1 00:00:12,291 --> 00:00:15,333 KOZMOS VE KAOS: DÜZEN VE KAOS ARASINDAKİ, 2 00:00:15,416 --> 00:00:18,458 HEM EVRENİN HEM KİŞİNİN İÇİNDE YAŞANAN EBEDÎ SAVAŞ. 3 00:00:18,541 --> 00:00:24,166 RAGNAROK'TA DÜNYANIN TEKRAR BAŞLAMASI İÇİN KOZMOS YOK OLACAK. 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,791 Adım adım. 5 00:00:31,958 --> 00:00:37,958 Tanrılar, Devler ve insanlar ömür boyu kader yolunda böyle yürür. 6 00:00:39,291 --> 00:00:43,916 Ama yolu bulmak bazen zordur. Özellikle de şimdi. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,708 Tanrılarla Devler, iyilikle kötülük arasındaki 8 00:00:46,791 --> 00:00:52,666 savaşla sağlanan denge bıçak sırtındaydı. 9 00:00:55,083 --> 00:01:00,458 Genç Gök Gürültüsü Tanrısı en güçlü silah Mjölnir'i dövmüş olsa da 10 00:01:03,541 --> 00:01:05,833 kullanmamak üzere kardeşine söz vermişti. 11 00:01:08,750 --> 00:01:14,166 Böylece iki eski irsî düşman, yani tanrılar ile Devler arasında 12 00:01:14,250 --> 00:01:16,291 tuhaf bir ateşkes yapılmıştı. 13 00:01:20,875 --> 00:01:25,166 Dünyanın en güçlü silahı da bir rafta tozlanmaya terk edilmişti. 14 00:01:27,250 --> 00:01:30,708 Ama düşmanlık kesinlikle unutulmamıştı. 15 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 Magne çekiç olmadan, gizli gizli Devlere karşı savaşmaya 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,333 devam ediyordu. 17 00:01:37,166 --> 00:01:40,958 Modern dünyanın kurallarına uyarak Jutul Endüstri'ye dava açmak için 18 00:01:41,041 --> 00:01:43,250 kanıt toplamaya çalışıyordu. 19 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 Bunu denedik zaten! 20 00:01:45,083 --> 00:01:50,375 Zehirli fıçıları buldun ama Devler küçük bir cezayla yırttı. 21 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 Ama o zamanlar mesele çevreydi. Bu kez konu insanlar. 22 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 Bu, fabrikada çalışmış kişilerin listesi. 23 00:01:56,833 --> 00:01:58,708 Çoğu hasta. Bazıları ölmüş. 24 00:01:58,791 --> 00:02:01,041 Tek bir tanık bulursak davamız… 25 00:02:01,125 --> 00:02:03,916 Çekici alman için neleri feda ettik, haberin var mı? 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,791 Kullanırsam kardeşimi öldürürler. 27 00:02:05,875 --> 00:02:08,833 Savaş kaçınılmaz diyen sendin. 28 00:02:11,666 --> 00:02:12,875 Ben gidiyorum! 29 00:02:14,541 --> 00:02:20,416 Tanrıların yoldaşlığı bozuldu. Hepsi öfkeyle kendi yoluna gitti. 30 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 Devlerse her zamanki gibi yaşıyordu. 31 00:02:24,166 --> 00:02:26,291 Oğul, babanın izinden giderken 32 00:02:26,375 --> 00:02:29,500 gururlu annesi onu hayranlıkla izliyordu. 33 00:02:30,666 --> 00:02:33,000 İsyan etmeye cüret eden kız da 34 00:02:33,083 --> 00:02:36,875 hıyanetinden ötürü köleliğe mahkûm edilmişti. 35 00:02:38,958 --> 00:02:42,333 Ateşkes Devlerin çok işine geliyordu. 36 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 Aceleleri yoktu… 37 00:02:45,833 --> 00:02:50,541 …çünkü her iki tarafla bağı olan biriyle anlaşmalar yapılmıştı. 38 00:02:51,250 --> 00:02:54,833 O kişi tek amacı Gök Gürültüsü Tanrısı'nı öldürmek olan 39 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 bir yaratık yetiştiriyordu. 40 00:02:59,541 --> 00:03:05,666 Canavarın her geçen ay daha da büyüdüğünü biliyorlardı. 