1 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 SEJD: ET MAGISK RITUAL, DER GIVER FREMSYN. FREJA VAR DETTE RITUALS SANDE MESTER. 2 00:01:01,375 --> 00:01:02,375 Godmorgen. 3 00:01:03,833 --> 00:01:06,791 Min stærke, smukke mand. 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Hvad drak vi i går? 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Mjød. 6 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Kom ned til morgenmad, når du er klar. Jeg venter. 7 00:01:48,041 --> 00:01:50,083 Har du gjort det? 8 00:01:50,166 --> 00:01:51,208 Hvor er hammeren? 9 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 Hos sin ejer, hvor den hører hjemme. 10 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 -Du skulle tage den, mens han sov. -Jeg har ændret planen. 11 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 Magne og jeg er blevet glade for hinanden. 12 00:02:06,250 --> 00:02:09,083 Nu hvor jeg har sådan en stærk mand til at passe på mig, 13 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 er jeg anderledes stillet. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,916 Hej, elskede. Lad os spise morgenmad sammen. 15 00:02:20,916 --> 00:02:21,958 Alle sammen. 16 00:02:42,500 --> 00:02:46,750 AFSNIT 3 17 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 Hvad tænker du? 18 00:02:51,958 --> 00:02:55,791 Skal jeg tage to par badeshorts med? Det er godt at have ekstra. 19 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 Er to kjoler nok? Eller skal jeg tage tre med? 20 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 -Altså… -Vi skal ud og spise, og… 21 00:03:07,125 --> 00:03:08,583 Det er sødt. 22 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 Får du brug for en kjole? 23 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Lad være. 24 00:03:13,666 --> 00:03:16,041 Tag to med. Så kan vi købe en mere. 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,666 -Vil du have mere kaffe? -Nej, ellers tak. 26 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Jeg har det fint. 27 00:03:23,500 --> 00:03:24,875 Kom ind. 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Hej. 29 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 -Hej. -Hej. 30 00:03:33,333 --> 00:03:34,291 Hej. 31 00:03:34,375 --> 00:03:36,666 Du behøver ikke banke på. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Hej. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,000 Hvordan går det? 34 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 Jeg ville snakke med Magne. 35 00:03:46,208 --> 00:03:50,208 Han er ikke her lige nu. Han er ude. 36 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Ja. Så ved jeg godt, hvor han er. 37 00:03:57,791 --> 00:04:00,208 -Jeg har nogle ting ovenpå. -Okay. 38 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Hej, ven. 39 00:04:12,750 --> 00:04:15,375 -Hvad skete der mellem jer? -Det ved jeg ikke. 40 00:04:17,333 --> 00:04:19,625 Jeg har nok været for meget. 41 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 Jeg tror bare, Magne er forvirret. Han vil ikke såre dig. 42 00:04:25,916 --> 00:04:30,041 Det virker sådan. Men det er fint. 43 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Det er det ikke. 44 00:04:39,125 --> 00:04:41,250 Jeg forstår det ikke. 45 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort galt. 46 00:04:46,250 --> 00:04:47,375 Lille ven. 47 00:04:50,833 --> 00:04:51,791 Turid! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,833 -Gå du bare. -Skat! Taxaen er her! 49 00:04:54,916 --> 00:04:57,833 Jeg kommer! Vi skal forbi et sted på vejen. 