - ¿Qué haces aquí? 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Erik y yo nos vamos al aeropuerto. 57 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Me espera en el taxi. 58 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Quiero hablar a solas con Magne, por favor. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 He visto a Signy. Está hecha polvo. 60 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Soy un fracaso de madre. ¿No te he enseñado a comportarte? 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 - Lo que hiciste en la boda… - ¿Qué pasa? 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 ¿Qué pasa, dices? 63 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 Que llegues tarde a mi boda tiene un pase. 64 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Que te presentes con una nueva novia delante de Signy y de todos, también. 65 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Lo que no tiene perdón es hacerlo sin romper antes 66 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 con la anterior. 67 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 ¿A qué viene ese nuevo estilo y todo eso? 68 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 ¿Y por qué Saxa? 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Es muy guapa, como todos los Jutul, 70 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 eso lo sé, 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 pero es un mundo que no es el nuestro. 72 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 ¿Por qué piensas tan mal de ti, mamá? 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Estoy perfectamente. No me conoces. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Es que no sé por qué lo haces. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 ¿Por qué pareces tan atormentado? 76 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 Y lo del martillo. ¿Ahora haces carpintería? 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 - ¿Qué dices? - ¿Te drogas con Saxa? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Igual que con lo del perro. 79 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 Cuando no entiendes una cosa, piensas que son drogas. 80 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 - Pues claro. - No me drogo. 81 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 Vienes a gritarme y con la intención de controlarme. 82 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Cuando intentas que yo me sienta tan mal y vulgar como tú, 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 entiendo de puta madre por qué te despidieron. 84 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 Vale. 85 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Llevas demasiada ropa. 86 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 Cierto. Pero queda un poco raro que vaya al curro en calzoncillos. 87 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Aunque me encantaría. 88 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 ¿No puedes hacer novillos? 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Di que estás enfermo y te quedas conmigo. 90 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 Hola. 91 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 ¿Qué desea? 92 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 Es mi novio, Laurits. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Enhorabuena. 94 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 Fantástico. Qué bonito es que dos como vosotros se conozcan. 95 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 ¿Como nosotros? 96 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 Sí, en fin… del mismo palo. 97 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 Los dos sois… homosexuales. 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 - Sí. - Sí. 99 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 ¿Tú no haces un trabajo de residuos alimentarios? 100 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Tengo una cosa para ti. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 Pero si no son residuos. 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 No, son para ti. 103 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 La cuestión es que, como homosexuales, 104 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 mientras estéis aquí, delante de los clientes, 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 podríais ser un poco menos… 106 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 ¿Me das 50 panecillos 107 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 si prometo ser menos 108 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 homosexual? 109 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 - Hola. - Hola. 110 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Gracias por venir tan pronto, sobre todo en domingo. 111 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Faltaría más. 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Perdón por vapear en tu despacho. 113 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 ¿Es de sandía? 114 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 De sandía fresca. 115 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 - Tú dirás. - Ha sido un poco difícil. 116 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Lo entiendo. 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Magne otra vez. 118 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 - ¿Magne? - Ahora es novio de mi hija. 119 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 No le conviene. 120 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Nos ha amenazado de muerte a mi hijo y a mí. 121 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 A eso me refería la última vez con lo del miedo a la muerte. 122 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 Sí. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Noto un cambio en ella. 124 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 La tuvimos un año esclavizada. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Un castigo que aplicamos en la familia. 126 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Y, con Magne en el panorama, 127 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 está más decidida, más resuelta. 128 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Pero se ha desmadrado. Está fuera de control. 129 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Si has tenido esclavizada a tu hija, 130 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 que no es que sea 131 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 muy legal, 132 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 a lo mejor es bueno que tenga novio, ¿no? 133 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 No. 134 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Ir de compras a Oslo en helicóptero. 135 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 En la vida. 136 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Ve acostumbrándote. 137 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 Tengo otro regalo para ti. 138 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 Para nuestro mejor amigo: el martillo. 139 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 Estoy con una famosa de la vida real. 140 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 La ganadora de Playa paradisíaca, que dejó el instituto 141 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 y en poquísimo tiempo se ha convertido en una de los grandes influentes noruegos. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 - ¡Bienvenida, Iman! - Gracias. 143 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 ¿Cómo es volver a Edda 144 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 seguida por un regimiento de fans? 145 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 Muy bonito. Volver a Edda es muy bonito. 146 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 He ido a una boda para celebrar el amor. 147 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 Sí, tú tienes una relación especial con el amor. 148 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 En Playa paradisíaca nos dijiste 149 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 que eras feminista y una diosa del amor moderna. 150 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 ¿Nos lo explicas? 151 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 El amor es la fuerza más potente que hay. 152 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Ha empezado y terminado guerras. 153 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 Genera vida, pero también dolor cuando esta se trunca. 154 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 Debemos entregarnos a él. 155 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 No hacerlo es mentirnos a nosotros mismos. 156 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 ¡Hola a todos! 157 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Quiero enseñaros mi pueblo. 158 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Estoy en el centro de la llamada Nueva Edda. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 ¡Freyja! 160 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Has cambiado. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Usas tus poderes divinos para ganar en un reality show. 162 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 Tengo 150 000 seguidores. 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Y aconsejo a jóvenes tener fe en sí mismas. 164 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 ¿Sabes lo de Magne? 165 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Sí. 166 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 Es una mierda. 167 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Pero él fue quien rompió la alianza. 168 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Magne está con una gigante. 169 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Pues igual no hay Ragnarok. 170 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Es lo que debes averiguar. 171 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Tú tienes el poder de ver lo que va a pasar. 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 No sé qué quieres decir. 173 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 ¿No te dijo nada la volva? 174 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 Del Seid. 175 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 El arte de ver el futuro. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Freyja lo dominaba. 177 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Mucho mejor que los demás. 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Utilizaba hierbas. 179 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 Además de su magia especial. 180 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 Igual a ti te faltan agallas. 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Qué listo eres, Wotan. 182 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Hoy en día hay muchos vegetarianos. Es sano. 183 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 Y sabe bien. 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Muy fresco. 185 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 ¿Cómo que…? Es lo mismo que la última vez. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 A tu madre háblale bien. 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Tú te comes lo que te pongan. 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Perdona. ¿Se puede saber qué haces? 189 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 ¿Echas basura al fiordo? 190 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 No, doy de comer a los patos. 191 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 INSTITUTO DE EDDA 192 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 Hoy toca seguir comentando el imperio de la ley. 193 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 A los ciudadanos a veces nos parece que violan nuestro concepto de justicia. 194 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 ¿Se os ocurre algún ejemplo? ¿Sí? 195 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 Que una víctima vea a su agresor en el súper al día siguiente. 196 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Correcto. Un ejemplo típico. ¿Alguien más? 197 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 Que una multinacional envenene el agua potable de un pueblo entero 198 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 y no le pase nada porque puede presionar al Estado. 199 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Muchos piensan que Industrias Jutul se fue de rositas 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 por el envenenamiento del agua potable de Edda. ¿Alguien quiere añadir algo? 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 ¿Magne? 202 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Sí. Han cambiado su depuradora de agua. 203 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Parece que defiendas a los Jutul. 204 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 - ¿Defenderlos yo? No. - ¿No? 205 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Son los únicos que hacen algo. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 - ¿Tú qué haces? - ¿Lo dices tú o lo dice Saxa? 207 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 ¡Mide tus palabras! 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Un momento. A Magne no le falta razón. 209 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 Hay que preguntar lo que toca. ¿Qué tiene que pasar? 210 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 ¿Cuándo actúan las personas ante una injusticia? 211 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Cuando ya es tarde. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 - ¿Qué pasa? - Nos miran. 213 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 ¿Y qué? 214 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 Debo hacer una cosa. No tardo nada. 215 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 ¿Podemos hablar? 216 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Quiero explicarte lo que pasa. 217 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 No hace falta. 218 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Estoy bien. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Salta a la vista que no. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Bien, pero... 221 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 ya no es cosa tuya, Magne. 222 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Si eres así, no eres como yo creía. 223 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Igual es lo mejor. 224 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Me has dejado tú a mí. 225 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Querías un descanso. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Un descanso, Magne. 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Un poco de tiempo y ya está. 228 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 ¿Y tú coges y haces esto? 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Muéstrame el camino de Magne. 230 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Silencio a los dioses y a todos pido, 231 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 a los grandes o humildes hijos de Heimdal. 232 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Tú quieres, Valfar, que yo relate mis recuerdos 233 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 de antiguos dichos. 234 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 - ¿Hablamos? - Tengo una reunión. 235 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 Es importante. Debemos hablar. 236 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 - ¿Me necesitas? - Ya te avisaré. 237 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Ahora que os vais acostumbrando a los nuevos tiempos, 238 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 deben pasar varias cosas. Como sabéis, el instituto me encanta, 239 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 pero no tanto como dirigir la quinta empresa de Noruega. 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Como se me daba muy bien, 241 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 propongo que colaboremos. 242 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 No tenéis alternativa. 243 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 El plan de la serpiente ha fallado. 244 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 245 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 ¿Nos dejas? 246 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Quería devolverte esto. 247 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Debes resolverlo tú. 248 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Has visto algo. 249 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 Y te ha asustado tanto que quieres echar a correr. 250 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Cuida de Magne, y cuídate tú. 251 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 ¿Qué le da miedo, jefe? 252 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 El futuro. 253 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 He quedado con amigos para caminar un poco. 254 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 Hay un sendero que baja por el fiordo, pero no lo encuentro. 255 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 ¿Saben cómo se baja? 256 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 A ver… 257 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 Estamos aquí. 258 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 El sendero va por aquí, a lo largo del fiordo. 259 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Qué mal se me dan los mapas. 260 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 Nunca he sabido leerlos. 261 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 ¿Me harían un favor? 262 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 ¿Me llevarían ustedes? ¿Cómo lo ven? 263 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 ¿Ayudamos a este joven tan educado? 264 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 - Claro. - Qué bien. Gracias. 265 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 - Podemos ir por aquí. - Les sigo. 266 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 - Sí. - Sí. 267 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 La gente se queja del cambio climático, 268 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 pero el calor hace que los árboles reverdezcan antes. 269 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Total, que en Radio Edda nos parece muy bien. 270 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 - Hola. - Hola. 271 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Ya creía que pasabas de mí. 272 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 ¿Porque solo te he enviado 273 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 - unos 15 mensajes por hora? - Sí. 274 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 - ¿Qué traes? - Lo más importante. 275 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Mi nórdico gigante. 276 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 ¿Te instalas aquí? 277 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Mientras Erik y Turid estén de viaje. ¿No estaría bien? 278 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 ¿Y tú has sacado cosas viejas del congelador? 279 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Es para el trabajo de los residuos alimentarios. 280 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Qué buena gente eres. 281 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Eres el primero que me lo dice. 282 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Permíteme. 283 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 La policía está al caer. 284 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Marianne Hansen ha muerto en circunstancias más bien misteriosas. 285 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Hemos encontrado restos de su cuerpo en el fiordo. 286 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 Suponemos que le dio la hélice de un barco grande. 287 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 Y ya está. 288 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 Usted es de los últimos que la vieron con vida. 289 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 ¿Le notó algo diferente? 290 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Lamento decirlo, pero creo que tenía dificultades en el trabajo. 291 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 En gran medida por mí. 292 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 Trabajar conmigo no es fácil. 293 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 Puede ser complicado. 294 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 Usted, que es jefa, sabrá bien a qué me refiero. 295 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 ¿Ve posible que estuviera deprimida? 296 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 No. 297 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Pero solo llevaba dos días aquí. 298 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 Y tampoco se me da bien calar a las personas. 299 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Como parecía agobiada, me ofrecí a llevarla a casa. 300 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 Después ya no sé qué pudo pasar. 301 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 Creo que ya lo tenemos todo. 302 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 - Gracias por atendernos. - Faltaría más. 303 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 Nos vamos ya, que se han perdido unos turistas. 304 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Nunca paramos. 305 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Esta misma mañana 306 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 han denunciado la desaparición de una pareja de ancianos. 