41 00:03:05,750 --> 00:03:10,333 Düşmanın çok vaktinin kalmadığını da. 42 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 Magne bulduğu her tanıkla 43 00:03:15,875 --> 00:03:19,666 Jutul'ların şehirdeki gücünü daha net biçimde görüyordu. 44 00:03:20,583 --> 00:03:24,708 Magne eskiden Jutul Endüstri'de çalıştığınızı söyledi. 45 00:03:24,791 --> 00:03:27,583 Ama hastalanmışsınız ve tazminat almamışsınız. 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,500 -Öyle bir şey yok. -Ne? 47 00:03:31,250 --> 00:03:35,000 Üzgünüm Magne, sana yardım edemem. Çok korkuyorum. 48 00:03:35,083 --> 00:03:36,666 Tanıklar birer birer çekildi. 49 00:03:36,750 --> 00:03:38,291 Bence işimiz bitti. 50 00:03:39,041 --> 00:03:41,583 Kimse Jutul Endüstri'ye kafa tutamıyordu. 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,791 Magne'nin davası güç kaybederken… 52 00:03:49,083 --> 00:03:51,791 …içinde bir arzu büyüyordu. 53 00:03:54,333 --> 00:03:57,750 Mjölnir, Magne'nin istediğinde bırakabileceği bir alet değildi. 54 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 Kendi iradesi vardı. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,583 Çekiç, karanlıktan sahibini çağırıyordu. 56 00:04:22,458 --> 00:04:23,500 Tanrılar ve Devler 57 00:04:23,583 --> 00:04:28,250 kaçınılmaz savaşa adım adım yaklaşıyordu. 58 00:04:37,375 --> 00:04:41,208 Bu arada fiyortta bir tehlikenin her gün daha da büyüdüğünü 59 00:04:41,291 --> 00:04:45,666 bilmeyen insanlar hayatlarını yaşıyorlardı. 60 00:04:45,750 --> 00:04:48,875 Sadece tek bir kişinin yenebileceği bir yaratıktı bu. 61 00:04:56,541 --> 00:05:00,916 Ama insanlar uzun süre önce böyle yaratıklara inanmayı bırakmıştı. 62 00:05:07,041 --> 00:05:12,583 Hadi çocuklar, gidiyoruz. Hadi bakalım. 63 00:05:33,541 --> 00:05:34,666 Merhaba canım. 64 00:06:10,708 --> 00:06:12,708 Ne oluyor patron? Elektrik kesildi. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 Sonunda. 66 00:06:35,166 --> 00:06:36,708 Yemek mi yiyorsun? 67 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 Korkma, benim. 68 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Annen. 69 00:06:50,083 --> 00:06:54,416 BİRİNCİ BÖLÜM SAVAŞ BİTTİ 70 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 Ran, duydun mu? 71 00:07:00,375 --> 00:07:03,791 -Dağlardaki gök gürültüsünü mü? -Hayır, çekicin sesiydi o. 72 00:07:06,541 --> 00:07:07,750 İmkânsız. 73 00:07:08,708 --> 00:07:12,208 -Anlaşma yaptık. -Çekicin sesi gibiydi. 74 00:07:12,291 --> 00:07:14,041 Senin konuşmaya hakkın yok. 75 00:07:14,125 --> 00:07:16,750 Dinle. Çekiç Magne'de. 76 00:07:16,833 --> 00:07:19,250 Onu kullandı. Çok büyük bir sorunumuz var. 77 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 Ne yapıyorsun be? 78 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Ne yaptığını biliyor musun? 79 00:07:38,583 --> 00:07:41,375 Ailem bana verdiğin söze güveniyor. 80 00:07:43,125 --> 00:07:47,083 Çekici kullandığını öğrendiklerinde ne olur sence? 81 00:07:50,916 --> 00:07:52,833 Bir şey söyleme. Boş ver. 82 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 Gök gürültüsü duydum. 83 00:07:55,041 --> 00:07:58,416 Şehrin yarısında elektrik kesildi. Onlar aptal mı sence? 84 00:08:03,500 --> 00:08:04,750 Bir kerecik fırlattım. 85 00:08:05,750 --> 00:08:06,666 O bile yeter. 86 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 Ateşkesi bozdun. 87 00:08:12,708 --> 00:08:13,833 Benden bilecekler. 88 00:08:15,333 --> 00:08:16,625 Bir daha kullanmam. 