50 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 -Det er fint. -Pas på dig selv. 51 00:05:01,875 --> 00:05:03,125 -Ja. -Okay? 52 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 Døren er åben! 53 00:05:23,583 --> 00:05:24,416 Hej. 54 00:05:24,958 --> 00:05:26,041 Hej, Turid. 55 00:05:26,125 --> 00:05:29,208 -Tak for i går. Skønt bryllup. -Hvad laver du her? 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,291 Erik og jeg er på vej i lufthavnen. 57 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 Han venter i taxaen. 58 00:05:44,375 --> 00:05:46,375 Jeg vil gerne snakke med Magne. 59 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Jeg har lige talt med Signy. Hun er meget ked af det. 60 00:06:01,083 --> 00:06:04,708 Har jeg fejlet som mor? Har jeg ikke opdraget dig bedre? 61 00:06:04,791 --> 00:06:07,291 -Det, du gjorde… -Hvad er problemet? 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,541 Problemet? 63 00:06:09,000 --> 00:06:13,208 Problemet er, at du kom for sent til mit bryllup. 64 00:06:13,291 --> 00:06:18,000 Du kommer valsende med en ny kæreste. Man må gerne få en ny kæreste. 65 00:06:18,083 --> 00:06:21,833 Foran alle, foran Signy. Men ikke uden at slå op 66 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 med den gamle kæreste først. 67 00:06:23,541 --> 00:06:26,333 Og hvad sker der med din nye stil? 68 00:06:26,416 --> 00:06:28,333 Og hvorfor Saxa? 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,291 Hun er nydelig. Det er alle i Jutul-familien. 70 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 Det ved jeg alt om. 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,750 Det er en helt anden verden. Vi hører ikke til her. 72 00:06:37,833 --> 00:06:39,916 Hvorfor nedgør du dig selv? 73 00:06:40,833 --> 00:06:42,750 Jeg har det fint. Du ved intet om mig. 74 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Jeg ved bare ikke, hvad du laver. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,958 Du går rundt og ser så lidende ud. 76 00:06:52,041 --> 00:06:54,708 Og den hammer. Er du blevet snedker? 77 00:06:55,875 --> 00:06:58,750 -Hvad snakker du om? -Tager du stoffer med Saxa? 78 00:07:00,291 --> 00:07:02,375 Det er præcis ligesom med hunden. 79 00:07:02,458 --> 00:07:05,291 Når du ikke forstår noget, tror du, det er stoffer. 80 00:07:05,375 --> 00:07:08,750 -Selvfølgelig gør jeg det. -Jeg tager ikke stoffer. 81 00:07:08,833 --> 00:07:12,041 Du kæfter op og prøver at styre mig. 82 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Når du vil gøre mig lige så ubetydelig som dig selv, 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,166 forstår jeg godt, hvorfor de fyrede dig dengang. 84 00:07:22,333 --> 00:07:23,208 Okay. 85 00:08:21,708 --> 00:08:23,250 Har du ikke for meget tøj på? 86 00:08:24,916 --> 00:08:28,750 Jo, men det går vist ikke at komme på arbejde i underbukser. 87 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Selvom det lyder godt. 88 00:08:32,416 --> 00:08:35,000 Kan du ikke pjække lidt? 89 00:08:35,833 --> 00:08:38,041 Melde dig syg og blive her hos mig? 90 00:08:56,916 --> 00:08:57,833 Hej. 91 00:08:57,916 --> 00:08:59,375 Kan jeg hjælpe dig? 92 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 Det er min kæreste, Laurits. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,041 Tillykke. 94 00:09:11,125 --> 00:09:16,583 Hvor er det fint, at sådan nogle som jer finder hinanden. 95 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Sådan nogle om os? 96 00:09:18,000 --> 00:09:23,083 Ja, altså… I er begge samme type. 97 00:09:23,166 --> 00:09:26,750 I er begge… Homoseksuelle. 