307 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 Queremos que la gente tome más precauciones 308 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 antes de adentrarse en el campo. 309 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 - A lo mejor no saben leer los mapas. - No… 310 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 Sin comentarios. 311 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Adiós. 312 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 Hola. 313 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Mira. 314 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Mira. Toma. 315 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 Venga. 316 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Pequeñina… 317 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 Comida casera de la abuela. Está riquísima. 318 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Toma. 319 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Cielo. 320 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Qué menos que probarla, ¿no? 321 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Venga, que tienes que comer. 322 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 ¿Qué quieres? 323 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Está bien, tú ganas. 324 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 ¿No te apuntas, gallina? 325 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, ¿has pedido que preparen las zódiacs ya? 326 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Sí. 327 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Me apetecía dar una vuelta. 328 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Pasarlo bien. Tú puedes venir, Magne. 329 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 - ¿A qué? - A una carrera por el fiordo mañana. 330 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 Las zódiacs son de 300 caballos. Molan mucho. 331 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 - ¿Y por qué corres tú? - Porque yo puedo ganarle. 332 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Tú no le ganas ni a lanzar hachas. 333 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 - Solo llevamos una ronda. - Dos. 334 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 - A mí siempre se me ha dado bien el mar. - Lo que digo es que yo soy mejor. 335 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 - Y Magne también. - Lo dudo mucho. 336 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 ¿Qué me dices, Magne? 337 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 ¿Te interesa? 338 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 - ¿Mañana? - Sí. 339 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 - Pero faltaría a clase. - No pasa nada. 340 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Además, sacas buenas notas. 341 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …temperaturas altas la semana que viene. 342 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 Ya falta poco para sacar las pamelas, los flotadores 343 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 y a lo mejor la sidra. Spar ofrece descuentos… Huy. 344 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 Nos llega un mensaje de la policía, que es el siguiente. 345 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 La policía busca a dos personas 346 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 que fueron vistas por última vez caminando por el fiordo hacia el norte. 347 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 Son el matrimonio formado por Elin Strunk y Lars Stein, 348 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 de 73 y 71 años respectivamente. 349 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 Iban equipados para hacer senderismo. La policía pide… 350 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Buenos días, guapo. 351 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 ¿Te pasa algo? 352 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 No. 353 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 El agobio matutino. 354 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Tengo clase dentro de nada. 355 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 - ¿Y Magne? - Hoy no viene. 356 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Sale al fiordo. 357 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits, ¿me acompañas? 358 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 ¿Ves esa boya? 359 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Poco a poco, cuenta atrás y salimos. 360 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 Por cierto, eso lleva un nuevo Mercury de 300 caballos, así que agárrate 361 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 - o te caerás de culo. - ¿Quieres meterme miedo? 362 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 - Solo digo que te asustarás. - Pues vale. 363 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 ¿Listo? ¡Tres! 364 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 ¡Dos! 365 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 ¡Uno! 366 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 ¡Fjor! 367 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 ¡Fjor! 368 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 ¿Qué pinto yo aquí? ¿Qué pasa? 369 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Plantéatelo como un día en familia. 370 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 ¿Te apetece una copa de vino? 371 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 ¿Quién toma vino blanco a las 9:30? 372 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Tu madrastra. 373 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 ¡Hola! 374 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 ¡Hola! 375 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Magne. 376 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 - Algo va mal. - ¿Qué pasa, jefe? 377 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Debo enterarme. 378 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Es mi primera vez. 379 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 ¿Nunca se ha fumado un porro? Yo le ayudo, jefe. 380 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Mostradme el futuro. 381 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Silencio a los dioses y a todos pido. 382 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 Silencio a los dioses y a todos pido. 383 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 ¿Qué pasa aquí? 384 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 ¿Qué quieres? Suéltame, hija de humano. 385 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 ¿Me entiendes? 386 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Nos los llevamos a los dos. Venga. 387 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 ¡Es la Pequeña S! 388 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Que ya no es tan pequeña. 389 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 ¿Qué hacéis? ¿Qué le pasa a Magne? 390 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Vamos. 391 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 ¡Vamos! 392 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 ¡Vamos! 393 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 ¡Vuelve! 394 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Por favor, vuelve a mí. 395 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Subtítulos: Joan Gutiérrez