89 00:08:18,000 --> 00:08:19,083 Bu sondu. 90 00:08:20,375 --> 00:08:22,166 Merhaba Laurits. Selam canım. 91 00:08:24,958 --> 00:08:30,416 Elle tutulur bir gerilim var. Gizli bir kulüp falan mı bu? 92 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 Peki… 93 00:08:35,916 --> 00:08:38,833 Turid gelinliği giydi. Aşağı gelebilir misiniz? 94 00:08:38,916 --> 00:08:40,375 Pozitif enerjiyle ama. 95 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 Tamam mı? 96 00:08:57,583 --> 00:09:00,041 Ne diyorsun Laurits? Olmuş mu? 97 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 Arkası yırtık. 98 00:09:03,208 --> 00:09:06,250 Biliyorum. Elektrik yok, bir şey yapamam. 99 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 Dikiş dikemem. 100 00:09:08,333 --> 00:09:11,416 Belki elinde dikebilirsin. Yardım ederim. 101 00:09:11,500 --> 00:09:14,958 Sağ ol oğlum ama makineyi kullanmam gerek. 102 00:09:15,041 --> 00:09:18,916 Erik'e konuşma da yazamıyorum çünkü bilgisayarın şarjı yok. 103 00:09:19,000 --> 00:09:21,625 Bundan beteri olamaz. 104 00:09:22,333 --> 00:09:23,625 Güzel olmuşsun. 105 00:09:24,916 --> 00:09:27,791 Hayır, beni görmemen gerek! Arkanı dön. 106 00:09:27,875 --> 00:09:30,291 -Pardon. -Uğursuzluk getirir! 107 00:09:30,375 --> 00:09:32,791 -13 yıllık uğursuzluk. -Pardon. 108 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 -Bilgisayarın şarjı yok. -Tamam. 109 00:09:47,875 --> 00:09:50,041 Eski usulde yazman gerekecek. 110 00:09:50,125 --> 00:09:51,333 Al. 111 00:10:06,125 --> 00:10:10,041 OKULDA ELEKTRİK VAR MI? GELİNLİĞİ ORADA DİKEBİLİR MİYİM? 112 00:10:22,958 --> 00:10:25,791 Diğerleriyle takılalım mı? 113 00:10:25,875 --> 00:10:29,125 Annem elektrik konusunda stresli. Bir şey yapmam gerek. 114 00:10:29,208 --> 00:10:31,000 Tamam. Ne yapacaksın? 115 00:10:32,416 --> 00:10:33,708 Bilmiyorum. Bir şeyler. 116 00:10:34,166 --> 00:10:35,041 Tamam. 117 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 Çok tatlısın Magne. 118 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 -Sonra konuşuruz. -Tamam. 119 00:10:41,833 --> 00:10:45,000 Onarmak zaman alacak. 120 00:10:45,083 --> 00:10:51,333 %60'ını falan yapabilirim ama işin gerisi Hardafjellet santralinde. 121 00:10:53,000 --> 00:10:57,416 Ne olduğuna bakmaya geldim. Evimizde elektrik kesik de. 122 00:10:57,500 --> 00:11:00,791 Anlıyorum. Çok saçma bir durum. 123 00:11:00,875 --> 00:11:02,208 O kayayı gördün mü? 124 00:11:02,291 --> 00:11:06,458 Çok eski bir ana kaya. Durduk yere düşmez. 125 00:11:06,541 --> 00:11:11,000 Sakin ol, sen ve diğer fakirler yakında elektriğe kavuşacaksınız. 126 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 Nasıl yani? 127 00:11:13,625 --> 00:11:17,291 Sadece fakir mahallelerde elektrik kesildi. 128 00:11:17,375 --> 00:11:19,416 Jutul'da elektrik kesilmedi mi? 129 00:11:19,500 --> 00:11:22,291 Hayır. Onların hiçbir zaman eksiği olmaz. 130 00:11:23,916 --> 00:11:24,916 Tanışıyor musunuz? 131 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 Işığa kavuştuk işte. 132 00:11:36,250 --> 00:11:37,750 Jutul'da mı çalışıyordun? 133 00:11:38,875 --> 00:11:40,875 Bir ara çalışmış olabilirim. 134 00:11:40,958 --> 00:11:42,708 Hastalanana kadar. 135 00:11:48,416 --> 00:11:51,041 Marit mi? 136 00:11:51,708 --> 00:11:54,708 Listede hasta olup işi bırakan bir Marit yoktu. 137 00:11:54,791 --> 00:11:55,791 Hoşça kal! 138 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 Wotan! 