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 -Ja. -Ja… 99 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Arbejdede du ikke på et projekt mod madspild? 100 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Jeg har noget til dig. 101 00:09:42,750 --> 00:09:44,375 De er ikke gamle. 102 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 Nej. De er til dig. 103 00:09:46,416 --> 00:09:51,291 Sagen er… At I to som homoseksuelle, 104 00:09:51,375 --> 00:09:55,250 når I er her, om I kunne være lidt mindre… 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,375 …foran kunderne. 106 00:09:57,458 --> 00:10:02,041 Giver du mig 50 pølsebrød, 107 00:10:02,125 --> 00:10:05,000 hvis jeg lover at være mindre… 108 00:10:06,083 --> 00:10:07,125 …homoseksuel? 109 00:10:11,500 --> 00:10:13,000 -Hej. -Hej. 110 00:10:15,208 --> 00:10:19,541 Tak, fordi du kom med så kort varsel på en søndag. 111 00:10:19,625 --> 00:10:21,166 Intet problem. 112 00:10:22,125 --> 00:10:24,708 Undskyld, at jeg vaper på kontoret. 113 00:10:24,791 --> 00:10:26,250 Vandmelon? 114 00:10:26,333 --> 00:10:28,125 Watermelon Ice. 115 00:10:28,208 --> 00:10:33,875 -Ja? -Det har været lidt hårdt. 116 00:10:33,958 --> 00:10:34,916 Det forstår jeg. 117 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Det er Magne. Igen. 118 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 -Magne? -Han er blevet kærester med min datter. 119 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 Han er ikke god for hende. 120 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 Han har truet mig og min søn på livet. 121 00:10:53,291 --> 00:10:56,708 Det var det, jeg nævnte sidst. Min dødsangst. 122 00:10:56,791 --> 00:10:57,625 Ja. 123 00:11:01,333 --> 00:11:04,375 Jeg kan se en forandring i hende. 124 00:11:04,958 --> 00:11:08,375 Vi holdt hende som slave i et års tid. 125 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Som en familiestraf. 126 00:11:11,500 --> 00:11:13,250 Da hun fandt sammen med ham, 127 00:11:13,333 --> 00:11:16,083 fik hun mere gåpåmod. 128 00:11:17,000 --> 00:11:21,416 Men det er kørt af sporet. Hun er ustyrlig. 129 00:11:24,000 --> 00:11:29,125 Hvis du har holdt din egen datter som slave, 130 00:11:30,166 --> 00:11:32,500 som ikke er helt… 131 00:11:33,583 --> 00:11:35,166 …lovligt, 132 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 er det så ikke godt, at hun har fået en kæreste? 133 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Nej. 134 00:11:43,625 --> 00:11:46,416 Helikopter til Oslo for at shoppe… 135 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 Det er nyt for mig. 136 00:11:49,666 --> 00:11:50,791 Væn dig til det. 137 00:12:08,375 --> 00:12:09,833 Jeg har en gave mere. 138 00:12:22,666 --> 00:12:25,125 Den er til vores bedste ven. Hammeren. 139 00:12:40,750 --> 00:12:43,666 Jeg står her med en vaskeægte kendis. 140 00:12:43,750 --> 00:12:47,916 Vinderen af årets Paradise Beach, som droppede ud af gymnasiet 141 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 og på kort tid er blevet en af Norges største influencere. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 -Velkommen hjem, Iman. -Tak. 143 00:12:54,958 --> 00:12:57,750 Hvordan føles det at være tilbage i Edda 144 00:12:57,833 --> 00:13:01,000 med en fanskare, der følger dig overalt? 145 00:13:01,083 --> 00:13:06,250 Det føles godt. Det er skønt at være tilbage i Edda. 146 00:13:06,333 --> 00:13:09,291 Jeg har været til bryllup for at fejre kærligheden. 