139 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Wotan! 140 00:12:17,041 --> 00:12:18,625 Sanırım bir tanık buldum. 141 00:12:18,708 --> 00:12:22,083 Listede yoktu. Adı Marit. 142 00:12:23,000 --> 00:12:25,291 Fabrikada elektrikçi olarak çalışmış. 143 00:12:25,375 --> 00:12:27,833 Böyle kazanamazsın. Tek bir yolu var. 144 00:12:27,916 --> 00:12:31,666 Yapamam Wotan. Laurits'e söz verdim. 145 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 Bu yolu denemem gerek. 146 00:12:34,166 --> 00:12:36,500 Marit'in adresini bulmalıyım. Siri? 147 00:12:37,708 --> 00:12:40,166 Marit, elektrikçi, Edda. 148 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 Marit adında bir elektrikçi bulamadım. 149 00:12:43,833 --> 00:12:46,125 Marit, Edda, elektrikçi. 150 00:12:46,208 --> 00:12:47,708 Marit adında bir… 151 00:12:47,791 --> 00:12:51,208 Siz gençler telefonlarınıza fazla bel bağlıyorsunuz. 152 00:12:51,291 --> 00:12:53,208 Kuzgun kullanmayı denesene. 153 00:13:13,125 --> 00:13:16,416 Onu cezan bitmeden çıkarmayacaksın Saxa. 154 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 Kural bu. 155 00:13:19,708 --> 00:13:20,916 Bunu hak etmiyorum. 156 00:13:21,000 --> 00:13:24,458 Bodrumda yaşamayı hak etmiyorum. Silahlarımı istiyorum. 157 00:13:24,541 --> 00:13:27,000 Vidar olsa buna izin vermezdi. 158 00:13:27,083 --> 00:13:29,166 Kendi ailene ihanet ettin. 159 00:13:29,250 --> 00:13:31,375 Çekicin dövülmesinin sebebi sensin. 160 00:13:31,458 --> 00:13:33,166 Magne onu kullandı. 161 00:13:34,458 --> 00:13:37,708 Vidar'la birlikte o mezarda olmadığın için şükret. 162 00:13:42,541 --> 00:13:43,791 Diz çök. 163 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 Diz çök. 164 00:13:51,041 --> 00:13:53,166 Vidar'ın gözdesiydin. 165 00:13:53,250 --> 00:13:54,916 Ama artık kontrol bende. 166 00:14:00,541 --> 00:14:02,000 Bu arada… 167 00:14:02,083 --> 00:14:03,208 Sana yakışıyor. 168 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Fabrikalarında çalıştığım için karaciğer kanseri oldum. 169 00:14:36,500 --> 00:14:41,000 Öleceğimi söylediler. Saçlarım döküldü. 170 00:14:42,208 --> 00:14:47,083 Pes etmiştim. Eşimi bile korkutup kaçırdım. 171 00:14:47,166 --> 00:14:52,666 Ama sonra, yapacağımı hiç düşünmediğim bir şey yaptım. 172 00:14:52,750 --> 00:14:58,416 Nümerolojiste gittim, adımı değiştirdim ve kristaller aldım. 173 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 Altı ay içinde iyileştim. 174 00:15:04,333 --> 00:15:06,708 Öç almayacağıma kendime söz verdim. 175 00:15:07,833 --> 00:15:11,833 Her günü son günümmüş gibi yaşayacağıma. 176 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 Mutlu ve minnettar olacağıma. 177 00:15:20,500 --> 00:15:21,833 Bu şehir 178 00:15:22,708 --> 00:15:25,541 çok uzun zamandır kötülüğün pençesinde. 179 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 O kötülük bildiğimiz dünyayı yok ediyor. 180 00:15:28,750 --> 00:15:30,375 O yüzden geldik. 181 00:15:31,208 --> 00:15:36,458 Kötülükle yapılan savaşta bizim tarafımızda olmanı istiyoruz. 182 00:15:37,166 --> 00:15:41,083 Birlikte onu sonsuza dek yok edelim. 183 00:15:42,083 --> 00:15:45,166 Mahkemede Jutul'a karşı ifade vermek ister misin? 184 00:15:45,250 --> 00:15:46,958 Bildiğin her şeyi anlatırsın. 185 00:15:47,041 --> 00:15:48,000 Hayır. 186 00:15:48,791 --> 00:15:51,833 Onlarla bir alıp vereceğim olsun istemiyorum. 