147 00:13:10,416 --> 00:13:13,125 Du har et særligt forhold til kærlighed. 148 00:13:13,208 --> 00:13:15,416 I Paradise Beach fortalte du os, 149 00:13:15,500 --> 00:13:18,250 at du er feminist og en moderne kærlighedsgudinde. 150 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Kan du uddybe lidt? 151 00:13:20,833 --> 00:13:24,791 Kærlighed er den stærkeste kraft i verden. 152 00:13:24,875 --> 00:13:28,458 Den starter og afslutter krige. 153 00:13:28,541 --> 00:13:32,083 Den skaber liv, og den skaber savn, når livet ender. 154 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 Vi må underkaste os kærligheden. 155 00:13:35,833 --> 00:13:38,166 Gør vi ikke det, lyver vi for os selv. 156 00:13:51,875 --> 00:13:52,833 Hej, alle sammen. 157 00:13:52,916 --> 00:13:56,000 Jeg vil vise jer min hjemby. 158 00:13:56,083 --> 00:13:59,375 Jeg er midt i centrum, som hedder Indre Edda. 159 00:13:59,458 --> 00:14:00,458 Freja! 160 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 Du har forandret dig. 161 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 Du bruger dine evner til at vinde et realityshow. 162 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 Jeg har 150.000 følgere. 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Jeg fortæller unge kvinder, at de skal tro på sig selv. 164 00:14:23,166 --> 00:14:24,916 Ved du, hvad der er sket med Magne? 165 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 Ja. 166 00:14:27,208 --> 00:14:28,250 Det er noget lort. 167 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Men det er ham, der har opløst fællesskabet. 168 00:14:31,916 --> 00:14:33,958 Magne er sammen med en jætte. 169 00:14:37,166 --> 00:14:38,916 Så er Ragnarok måske aflyst. 170 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Det skal du finde ud af. 171 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 Du ved, hvad der vil ske. Du har evnen. 172 00:14:50,083 --> 00:14:51,750 Jeg ved ikke, hvad du mener. 173 00:14:52,500 --> 00:14:54,083 Har vølven ikke fortalt det? 174 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 Om sejd? 175 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 At se ind i fremtiden. 176 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 Freja var mester i det. 177 00:15:04,458 --> 00:15:06,083 Meget bedre end os andre. 178 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 Hun brugte urter. 179 00:15:13,208 --> 00:15:15,750 Sammen med sin særlige magi. 180 00:15:21,666 --> 00:15:23,458 Du tør måske ikke. 181 00:15:28,208 --> 00:15:29,666 Du er så klog. 182 00:15:38,166 --> 00:15:41,416 Mange er vegetarer nu om dage. Det er sundt. 183 00:15:43,416 --> 00:15:44,750 De er gode. 184 00:15:45,458 --> 00:15:46,791 Og de er friske. 185 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 Hvad mener du? Det er det samme som sidst. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Tal pænt til din mor! 187 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 Du spiser, hvad du får serveret. 188 00:16:02,000 --> 00:16:05,291 Undskyld. Hvad i himlens navn laver du? 189 00:16:06,458 --> 00:16:09,916 Smider du skrald i fjorden? 190 00:16:11,625 --> 00:16:15,791 Nej, jeg forder bare nogle ænder. 191 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 EDDA GYMNASIUM 192 00:16:22,916 --> 00:16:25,916 I dag fortsætter vi snakken om retssikkerhed. 193 00:16:26,000 --> 00:16:31,541 Som borgere kan vi føle, at vores retssikkerhed bliver krænket. 194 00:16:32,541 --> 00:16:35,875 Har I nogen eksempler? Ja? 195 00:16:36,583 --> 00:16:39,833 Når et offer møder sin overfaldsmand i supermarkedet dagen efter. 