187 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 Sohbet için sağ olun. 188 00:16:18,666 --> 00:16:19,666 Eşin bu mu? 189 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Evet. Elisabeth. 190 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 Hayatımın aşkı. 191 00:16:24,458 --> 00:16:26,166 Benim sevgilim de buralıydı. 192 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 Ona âşıktım. 193 00:16:30,000 --> 00:16:31,666 Babası fabrikada işçiydi. 194 00:16:31,750 --> 00:16:33,000 Hastalandı. 195 00:16:35,833 --> 00:16:37,083 Öldü. 196 00:16:39,583 --> 00:16:42,000 Isolde diye bir arkadaşım vardı. 197 00:16:44,666 --> 00:16:45,791 Öldürüldü. 198 00:16:55,125 --> 00:16:56,916 Eşin için üzüldüm. 199 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 Durun. 200 00:17:13,250 --> 00:17:16,750 Bu, son beş yılda aldığımız en iyi sonuç. 201 00:17:16,833 --> 00:17:18,958 22 milyar. 202 00:17:19,041 --> 00:17:24,375 Devletle vergi anlaşması da yaptık. Çok kârlı olacak. 203 00:17:24,458 --> 00:17:27,750 Çevre vergisi, deyim yerindeyse 204 00:17:28,875 --> 00:17:31,250 düşük kademede olacak. 205 00:17:31,333 --> 00:17:35,083 Çok iyi ama bugün konumuz Fjor. 206 00:17:35,166 --> 00:17:40,250 Evet. Babanızın işlerini devralmanız için 207 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 eğitim programı hazırladık. 208 00:17:44,833 --> 00:17:47,958 Buraya özetini yazdım. 209 00:17:52,875 --> 00:17:53,833 Teşekkürler. 210 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 Harvard İşletme ve Cambridge Şirketler Hukuku. 211 00:17:58,541 --> 00:18:02,041 Bu arada şirketteki sorumluluğunuz yavaş yavaş artacak. 212 00:18:02,125 --> 00:18:06,791 Vidar işin başına geçerken neredeyse aynısını yapmıştı. 213 00:18:11,750 --> 00:18:14,708 Saxa için de benzer bir program ayarlayabiliriz. 214 00:18:14,791 --> 00:18:16,916 Hayır, teşekkürler. İlgilenmiyor. 215 00:18:19,625 --> 00:18:20,500 Tamam. 216 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 Anne. 217 00:18:30,916 --> 00:18:34,583 Kanser nasıl yazılır? 218 00:18:34,666 --> 00:18:38,750 K-A-N-S-E-R. Hakkında yazmak için tatsız bir konu. 219 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Selam Laurits! 220 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 Evde kalın çocuklar. Size bir şey göstereceğim. 221 00:18:45,833 --> 00:18:46,958 -Tamam. -Olur mu? 222 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 Büyük sır ne? 223 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 -Sır mı? -Bilgisayar ve kâğıtlar önündeydi. 224 00:18:56,625 --> 00:18:58,666 Beni görünce hepsini kaldırdın. 225 00:18:58,750 --> 00:19:00,875 Bir şeyin peşindesin. Nedir o? 226 00:19:00,958 --> 00:19:03,541 -Çekice dokunmadım. -Onu sormadım. 227 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Wotan'la ikiniz ne yapıyorsunuz? 228 00:19:05,833 --> 00:19:07,791 Ne alaka? Beni takip mi ediyorsun? 229 00:19:07,875 --> 00:19:11,208 İkinizi Spar'dan çıkarken gördüm. Çok kararlı gibiydiniz. 230 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 Belki de seni takip etmeliyim. 231 00:19:16,791 --> 00:19:18,000 Tanık buldum. 232 00:19:19,166 --> 00:19:21,458 Jutul'da çalışırken hastalanan biri. 233 00:19:22,666 --> 00:19:24,083 Arkamdan iş çevirdin. 234 00:19:24,166 --> 00:19:29,458 Dışarıdan yemek alır mısınız çocuklar? Dikiş dikmek beni yordu. 235 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 Nasıl? 236 00:19:34,625 --> 00:19:35,583 Vay. 237 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 Ne diyorsun Laurits? Duvak yok! 238 00:19:39,250 --> 00:19:44,166 Senin kadar tatlı birinin beze gibi görünmesine gerek yok. 239 00:19:46,791 --> 00:19:49,708 Olamaz. Onca çaba boşa gitti. 240 00:19:49,791 --> 00:19:55,083 Gözlerim doldu. Kirpiklerimi boyamıştım, mahvolacaklar. 241 00:19:55,166 --> 00:19:57,750 Biraz yalnız kalmam gerek! Pardon! 242 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 Niye öyle dedin? "Güzelsin" desene. 243 00:20:03,416 --> 00:20:06,833 Herkesin çatışmadan korktuğu için birbirini övdüğü 244 00:20:06,916 --> 00:20:10,500 bu küçük, sahte dünyaya uyum sağlamak zorunda değilim. 245 00:20:10,583 --> 00:20:11,708 Ben de mi öyleyim? 246 00:20:16,583 --> 00:20:20,125 Bana çizburger ve patates alır mısın? 247 00:20:23,666 --> 00:20:25,000 Sen gelmiyor musun? 248 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 -Hayır. -Neden? 249 00:20:30,125 --> 00:20:34,000 Jens orada çalışıyor. Kalbimi kıran çocuk. 250 00:20:34,083 --> 00:20:37,458 İyi, tamam. Ben giderim. 251 00:20:51,291 --> 00:20:53,625 -Selam. -Merhaba Jens. 252 00:20:53,708 --> 00:20:57,750 -Ne vereyim? -Dört çizburger, ekstra… 253 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 EDDA IZGARA 254 00:21:03,375 --> 00:21:05,458 -Açmam gerek. -Tabii. 255 00:21:07,333 --> 00:21:08,250 Merhaba Gorm. 256 00:21:08,333 --> 00:21:15,208 Merhaba Magne. Tanığını araştırdım. Marit faydalı olacak gibi. 257 00:21:15,291 --> 00:21:19,041 -Tamam mı? -Yarın sabah onu buraya getirir misin? 258 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 Tamam, olur. 259 00:21:20,458 --> 00:21:23,625 -Her şey için plan yaparız. -Tamam, görüşürüz. 260 00:21:36,041 --> 00:21:37,041 Anne? 261 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 Öyle demek istemedim. 262 00:21:41,666 --> 00:21:42,791 Anneciğim. 263 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Merhaba. 264 00:21:50,750 --> 00:21:53,916 Diz çöküp seni öldürmemem için yalvarmamış mıydın? 265 00:21:54,875 --> 00:21:59,166 Anlaşmıştık. Magne çekici bir daha kullanmayacaktı. 266 00:21:59,250 --> 00:22:01,708 Evet ama… 267 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 Ne oldu peki lan? 268 00:22:04,083 --> 00:22:05,916 Magne çekici yine mi kullandı? 269 00:22:08,000 --> 00:22:08,916 O… 270 00:22:10,000 --> 00:22:12,416 Anlaşmamızın ikinci kısmı neydi? 271 00:22:12,500 --> 00:22:17,250 Yılan Magne'yi öldürecek kadar büyüyecek. O iş nasıl gidiyor? 272 00:22:17,333 --> 00:22:18,958 Vaktimiz azalıyor. 273 00:22:19,041 --> 00:22:23,333 Küçük Y çok büyüdü. Dün ördek yedi. 274 00:22:24,791 --> 00:22:25,666 -Ördek mi? -Evet. 275 00:22:26,958 --> 00:22:29,833 O yılan bir zamanlar dünyayı sarmalayabiliyordu. 276 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 En güçlü tanrıyı bile öldürebiliyordu. 277 00:22:34,166 --> 00:22:36,541 Magne çekici kullanıyor. Neyin peşinde? 278 00:23:00,916 --> 00:23:03,083 Ne yapıyorsun? 279 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Öğle yemeği. 280 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 Uzun bir gün olacak. 281 00:23:09,166 --> 00:23:11,875 Tanrım. Çok geç uyandım. 282 00:23:11,958 --> 00:23:14,583 Kahvaltı mı hazırladın? Çok tatlısın! 283 00:23:15,458 --> 00:23:18,416 Bütün gece dikiş diktim. Gurur duyacaksınız. 