196 00:16:39,916 --> 00:16:43,833 Korrekt. Et klassisk eksempel. Er der andre? 197 00:16:43,916 --> 00:16:49,875 Hvad med en international virksomhed, der forgifter en hel bys drikkevand, 198 00:16:49,958 --> 00:16:54,708 men slipper afsted med det, fordi de presser regeringen? 199 00:16:55,291 --> 00:17:00,458 Der er nok mange, som føler, at Jutul Industries slap for let, 200 00:17:00,541 --> 00:17:05,166 da de forgiftede drikkevandet i Edda. Er der andre, der har kommentarer? 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Magne? 202 00:17:10,166 --> 00:17:12,833 Ja. De har skiftet deres anlæg ud. 203 00:17:14,791 --> 00:17:18,041 Det lyder, som om du forsvarer familien Jutul. 204 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 -Gør jeg det? Nej. -Nej? 205 00:17:20,208 --> 00:17:21,916 Men de gør noget. 206 00:17:22,000 --> 00:17:24,583 -Har du gjort noget? -Er det Saxa, der taler? 207 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 Pas på, hvad du siger! 208 00:17:28,125 --> 00:17:31,041 Øjeblik. Magne har en pointe. 209 00:17:31,666 --> 00:17:35,125 Vi må spørge os selv, hvad der skal til. 210 00:17:35,208 --> 00:17:39,250 Hvornår tyer vi til handling, når vi møder uretfærdighed? 211 00:17:41,875 --> 00:17:42,833 Når det er for sent. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,750 -Hvad? -Folk glor. 213 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 Gør det noget? 214 00:18:13,958 --> 00:18:16,041 Jeg skal lige noget. Jeg kommer tilbage. 215 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Kan vi snakke? 216 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 Jeg vil forklare, hvad der sker. 217 00:18:37,250 --> 00:18:38,125 Det er okay. 218 00:18:38,625 --> 00:18:39,625 Jeg har det fint. 219 00:18:43,041 --> 00:18:44,625 Du har det ikke fint. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,750 Nej, men… 221 00:18:48,583 --> 00:18:50,708 Det er ikke dit ansvar længere. 222 00:18:53,916 --> 00:18:58,458 Er det her dig, er du ikke, som jeg troede. 223 00:18:58,541 --> 00:19:01,333 Det er måske bedst sådan. 224 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Du slog op med mig. 225 00:19:07,583 --> 00:19:08,916 Du ville have en pause. 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,583 Kun en pause. 227 00:19:14,833 --> 00:19:16,291 Jeg havde brug for tid. 228 00:19:18,458 --> 00:19:20,958 Og så gør du det her? 229 00:20:30,000 --> 00:20:32,583 Vis mig Magnes færd. 230 00:21:01,166 --> 00:21:04,666 Hør nu, alle hellige slægter. 231 00:21:04,750 --> 00:21:09,333 Store og små sønner af Heimdal. 232 00:21:09,416 --> 00:21:15,541 Valfader, jeg lyder. Mælet jeg løfter 233 00:21:15,625 --> 00:21:18,333 om mændenes frasagn. 234 00:22:15,375 --> 00:22:17,041 -Kan vi snakke? -Jeg har et møde. 235 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 Det er vigtigt. Vi skal snakke. 236 00:22:19,708 --> 00:22:23,333 -Får du brug for mig? -Jeg råber, hvis jeg gør. 237 00:22:36,791 --> 00:22:40,541 Nu hvor I er ved at vænne jer til de nye tider, 238 00:22:40,625 --> 00:22:45,791 skal der ske nogle ting. Som I ved, elsker jeg gymnasiet. 239 00:22:45,875 --> 00:22:49,916 Men det blegner i forhold til at lede Norges femtestørste virksomhed. 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 Fordi jeg var god til det, 241 00:22:52,166 --> 00:22:54,833 foreslår jeg, at vi løser alle opgaver sammen. 242 00:22:57,916 --> 00:22:59,500 I har intet valg. 243 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Din plan med ormen fejlede. 