284 00:23:18,500 --> 00:23:20,708 Gitsek iyi olur. Birlikte gidelim mi? 285 00:23:20,791 --> 00:23:23,833 Yolda yapmam gereken bir iş var. Hemen çıkıyorum. 286 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Tamam. Laurits? 287 00:23:25,375 --> 00:23:30,458 Ben de gidiyorum. Görüşürüz! 288 00:23:30,541 --> 00:23:32,500 -İyi günler! -İyi günler! 289 00:23:34,708 --> 00:23:35,833 Görüşürüz! 290 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 Kimse yok mu? 291 00:23:59,541 --> 00:24:00,375 Marit? 292 00:24:36,000 --> 00:24:37,708 Düşmüş olamaz. 293 00:24:40,208 --> 00:24:41,833 Elektrikçi o. 294 00:25:02,666 --> 00:25:05,750 Kaza olmadığını kanıtlayamazsın. 295 00:25:08,208 --> 00:25:09,041 Fjor yaptı. 296 00:25:19,500 --> 00:25:20,833 Ne yaptığını biliyorum. 297 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 Siktir! 298 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Onu öldürdün. 299 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 Kimi? 300 00:25:37,833 --> 00:25:40,833 Ölme vaktin geldi Dev. 301 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 Ne oluyor? 302 00:25:45,416 --> 00:25:48,666 Sen, hemen buraya gel. Hadi! 303 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 Diz çök. 304 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 Anlaşmamıza uymadınız. 305 00:26:12,041 --> 00:26:13,666 Masum birini öldürdün. 306 00:26:13,750 --> 00:26:15,708 -Anlamıyorum… -Kes! 307 00:26:22,333 --> 00:26:23,750 Korkuyor musun Fjor? 308 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 Korkuyor musun? 309 00:26:35,750 --> 00:26:37,000 Ya sen? 310 00:28:33,375 --> 00:28:34,500 Sandım ki… 311 00:28:34,583 --> 00:28:35,625 Anlaşma iptal. 312 00:28:38,666 --> 00:28:40,625 Onlara gücümüzü göstereceğiz. 313 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 Biz mi? 314 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 Çekiç. 315 00:28:45,916 --> 00:28:46,833 Ve ben. 316 00:28:46,916 --> 00:28:48,708 Ailemi tehdit mi ediyorsun? 317 00:28:49,458 --> 00:28:50,958 Ben de ailendenim. 318 00:28:57,875 --> 00:28:59,458 Taraf seçtin, değil mi? 319 00:29:01,833 --> 00:29:05,875 Tanık bulduğumuzu Fjor'a kim söyledi? 320 00:29:18,916 --> 00:29:22,500 …hepsi yanık kahve için. Ev yapımı! 321 00:29:22,583 --> 00:29:24,500 -Merhaba! -Selam çocuklar. 322 00:29:24,583 --> 00:29:26,208 Size bir şey göstereceğiz. 323 00:29:26,291 --> 00:29:27,375 Hazır mısın? 324 00:29:30,083 --> 00:29:31,791 SEIER EIDSVOLL AİLESİ BURADA YAŞIYOR 325 00:29:31,875 --> 00:29:33,250 Gerçek bir aile olduk. 326 00:29:36,166 --> 00:29:38,708 Güzel, değil mi? El yapımı. 327 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 Evden taşınıyorum. 328 00:29:48,333 --> 00:29:52,666 Bu arada ailemin adı da Seier Jutul. 329 00:29:54,625 --> 00:29:56,916 Taşınmak mı? Laurits. 330 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 Burada ne oldu? 331 00:30:03,291 --> 00:30:04,916 -Bir şey duymadın mı? -Hayır. 332 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 Magne geldi. 333 00:30:07,875 --> 00:30:10,208 Bizi çekiçle tehdit etti. 334 00:30:10,291 --> 00:30:11,500 Başa geçmek istiyor. 335 00:30:11,583 --> 00:30:13,375 Peki bu kimin suçu? 336 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 Bu durumu düzelt. Köle değilim ben. 337 00:30:19,000 --> 00:30:21,750 Gücü geri almamızın bir yolu olabilir. 