244 00:23:04,291 --> 00:23:05,708 Fjor. 245 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 Forlader du os? 246 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Jeg ville aflevere den her. 247 00:23:36,708 --> 00:23:38,041 Find ud af det selv. 248 00:23:39,708 --> 00:23:41,333 Du har set noget, 249 00:23:42,708 --> 00:23:45,333 som har skræmt dig nok til at flygte. 250 00:23:49,291 --> 00:23:52,000 Pas på Magne. Og dig selv. 251 00:23:57,875 --> 00:23:59,541 Hvad er damen bange for, chef? 252 00:24:00,958 --> 00:24:01,791 Fremtiden. 253 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 Hej! 254 00:24:28,625 --> 00:24:31,375 Jeg skulle mødes med nogle venner. 255 00:24:31,458 --> 00:24:34,625 Der er en sti ned til fjorden, men jeg kan ikke finde den. 256 00:24:35,875 --> 00:24:39,375 Ved I, hvordan man kommer derned? 257 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 Lad mig se… 258 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 Vi står her. 259 00:24:49,083 --> 00:24:51,666 Stien går langs med fjorden. 260 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 Jeg er så dårlig til at læse kort. 261 00:24:56,000 --> 00:24:57,916 Det har jeg altid været. 262 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Må jeg bede om en tjeneste? 263 00:25:01,541 --> 00:25:04,208 Vil I følge mig derhen? Er det muligt? 264 00:25:05,208 --> 00:25:07,291 Skal vi hjælpe den rare, unge mand? 265 00:25:08,375 --> 00:25:10,916 -Selvfølgelig. -Fantastisk. Tusind tak. 266 00:25:11,000 --> 00:25:13,666 -Vi går denne vej. -Jeg går med. 267 00:25:15,166 --> 00:25:16,541 -Ja. -Ja. 268 00:25:36,250 --> 00:25:38,916 Folk snakker så meget om klimaforandringer, 269 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 men varmen får træerne til at springe tidligere ud. 270 00:25:41,833 --> 00:25:45,166 Så her hos Radio Edda siger vi bare: "What's not to like?" 271 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 -Hej. -Hej. 272 00:25:56,375 --> 00:25:58,375 Jeg troede, du havde droppet mig. 273 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Fordi jeg kun har sendt 274 00:26:01,416 --> 00:26:03,500 -femten beskeder i timen? -Ja. 275 00:26:06,250 --> 00:26:08,833 -Hvad har du med? -Bare det vigtigste. 276 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Min dobbeltdyne. 277 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Flytter du ind? 278 00:26:13,916 --> 00:26:19,000 Mens Turid og Erik er bortrejst. Lyder det ikke godt? 279 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 Har du fundet noget gammelt mad i fryseren? 280 00:26:24,916 --> 00:26:30,250 Ja, det er til mit madspildsprojekt. 281 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Du er sådan et godt menneske. 282 00:26:36,750 --> 00:26:39,333 Det er du den første, der har sagt. 283 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Lad mig hjælpe. 284 00:27:02,500 --> 00:27:04,083 Politiet er på vej. 285 00:27:06,208 --> 00:27:11,916 Marianne Hansen døde under mystiske omstændigheder. 286 00:27:12,000 --> 00:27:15,208 Vi har fundet dele af liget i fjorden. 287 00:27:15,291 --> 00:27:20,125 Vi antager, at hendes lig har ramt propellen fra et stort skib. 288 00:27:20,208 --> 00:27:21,333 Det er det. 289 00:27:22,208 --> 00:27:26,000 Du er en af de sidste, der har set hende i live. 290 00:27:27,041 --> 00:27:31,208 Bemærkede du noget anderledes? 291 00:27:32,541 --> 00:27:36,458 Det gør ondt at sige, men jeg tror, arbejdet var for krævende. 292 00:27:37,583 --> 00:27:38,916 Meget af det er min skyld. 293 00:27:40,708 --> 00:27:43,000 Jeg er ikke let at arbejde for. 294 00:27:43,083 --> 00:27:44,375 Det kan være hårdt. 295 00:27:45,916 --> 00:27:48,791 Som chef ved du nok, hvad jeg mener. 296 00:27:51,416 --> 00:27:55,708 Tror du, at hun var deprimeret? 297 00:27:55,791 --> 00:27:57,500 Nej, ikke rigtigt. 298 00:27:58,833 --> 00:28:01,625 Men hun arbejdede her kun i to dage. 299 00:28:02,541 --> 00:28:06,041 Jeg er ikke så god til at læse mennesker. 300 00:28:07,041 --> 00:28:10,500 Hun virkede stresset, så jeg tilbød at køre hende hjem. 301 00:28:10,583 --> 00:28:15,041 Da jeg satte hende af, ved jeg ikke, hvad der så skete. 302 00:28:17,708 --> 00:28:20,541 Vi har vist, hvad vi skal bruge. 303 00:28:20,625 --> 00:28:23,791 -Tak for din tid. -Selv tak. 304 00:28:24,833 --> 00:28:28,166 Vi skal videre. Der er turister på afveje. 305 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Det er et fuldtidsjob. 306 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Så sent som i morges 307 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 fik vi et opkald om et forsvundet ældre ægtepar. 308 00:28:34,875 --> 00:28:39,125 Folk skal tage flere forholdsregler, 309 00:28:39,208 --> 00:28:41,000 før de går ud i naturen. 310 00:28:41,083 --> 00:28:44,916 -Måske kunne de ikke læse kort. -Nej… 311 00:28:45,000 --> 00:28:46,041 Ingen kommentarer. 312 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 -Farvel. -Farvel. 313 00:29:15,958 --> 00:29:16,791 Hej. 314 00:29:17,791 --> 00:29:19,250 Se her. 315 00:29:21,083 --> 00:29:23,541 Sådan. 316 00:29:30,375 --> 00:29:31,333 Kom her. 317 00:29:34,500 --> 00:29:35,708 Lille ven… 318 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 Mormor har lavet det. Det smager godt. 319 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 Her. 320 00:29:48,458 --> 00:29:51,333 Du… Pusling. 321 00:29:51,416 --> 00:29:53,333 Du kan i det mindste smage på det. 322 00:29:57,583 --> 00:29:59,750 Nu skal du altså spise. 323 00:29:59,833 --> 00:30:01,708 Hvad fanden vil du have? 324 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Fint, det får du. 325 00:30:26,833 --> 00:30:28,458 Er du ikke med, kylling? 326 00:30:30,541 --> 00:30:34,458 Fjor, har du sat RIB-bådene i søen? 327 00:30:34,541 --> 00:30:35,375 Ja. 328 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 Jeg ville tage en tur. 329 00:30:42,875 --> 00:30:45,458 Hygge mig lidt. Du kan tage med, Magne. 330 00:30:47,250 --> 00:30:49,708 -Hvad? -En kapsejlads på fjorden. 331 00:30:50,958 --> 00:30:53,583 RIB-båden har 300 hestekræfter. 332 00:30:53,666 --> 00:30:56,583 -Hvorfor vil du sejle om kap? -Fordi jeg kan slå ham. 333 00:30:56,666 --> 00:30:58,916 Du kunne ikke engang slå ham i øksekast. 334 00:30:59,000 --> 00:31:01,166 -Det var første runde. -Anden. 335 00:31:03,041 --> 00:31:07,750 -Jeg har altid været god til at sejle. -Jeg siger bare, jeg er bedre. 336 00:31:09,000 --> 00:31:11,458 -Det er Magne også. -Det tror jeg ikke. 337 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 Hvad siger du, Magne? 338 00:31:16,583 --> 00:31:17,833 Er du interesseret? 339 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 -I morgen? -Ja. 340 00:31:26,083 --> 00:31:29,375 -Så kommer jeg ikke i skole. -Det er i orden. 341 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 Dine karakterer er jo så gode. 342 00:31:44,500 --> 00:31:46,625 …ganske høje temperaturer i næste uge. 343 00:31:46,708 --> 00:31:50,750 Du kan godt begynde at finde solhat og badering frem, 344 00:31:50,833 --> 00:31:56,541 måske et lille glas cider. SPAR har tilbud på… 345 00:31:56,625 --> 00:31:59,625 Jeg fik lige en besked fra politiet. Den kommer her. 346 00:32:00,625 --> 00:32:02,625 Politiet efterlyser to personer, 347 00:32:02,708 --> 00:32:07,333 sidst set vandre langs Edda fjord i nordgående retning. 348 00:32:07,416 --> 00:32:10,833 Det drejer sig om ægteparret Elin Strunk og Lars Stein, 349 00:32:10,916 --> 00:32:13,833 henholdsvis 73 og 71 år. 350 00:32:13,916 --> 00:32:18,750 De var iført vandretøj. Politiet beder alle… 351 00:32:28,791 --> 00:32:29,958 Godmorgen, smukke. 352 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Er der noget galt? 353 00:32:35,833 --> 00:32:36,666 Nej, jeg… 354 00:32:37,583 --> 00:32:39,416 Jeg er bare lidt morgenstresset. 355 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 Jeg skal snart være på skolen. 356 00:32:56,500 --> 00:32:59,208 -Hvor er Magne? -Han kommer ikke i dag. 357 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Han skulle ud på fjorden. 358 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Laurits. Vil du komme med mig? 359 00:33:32,708 --> 00:33:34,125 Kan du se bøjen? 360 00:33:35,250 --> 00:33:37,083 Vi sejler frem, tæller ned og starter. 361 00:33:40,333 --> 00:33:44,583 Forresten er det den nye Mercury med 300 hestekræfter, så hold fast. 362 00:33:44,666 --> 00:33:47,750 -Ellers går du på røven. -Prøver du at skræmme mig? 363 00:33:49,083 --> 00:33:52,333 -Jeg siger bare, at du bliver skræmt. -Okay. 364 00:33:53,666 --> 00:33:56,208 Klar? Tre! 365 00:33:58,000 --> 00:33:59,625 To! 366 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 En! 367 00:34:41,416 --> 00:34:42,250 Hallo! 368 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 Fjor! 369 00:34:53,541 --> 00:34:54,958 Fjor! 370 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Hvorfor er jeg her? Hvad skal vi? 371 00:35:09,208 --> 00:35:11,000 Betragt det som en familiedag. 372 00:35:25,291 --> 00:35:26,791 Vil du have et glas vin? 373 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Hvem fanden drikker hvidvin klokken halv ti om formiddagen? 374 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Din stedmor. 375 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 Hallo! 376 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Hallo! 377 00:36:09,750 --> 00:36:10,625 Magne. 378 00:36:14,291 --> 00:36:16,458 -Der er noget galt. -Hvad sker der, chef? 379 00:36:24,375 --> 00:36:25,916 Det finder jeg ud af. 380 00:36:48,000 --> 00:36:49,708 Jeg har aldrig prøvet det før. 381 00:36:51,041 --> 00:36:54,791 Har du aldrig røget en joint før? Jeg kan godt hjælpe dig. 382 00:37:07,333 --> 00:37:09,916 Vis os fremtiden. 383 00:37:44,041 --> 00:37:49,083 Hør nu, alle hellige slægter. 384 00:37:50,708 --> 00:37:54,833 Hør nu, alle hellige slægter. 385 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Hvad foregår der? 386 00:38:19,666 --> 00:38:22,291 Hvad vil du? Slip mig, menneskedatter. 387 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Forstår du det ikke? 388 00:38:24,125 --> 00:38:26,833 Tag dem begge to med. 389 00:39:18,250 --> 00:39:19,541 Det var Lille O! 390 00:39:19,625 --> 00:39:21,125 Som ikke er så lille længere. 391 00:39:21,208 --> 00:39:24,083 Hvad laver du? Hvad sker der med Magne? 392 00:39:40,416 --> 00:39:41,583 Kom nu. 393 00:39:52,458 --> 00:39:53,291 Kom nu! 394 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 Kom nu! 395 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Kom tilbage! 396 00:40:21,500 --> 00:40:24,416 Nej. Kom tilbage til mig. 397 00:41:28,291 --> 00:41:33,291 Tekster af: Anders Søgaard