338 00:30:25,250 --> 00:30:29,041 Ama ben bunu taktıkça olmaz. Bunu giydikçe de. 339 00:30:33,083 --> 00:30:34,375 Fjor. 340 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 Sana güvenebileceğimizi nereden bilelim? 341 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 Bilemezsiniz. 342 00:30:49,625 --> 00:30:50,875 Peki seçeneğiniz var mı? 343 00:31:00,916 --> 00:31:03,375 Vay anasını! Sizi görmek çok güzel. 344 00:31:04,250 --> 00:31:07,250 Magne iyice cozuttu. 345 00:31:09,041 --> 00:31:11,250 Ama zaten biliyor gibisiniz. 346 00:31:11,333 --> 00:31:14,833 Merhaba minik Laurits. Ne getirdin? 347 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 Eşyalarımı. 348 00:31:17,000 --> 00:31:19,666 -Gerisini arabayla alırız. -Niye? 349 00:31:19,750 --> 00:31:20,833 Buraya taşınıyorum. 350 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 Aileyiz biz. 351 00:31:29,458 --> 00:31:32,250 Seninle akrabalığı olan tek kişi öldü. 352 00:31:33,208 --> 00:31:37,458 Abin de kafayı yedi. Burada yaşayamazsın. 353 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Merhaba. 354 00:32:16,416 --> 00:32:18,041 Annen bugün biraz üzgün. 355 00:32:20,041 --> 00:32:24,166 Sana baskı yapmak için söylemiyorum. 356 00:32:24,250 --> 00:32:26,833 Yanımda kalman için de. 357 00:32:37,791 --> 00:32:39,416 Annene karşı çok iyisin. 358 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 Var ya… 359 00:32:49,166 --> 00:32:51,125 Tek gerçek ailem sensin. 360 00:32:55,333 --> 00:33:00,666 Fjor'un işlerine alet olmamalısın. 361 00:33:05,833 --> 00:33:07,708 Kendi planımızı yapacağız. 362 00:33:09,500 --> 00:33:11,916 Bundan sonra kontrol ikimizde. 363 00:33:16,083 --> 00:33:17,666 Yeter ki annene güven. 364 00:33:29,666 --> 00:33:32,583 Kaos, Edda'da yüzünü gösterdi. 365 00:33:33,750 --> 00:33:36,166 Artık Magne'ye yardım eden tanrılar yoktu. 366 00:33:38,708 --> 00:33:43,250 Hepsi yeteneklerini kullanabilecekleri kendi yollarına gitti. 367 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 Cennet Plajı'na katıldım 368 00:33:45,291 --> 00:33:48,541 çünkü bütün güçlü ve bağımsız kadınlar adına 369 00:33:48,625 --> 00:33:51,041 kazanabileceğime inanıyorum. 370 00:33:51,791 --> 00:33:53,916 Yine yaptı hanımlar, beyler. 371 00:33:54,000 --> 00:33:58,916 Norveç'in yeni biatlon yıldızı Paralimpik Oyunları'na katılacak. 372 00:33:59,000 --> 00:34:02,291 Harry Kristensen! Gücünü nereden alıyor? 373 00:34:10,916 --> 00:34:13,041 Bu arada yeni planlar yapıldı 374 00:34:14,208 --> 00:34:16,791 ve eski tutkular tekrar keşfedildi. 375 00:34:16,875 --> 00:34:19,833 Yaşlı kadının boynunu kırarken çıkan ses, 376 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 vücudunun gevşeyişi… 377 00:34:27,250 --> 00:34:29,375 Ne zamandır öyle canlı hissetmemiştim. 378 00:34:29,458 --> 00:34:31,291 Ama kontrolü kaybedemezsin. 379 00:34:32,416 --> 00:34:34,958 Bağımlı olma. 380 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 Öyle biri değilsin. 381 00:34:50,083 --> 00:34:53,666 Çekiç, Magne'ye dünyanın ona ait olduğunu söyledi 382 00:34:53,750 --> 00:34:56,208 ve bir zamanlar öz güvensiz olan genç 383 00:34:57,333 --> 00:34:59,416 ilk kez kendini yenilmez hissetti. 384 00:35:05,458 --> 00:35:08,083 Ona karşı çıkan kişilere ihtiyacı yoktu. 385 00:35:10,000 --> 00:35:12,208 Birinden yardım almasına da. 386 00:36:39,791 --> 00:36:44,791 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz