1 00:00:12,291 --> 00:00:15,333 ‎COSMOS ȘI HAOS: ETERNA BĂTĂLIE ‎DINTRE ORDINE ȘI HAOS 2 00:00:15,416 --> 00:00:18,458 ‎CARE ARE LOC ATÂT ÎN UNIVERS, ‎CÂT ȘI ÎN INDIVID. 3 00:00:18,541 --> 00:00:24,166 ‎ÎN RAGNAROK, COSMOSUL O SĂ PIARĂ. ‎DAR NUMAI PENTRU CA LUMEA SĂ ÎNCEAPĂ IAR. 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,791 ‎Pas cu pas. 5 00:00:31,958 --> 00:00:37,958 ‎Așa își urmează zeii, uriașii și oamenii ‎calea hărăzită în viață. 6 00:00:39,291 --> 00:00:43,916 ‎Însă drumul e uneori greu de dibuit, ‎mai ales acum. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,708 ‎Echilibrul lumii păstrat dintotdeauna 8 00:00:46,791 --> 00:00:52,666 ‎prin bătălia dintre zei și uriași, ‎bine și rău, atârna de un fir de ață. 9 00:00:55,083 --> 00:01:00,458 ‎Tânărul Zeu al Tunetului l-a forjat ‎pe Mjölnir, cea mai puternică armă. 10 00:01:03,541 --> 00:01:05,833 ‎Dar i-a promis fratelui său ‎că n-o folosește. 11 00:01:08,750 --> 00:01:14,166 ‎Astfel, s-a semnat un armistițiu straniu ‎între doi vechi dușmani din tată-n fiu, 12 00:01:14,250 --> 00:01:16,291 ‎zeii și uriașii. 13 00:01:20,875 --> 00:01:25,166 ‎Și cea mai puternică armă din lume ‎a ajuns pe un raft prăfuit. 14 00:01:27,250 --> 00:01:30,708 ‎Însă dușmănia n-a fost uitată. 15 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 ‎Și, în secret, ‎Magne a încercat, fără ciocan, 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,333 ‎să continue lupta împotriva uriașilor. 17 00:01:37,166 --> 00:01:40,958 ‎După regulile lumii moderne, ‎a încercat să strângă dovezi 18 00:01:41,041 --> 00:01:43,250 ‎pentru un proces ‎împotriva Jutul Industries. 19 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 ‎Am încercat deja asta! 20 00:01:45,083 --> 00:01:50,375 ‎Ai găsit butoaiele alea cu otravă, ‎dar uriașii au primit doar o mică amendă. 21 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 ‎Atunci a fost o chestie de mediu. ‎De data asta, e vorba de oameni. 22 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 ‎Asta e o listă ‎cu oameni care au lucrat în fabrică. 23 00:01:56,833 --> 00:01:58,708 ‎Unii sunt bolnavi. Alții sunt morți. 24 00:01:58,791 --> 00:02:01,041 ‎Ne trebuie doar un martor și avem un caz… 25 00:02:01,125 --> 00:02:03,916 ‎Știi ce am sacrificat ‎ca să primești ciocanul ăla? 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,791 ‎Îmi omoară fratele dacă îl folosesc. 27 00:02:05,875 --> 00:02:08,833 ‎Tu ai spus că războiul e inevitabil. 28 00:02:11,666 --> 00:02:12,875 ‎Am plecat. 29 00:02:14,541 --> 00:02:20,416 ‎Frăția zeilor s-a destrămat ‎și, furioși, au luat-o pe căi separate. 30 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 ‎Iar uriașii au trăit ca întotdeauna. 31 00:02:24,166 --> 00:02:26,291 ‎Fiul i-a urmat tatălui, 32 00:02:26,375 --> 00:02:29,500 ‎în vreme ce mama mândră ‎privea cu admirație. 33 00:02:30,666 --> 00:02:33,000 ‎Iar ea, care îndrăznise să se revolte, 34 00:02:33,083 --> 00:02:36,875 ‎a devenit sclavă, din cauza trădării ei. 35 00:02:38,958 --> 00:02:42,333 ‎Armistițiul le-a convenit uriașilor. 36 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 ‎Nu se grăbeau, 37 00:02:45,833 --> 00:02:50,541 ‎fiindcă făcuseră o înțelegere ‎cu cel ce avea un picior în fiecare tabără 38 00:02:51,250 --> 00:02:54,833 ‎și creștea o creatură cu un singur scop, 39 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 ‎acela de a-l ucide pe Zeul Tunetului. 40 00:02:59,541 --> 00:03:05,666 ‎Și, cu fiecare lună care trecea, ei știau ‎că monstrul e tot mai mare și mai puternic 41 00:03:05,750 --> 00:03:10,333 ‎și că dușmanul lor nu mai are timp. 42 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 ‎De câte ori găsea un martor, 43 00:03:15,875 --> 00:03:19,666 ‎devenea clar câtă putere ‎avea familia Jutul în oraș. 44 00:03:20,583 --> 00:03:24,708 ‎Magne mi-a spus că ai fost angajat ‎la Jutul Industries, 45 00:03:24,791 --> 00:03:27,583 ‎dar te-ai îmbolnăvit ‎și nu ai primit compensație? 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,500 ‎- Nu e adevărat. ‎- Ce? 47 00:03:31,250 --> 00:03:35,000 ‎Îmi pare rău, Magne, dar nu te pot ajuta. ‎Mi-e prea frică. 48 00:03:35,083 --> 00:03:36,666 ‎Unul câte unul, s-au retras. 49 00:03:36,750 --> 00:03:38,291 ‎Cred că am terminat. 50 00:03:39,041 --> 00:03:41,583 ‎Nimeni n-a îndrăznit ‎să înfrunte Jutul Industries. 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,791 ‎Pe măsură ce cazul lui devenea ‎tot mai slab… 52 00:03:49,083 --> 00:03:51,791 ‎Magne simțea o nevoie crescând în el. 53 00:03:54,333 --> 00:03:57,750 ‎Mjölnir nu era doar o unealtă ‎pe care s-o lase când voia. 54 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 ‎Avea propria voință. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,583 ‎Și își chema stăpânul din întuneric. 56 00:04:22,458 --> 00:04:23,500 ‎Pas cu pas, 57 00:04:23,583 --> 00:04:28,250 ‎zeii și uriașii s-au apropiat ‎de bătălia inevitabilă. 58 00:04:37,375 --> 00:04:41,208 ‎Între timp, ‎oamenii neștiutori își trăiau viața, 59 00:04:41,291 --> 00:04:45,666 ‎habar n-având că o mare amenințare ‎crește în fiord, cu fiecare zi. 60 00:04:45,750 --> 00:04:48,875 ‎O creatură pe care unul singur ‎o putea învinge. 61 00:04:56,541 --> 00:05:00,916 ‎Dar oamenii încetaseră de mult ‎să mai creadă în astfel de creaturi. 62 00:05:07,041 --> 00:05:12,583 ‎Hai, copii! Plecăm. Haideți. 63 00:05:33,541 --> 00:05:34,666 ‎Bună, scumpule! 64 00:06:10,708 --> 00:06:12,708 ‎Ce naiba, șefule? S-a luat curentul. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 ‎Era și timpul. 66 00:06:35,166 --> 00:06:36,708 ‎Mănânci, nu? 67 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 ‎Sunt eu, 68 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 ‎mama. 69 00:06:50,083 --> 00:06:54,416 ‎EPISODUL 1 ‎RĂZBOIUL S-A SFÂRȘIT 70 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 ‎Ran, ai auzit? 71 00:07:00,375 --> 00:07:03,791 ‎- Tunetul din munți? ‎- Nu, a fost ciocanul. 72 00:07:06,541 --> 00:07:07,750 ‎E imposibil. 73 00:07:08,708 --> 00:07:12,208 ‎- Avem o înțelegere. ‎- A sunat la fel ca ciocanul. 74 00:07:12,291 --> 00:07:14,041 ‎Tu nu ai dreptul să vorbești. 75 00:07:14,125 --> 00:07:16,750 ‎Ascultă. Magne are ciocanul. 76 00:07:16,833 --> 00:07:19,250 ‎L-a folosit și avem o mare problemă. 77 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 ‎Ce naiba faci? 78 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 ‎Știi ce ai făcut? 79 00:07:38,583 --> 00:07:41,375 ‎Știi că familia mea crede ce mi-ai promis. 80 00:07:43,125 --> 00:07:47,083 ‎Ce o să mi se întâmple ‎când află că ai folosit ciocanul? 81 00:07:50,916 --> 00:07:52,833 ‎Nu spune nimic. Las-o așa. 82 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 ‎A fost un muget de tunet. 83 00:07:55,041 --> 00:07:58,416 ‎S-a luat curentul în jumătate din oraș. ‎Crezi că sunt proști? 84 00:08:03,500 --> 00:08:04,750 ‎L-am aruncat doar o dată. 85 00:08:05,750 --> 00:08:06,666 ‎O dată e de ajuns. 86 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 ‎Ai încălcat armistițiul. 87 00:08:12,708 --> 00:08:13,833 ‎O să pice pe mine. 88 00:08:15,333 --> 00:08:16,625 ‎N-am să-l mai folosesc. 89 00:08:18,000 --> 00:08:19,083 ‎A fost ultima oară. 90 00:08:20,375 --> 00:08:22,166 ‎Bună, Laurits! Bună, iubitule! 91 00:08:24,958 --> 00:08:30,416 ‎Plutește tensiunea în aer. ‎E vreun fel de frăție secretă? 92 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 ‎Bine… 93 00:08:35,916 --> 00:08:38,833 ‎Turid și-a pus rochia. Vă rog să coborâți. 94 00:08:38,916 --> 00:08:40,375 ‎Cu puțină energie pozitivă? 95 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 ‎Bine? 96 00:08:57,583 --> 00:09:00,041 ‎Ce crezi, Laurits? E bine? 97 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 ‎E ruptă la spate? 98 00:09:03,208 --> 00:09:06,250 ‎Știu. Nu pot s-o repar, ‎pentru că nu e curent. 99 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 ‎Nu pot să cos. 100 00:09:08,333 --> 00:09:11,416 ‎Poate… o coși cu mâna? ‎Mi-ar plăcea să te ajut. 101 00:09:11,500 --> 00:09:14,958 ‎Mulțumesc, fiule, ‎dar trebuie să folosesc mașina. 102 00:09:15,041 --> 00:09:18,916 ‎Nu-i pot scrie un discurs lui Eric, ‎fiindcă laptopul e descărcat. 103 00:09:19,000 --> 00:09:21,625 ‎Mai rău de atât nu se poate. 104 00:09:22,333 --> 00:09:23,625 ‎Arăți bine. 105 00:09:24,916 --> 00:09:27,791 ‎Nu ai voie să mă vezi! Întoarce-te! 106 00:09:27,875 --> 00:09:30,291 ‎- Scuze. ‎- Aduce ghinion! 107 00:09:30,375 --> 00:09:32,791 ‎- Înseamnă 13 ani de ghinion. ‎- Scuze. 108 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 ‎- Laptopul meu e descărcat. ‎- Înțeleg. 109 00:09:47,875 --> 00:09:50,041 ‎Trebuie s-o faci ca pe vremuri. 110 00:09:50,125 --> 00:09:51,333 ‎Poftim. 111 00:10:06,125 --> 00:10:10,041 ‎A REVENIT CURENTUL LA ȘCOALĂ? ‎POT SĂ REPAR ROCHIA ACOLO? 112 00:10:22,958 --> 00:10:25,791 ‎Vrei să stăm cu ceilalți? 113 00:10:25,875 --> 00:10:29,125 ‎Pe mama o stresează pana de curent. ‎Am ceva de făcut. 114 00:10:29,208 --> 00:10:31,000 ‎În regulă. Ce o să faci? 115 00:10:32,416 --> 00:10:33,708 ‎Nu știu. Văd eu. 116 00:10:34,166 --> 00:10:35,041 ‎Bine. 117 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 ‎Ești foarte drăguț, Magne. 118 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 ‎- Vorbim mai târziu. ‎- Da. 119 00:10:41,833 --> 00:10:45,000 ‎O să-mi ia ceva timp să-l repar. 120 00:10:45,083 --> 00:10:51,333 ‎Pot să fac vreo 60%, dar restul ‎trebuie făcut la stația Hardafjellet. 121 00:10:53,000 --> 00:10:57,416 ‎Verific ce se petrece. ‎Nu avem curent acasă. 122 00:10:57,500 --> 00:11:00,791 ‎De înțeles, fiindcă nu are nicio logică. 123 00:11:00,875 --> 00:11:02,208 ‎Ai văzut stânca aia? 124 00:11:02,291 --> 00:11:06,458 ‎Era o formațiune străveche. ‎Nu se prăbușește pur și simplu. 125 00:11:06,541 --> 00:11:11,000 ‎Calmează-te, tu și ceilalți săraci ‎o să aveți curent în curând. 126 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 ‎Ce vrei să zici? 127 00:11:13,625 --> 00:11:17,291 ‎Curentul a picat doar în zonele sărace. 128 00:11:17,375 --> 00:11:19,416 ‎Deci la familia Jutul, nu? 129 00:11:19,500 --> 00:11:22,291 ‎Nu, lor nu le lipsește niciodată nimic. 130 00:11:23,916 --> 00:11:24,916 ‎Îi cunoști? 131 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 ‎Și a fost din nou lumină! 132 00:11:36,250 --> 00:11:37,750 ‎Ai lucrat la Jutul? 133 00:11:38,875 --> 00:11:40,875 ‎Poate că am lucrat pentru ei cândva. 134 00:11:40,958 --> 00:11:42,708 ‎Până m-am îmbolnăvit. 135 00:11:48,416 --> 00:11:51,041 ‎Marit? 136 00:11:51,708 --> 00:11:54,708 ‎Numele Marit nu era pe lista ‎celor care au demisionat. 137 00:11:54,791 --> 00:11:55,791 ‎Pa! 138 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 ‎Wotan! 139 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 ‎Wotan! 140 00:12:17,041 --> 00:12:18,625 ‎Cred că am găsit o martoră. 141 00:12:18,708 --> 00:12:22,083 ‎Nu era pe listă. O cheamă Marit. 142 00:12:23,000 --> 00:12:25,291 ‎A fost electriciană la fabrică. 143 00:12:25,375 --> 00:12:27,833 ‎Nu poți câștiga așa. Ai o singură cale. 144 00:12:27,916 --> 00:12:31,666 ‎Nu pot face asta, Wotan. ‎Din cauza lui Laurits. 145 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 ‎Trebuie să încerc așa. 146 00:12:34,166 --> 00:12:36,500 ‎Trebuie să aflu unde locuiește. Siri? 147 00:12:37,708 --> 00:12:40,166 ‎Marit, electriciană, Edda. 148 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 ‎Nu există electriciană cu numele Marit. 149 00:12:43,833 --> 00:12:46,125 ‎Marit, Edda, electriciană. 150 00:12:46,208 --> 00:12:47,708 ‎Nu există nimeni cu numele… 151 00:12:47,791 --> 00:12:51,208 ‎Voi, tinerii, ‎sunteți prea dependenți de telefon. 152 00:12:51,291 --> 00:12:53,208 ‎De ce nu încerci cu un corb? 153 00:13:13,125 --> 00:13:16,416 ‎O porți până îți termini pedeapsa, Saxa. 154 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 ‎Așa cum e scris. 155 00:13:19,708 --> 00:13:20,916 ‎Nu merit asta. 156 00:13:21,000 --> 00:13:24,458 ‎Nu merit să trăiesc în subsol. ‎Îmi vreau armele înapoi. 157 00:13:24,541 --> 00:13:27,000 ‎Vidar n-ar fi permis niciodată așa ceva. 158 00:13:27,083 --> 00:13:29,166 ‎Ți-ai trădat familia. 159 00:13:29,250 --> 00:13:31,375 ‎Din cauza ta a fost forjat ciocanul. 160 00:13:31,458 --> 00:13:33,166 ‎Și acum, Magne l-a folosit. 161 00:13:34,458 --> 00:13:37,708 ‎Bucură-te că nu ești în mormânt, cu Vidar. 162 00:13:42,541 --> 00:13:43,791 ‎Îngenunchează. 163 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 ‎Îngenunchează. 164 00:13:51,041 --> 00:13:53,166 ‎Ai fost favorita lui Vidar. 165 00:13:53,250 --> 00:13:54,916 ‎Dar acum, eu sunt șeful. 166 00:14:00,541 --> 00:14:02,000 ‎Apropo. 167 00:14:02,083 --> 00:14:03,208 ‎Îți vine bine. 168 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 ‎Am făcut cancer la ficat ‎din cauza muncii în fabrică. 169 00:14:36,500 --> 00:14:41,000 ‎Am primit o condamnare la moarte. ‎Mi-a picat tot părul. 170 00:14:42,208 --> 00:14:47,083 ‎Renunțasem. Soția m-a părăsit de frică. 171 00:14:47,166 --> 00:14:52,666 ‎Dar apoi, am făcut ceva ‎ce n-aș fi crezut că o să fac. 172 00:14:52,750 --> 00:14:58,416 ‎Am fost la numerolog, mi-am schimbat ‎numele, am cumpărat cristale. 173 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 ‎După o jumătate de an, mi-am revenit. 174 00:15:04,333 --> 00:15:06,708 ‎Mi-am promis să nu mă răzbun. 175 00:15:07,833 --> 00:15:11,833 ‎Să trăiesc ‎ca și cum fiecare zi ar fi ultima. 176 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 ‎Să fiu fericită și recunoscătoare. 177 00:15:20,500 --> 00:15:21,833 ‎Există un rău 178 00:15:22,708 --> 00:15:25,541 ‎care a bântuit orașul ăsta ‎prea multă vreme. 179 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 ‎Distruge lumea pe care o cunoaștem. 180 00:15:28,750 --> 00:15:30,375 ‎De asta suntem aici astăzi. 181 00:15:31,208 --> 00:15:36,458 ‎Am vrea să te întrebăm ‎dacă vrei să fii de partea noastră 182 00:15:37,166 --> 00:15:41,083 ‎în lupta contra răului, ‎ca să-l distrugem definitiv. 183 00:15:42,083 --> 00:15:45,166 ‎Vrei să depui mărturie împotriva Jutul? 184 00:15:45,250 --> 00:15:46,958 ‎Să spui în instanță tot ce știi. 185 00:15:47,041 --> 00:15:48,000 ‎Nu. 186 00:15:48,791 --> 00:15:51,833 ‎Nu vreau să am de-a face cu ei. 187 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 ‎Mersi de discuție. 188 00:16:18,666 --> 00:16:19,666 ‎E soția ta? 189 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 ‎Da. Elisabeth. 190 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 ‎Iubirea vieții mele. 191 00:16:24,458 --> 00:16:26,166 ‎Am avut și eu o iubită de aici. 192 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 ‎Eram îndrăgostit de ea. 193 00:16:30,000 --> 00:16:31,666 ‎Tatăl ei lucra la fabrică. 194 00:16:31,750 --> 00:16:33,000 ‎S-a îmbolnăvit. 195 00:16:35,833 --> 00:16:37,083 ‎A murit. 196 00:16:39,583 --> 00:16:42,000 ‎Am avut și o prietenă, Isolde. 197 00:16:44,666 --> 00:16:45,791 ‎A fost ucisă. 198 00:16:55,125 --> 00:16:56,916 ‎Îmi pare rău pentru soția ta. 199 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 ‎Stai! 200 00:17:13,250 --> 00:17:16,750 ‎E cel mai bun rezultat ‎din ultimii cinci ani. 201 00:17:16,833 --> 00:17:18,958 ‎Douăzeci și două de miliarde. 202 00:17:19,041 --> 00:17:24,375 ‎Am negociat cu guvernul ‎o înțelegere benefică nouă pentru taxe. 203 00:17:24,458 --> 00:17:27,750 ‎Taxa de mediu o să fie… 204 00:17:28,875 --> 00:17:31,250 ‎la limita de jos, ca să zic așa. 205 00:17:31,333 --> 00:17:35,083 ‎E minunat, dar azi e vorba de Fjor. 206 00:17:35,166 --> 00:17:40,250 ‎Corect. Am pus la cale ‎un program de pregătire 207 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 ‎care să-ți permită să ocupi ‎posturile tatălui tău. 208 00:17:44,833 --> 00:17:47,958 ‎Am scris aici o scurtă descriere. 209 00:17:52,875 --> 00:17:53,833 ‎Mulțumesc. 210 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 ‎Harvard Business School, ‎plus dreptul corporatist la Cambridge, 211 00:17:58,541 --> 00:18:02,041 ‎în timp ce rolul jucat în companie ‎o să fie tot mai important. 212 00:18:02,125 --> 00:18:06,791 ‎Cam tot așa a făcut și Vidar ‎când a preluat conducerea. 213 00:18:11,750 --> 00:18:14,708 ‎Putem aranja un program similar ‎și pentru Saxa. 214 00:18:14,791 --> 00:18:16,916 ‎Nu, mulțumesc. Nu e interesată. 215 00:18:19,625 --> 00:18:20,500 ‎Bine. 216 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 ‎Mamă. 217 00:18:30,916 --> 00:18:34,583 ‎Cum se scrie „cancer”? 218 00:18:34,666 --> 00:18:38,750 ‎C-A-N-C-E-R. E urât să scrii despre asta. 219 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 ‎Bună, Laurits! 220 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 ‎Stați pe-aproape. Trebuie să vă arăt ceva. 221 00:18:45,833 --> 00:18:46,958 ‎- Da. ‎- Bine? 222 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 ‎Care e marele secret? 223 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 ‎- Secret? ‎- Ai un laptop și hârtii, 224 00:18:56,625 --> 00:18:58,666 ‎iar, când mă vezi, le strângi. 225 00:18:58,750 --> 00:19:00,875 ‎Știu că pui ceva la cale. Ce e? 226 00:19:00,958 --> 00:19:03,541 ‎- Nu am atins ciocanul. ‎- Nu asta am întrebat. 227 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 ‎Ce pui la cale cu Wotan? 228 00:19:05,833 --> 00:19:07,791 ‎Ce vrei să spui? Mă urmărești? 229 00:19:07,875 --> 00:19:11,208 ‎V-am văzut plecând de la Spar, ‎foarte hotărâți. 230 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 ‎Poate ar trebui să vă urmăresc? 231 00:19:16,791 --> 00:19:18,000 ‎Am găsit o martoră. 232 00:19:19,166 --> 00:19:21,458 ‎Cineva care s-a îmbolnăvit ‎lucrând la Jutul. 233 00:19:22,666 --> 00:19:24,083 ‎Ai făcut-o fără să-mi spui. 234 00:19:24,166 --> 00:19:29,458 ‎Băieți, puteți să comandați mâncare? ‎Sunt epuizată de la cusut. 235 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 ‎Ce credeți? 236 00:19:34,625 --> 00:19:35,583 ‎Uau! 237 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 ‎Ce zici, Laurits? Am renunțat la voal. 238 00:19:39,250 --> 00:19:44,166 ‎Când ești atât de dulce, ‎nu trebuie să arăți ca o bezea. 239 00:19:46,791 --> 00:19:49,708 ‎Nu… A fost doar o pierdere de timp, ‎atâta muncă. 240 00:19:49,791 --> 00:19:55,083 ‎Acum plâng, și tocmai mi-am dat cu rimel. ‎O să-mi stric machiajul. 241 00:19:55,166 --> 00:19:57,750 ‎Am nevoie de o clipă. Scuze! 242 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 ‎De ce ai spus asta? Zi că e frumoasă! 243 00:20:03,416 --> 00:20:06,833 ‎Nu trebuie să intru în jocul prefăcătoriei ‎din orășelul ăsta 244 00:20:06,916 --> 00:20:10,500 ‎în care toți se laudă între ei ‎pentru că se tem de conflict. 245 00:20:10,583 --> 00:20:11,708 ‎Așa mă vezi tu? 246 00:20:16,583 --> 00:20:20,125 ‎Îmi iei un cheeseburger ‎cu cartofi prăjiți? 247 00:20:23,666 --> 00:20:25,000 ‎Nu poți să mergi cu mine? 248 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 ‎- Nu. ‎- De ce? 249 00:20:30,125 --> 00:20:34,000 ‎Jens lucrează acolo. ‎Cel care mi-a frânt inima. 250 00:20:34,083 --> 00:20:37,458 ‎Bine. E în regulă. Merg eu. 251 00:20:51,291 --> 00:20:53,625 ‎- Bună! ‎- Bună, Jens! 252 00:20:53,708 --> 00:20:57,750 ‎- Ce dorești? ‎- Patru cheeseburgeri cu multă… 253 00:21:03,375 --> 00:21:05,458 ‎- Trebuie să răspund. ‎- Nicio problemă. 254 00:21:07,333 --> 00:21:08,250 ‎Bună, Gorm. 255 00:21:08,333 --> 00:21:15,208 ‎Bună, Magne. Am cercetat martora. ‎Cu Marit, poți intenta proces. 256 00:21:15,291 --> 00:21:19,041 ‎- Bine. ‎- O poți aduce mâine-dimineață? 257 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 ‎Bine, așa fac. 258 00:21:20,458 --> 00:21:23,625 ‎- Apoi planificăm totul. ‎- Bine, pa. 259 00:21:36,041 --> 00:21:37,041 ‎Mamă? 260 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 ‎N-am vrut să sune așa. 261 00:21:41,666 --> 00:21:42,791 ‎Mami! 262 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 ‎Bună. 263 00:21:50,750 --> 00:21:53,916 ‎Mai știi când ai îngenuncheat ‎și mă implorai să nu te omor? 264 00:21:54,875 --> 00:21:59,166 ‎Aveam o înțelegere. Trebuia să te asiguri ‎că Magne nu mai folosește ciocanul. 265 00:21:59,250 --> 00:22:01,708 ‎Da, dar… 266 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 ‎Atunci, ce naiba s-a întâmplat? 267 00:22:04,083 --> 00:22:05,916 ‎Magne a folosit iar ciocanul? 268 00:22:08,000 --> 00:22:08,916 ‎N-o să… 269 00:22:10,000 --> 00:22:12,416 ‎Mai ții minte a doua parte a înțelegerii? 270 00:22:12,500 --> 00:22:17,250 ‎Șarpele trebuie să crească suficient ‎ca să-l omoare pe Magne. Cum merge? 271 00:22:17,333 --> 00:22:18,958 ‎Nu mai avem timp. 272 00:22:19,041 --> 00:22:23,333 ‎Micul S e mult mai mare. ‎Și ieri a mâncat o rață. 273 00:22:24,791 --> 00:22:25,666 ‎- O rață? ‎- Da. 274 00:22:26,958 --> 00:22:29,833 ‎Șarpele ăla a fost atât de mare, ‎încât înconjura lumea. 275 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 ‎Poate ucide și cel mai puternic zeu. 276 00:22:34,166 --> 00:22:36,541 ‎Magne folosește ciocanul. Ce pune la cale? 277 00:23:00,916 --> 00:23:03,083 ‎Ce faci? 278 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 ‎Prepar prânzul. 279 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 ‎O să fie o zi lungă. 280 00:23:09,166 --> 00:23:11,875 ‎Doamne, am dormit mult prea mult! 281 00:23:11,958 --> 00:23:14,583 ‎Le-ai făcut mic-dejunul? ‎Ești așa de drăguț! 282 00:23:15,458 --> 00:23:18,416 ‎Am cusut toată noaptea. ‎O să fii atât de mândru! 283 00:23:18,500 --> 00:23:20,708 ‎Să plecăm! Vii cu mine la școală? 284 00:23:20,791 --> 00:23:23,833 ‎Am ceva de făcut pe drum, așa că o întind. 285 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 ‎Bine. Laurits? 286 00:23:25,375 --> 00:23:30,458 ‎O șterg și eu. Pa! 287 00:23:30,541 --> 00:23:32,500 ‎- Să aveți o zi bună! ‎- Zi bună! 288 00:23:34,708 --> 00:23:35,833 ‎Pa! 289 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 ‎E cineva? 290 00:23:59,541 --> 00:24:00,375 ‎Marit? 291 00:24:36,000 --> 00:24:37,708 ‎Nu putea să cadă. 292 00:24:40,208 --> 00:24:41,833 ‎E electriciană. 293 00:25:02,666 --> 00:25:05,750 ‎N-o să poți dovedi niciodată ‎că n-a fost accident. 294 00:25:08,208 --> 00:25:09,041 ‎E mâna lui Fjor. 295 00:25:19,500 --> 00:25:20,833 ‎Știu că tu ai făcut-o. 296 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 ‎La naiba! 297 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 ‎Ai ucis-o. 298 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 ‎Pe cine? 299 00:25:37,833 --> 00:25:40,833 ‎E vremea să mori, Uriașule! 300 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 ‎Ce se întâmplă aici? 301 00:25:45,416 --> 00:25:48,666 ‎Vino aici, imediat! Hai! 302 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 ‎În genunchi! 303 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 ‎Aveam o înțelegere, dar ai încălcat-o. 304 00:26:12,041 --> 00:26:13,666 ‎Ai ucis o persoană nevinovată. 305 00:26:13,750 --> 00:26:15,708 ‎- Habar n-am ce… ‎- Gura! 306 00:26:22,333 --> 00:26:23,750 ‎Ți-e frică, Fjor? 307 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 ‎Ți-e frică, Fjor? 308 00:26:35,750 --> 00:26:37,000 ‎Și ție? 309 00:28:33,375 --> 00:28:34,500 ‎Am crezut… 310 00:28:34,583 --> 00:28:35,625 ‎Înțelegerea a picat. 311 00:28:38,666 --> 00:28:40,625 ‎Acum le arătăm noi cine conduce. 312 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 ‎„Noi”? 313 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 ‎Ciocanul. 314 00:28:45,916 --> 00:28:46,833 ‎Și eu. 315 00:28:46,916 --> 00:28:48,708 ‎Deci, îmi ameninți familia? 316 00:28:49,458 --> 00:28:50,958 ‎Și eu sunt familia ta. 317 00:28:57,875 --> 00:28:59,458 ‎Ai ales o tabără, nu? 318 00:29:01,833 --> 00:29:05,875 ‎Cine i-a spus lui Fjor că avem o martoră? 319 00:29:18,916 --> 00:29:22,500 ‎…pentru niște cafea arsă. De casă! 320 00:29:22,583 --> 00:29:24,500 ‎- Bună! ‎- Bună, băieți! 321 00:29:24,583 --> 00:29:26,208 ‎Trebuie să vedeți ceva. 322 00:29:26,291 --> 00:29:27,375 ‎Sunteți gata? 323 00:29:30,083 --> 00:29:31,791 ‎AICI LOCUIEȘTE FAM. SEIER EIDSVOLL 324 00:29:31,875 --> 00:29:33,250 ‎Acum suntem o familie. 325 00:29:36,166 --> 00:29:38,708 ‎E drăguță, nu? Făcută manual! 326 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 ‎Mă mut. 327 00:29:48,333 --> 00:29:52,666 ‎Și, apropo, ‎numele meu de familie e Seier Jutul. 328 00:29:54,625 --> 00:29:56,916 ‎Te muți? Laurits! 329 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 ‎Ce s-a întâmplat aici? 330 00:30:03,291 --> 00:30:04,916 ‎- N-ai auzit nimic? ‎- Nu. 331 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 ‎Magne a fost aici. 332 00:30:07,875 --> 00:30:10,208 ‎Ne-a amenințat cu ciocanul. 333 00:30:10,291 --> 00:30:11,500 ‎Vrea să preia conducerea. 334 00:30:11,583 --> 00:30:13,375 ‎Și a cui e vina? 335 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 ‎Ai să repari asta. ‎Nu sunt un sclav afurisit! 336 00:30:19,000 --> 00:30:21,750 ‎Poate găsim o cale ‎să ne recuperăm puterea. 337 00:30:25,250 --> 00:30:29,041 ‎Dar n-o să se întâmple ‎câtă vreme port asta. Sau asta. 338 00:30:33,083 --> 00:30:34,375 ‎Fjor. 339 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 ‎Și de unde știm că putem avea încredere? 340 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 ‎Nu știți. 341 00:30:49,625 --> 00:30:50,875 ‎Dar aveți de ales? 342 00:31:00,916 --> 00:31:03,375 ‎Sfinte Sisoe! Mă bucur mult să vă văd. 343 00:31:04,250 --> 00:31:07,250 ‎Magne a luat-o razna. 344 00:31:09,041 --> 00:31:11,250 ‎Dar se pare că știți deja. 345 00:31:11,333 --> 00:31:14,833 ‎Bună, micuțule Laurits! Ce aduci acolo? 346 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 ‎Lucrurile mele. 347 00:31:17,000 --> 00:31:19,666 ‎- Putem aduce restul cu mașina. ‎- De ce? 348 00:31:19,750 --> 00:31:20,833 ‎Mă mut aici. 349 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 ‎Suntem o familie. 350 00:31:29,458 --> 00:31:32,250 ‎Singurul care-ți era rudă e mort. 351 00:31:33,208 --> 00:31:37,458 ‎Și fratele tău e complet nebun, ‎așa că n-ai să locuiești niciodată aici. 352 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 ‎Bună. 353 00:32:16,416 --> 00:32:18,041 ‎Mami e un pic tristă azi. 354 00:32:20,041 --> 00:32:24,166 ‎Nu spun asta ca să te presez ‎sau ca să simți 355 00:32:24,250 --> 00:32:26,833 ‎că trebuie să fii cu mine. 356 00:32:37,791 --> 00:32:39,416 ‎Ești foarte drăguț cu mami! 357 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 ‎Știi… 358 00:32:49,166 --> 00:32:51,125 ‎Ești singura mea rudă adevărată. 359 00:32:55,333 --> 00:33:00,666 ‎Nu ar trebui să fii o unealtă pentru Fjor. 360 00:33:05,833 --> 00:33:07,708 ‎O să facem un plan al nostru. 361 00:33:09,500 --> 00:33:11,916 ‎De acum înainte, noi doi conducem. 362 00:33:16,083 --> 00:33:17,666 ‎Ai încredere în mami. 363 00:33:29,666 --> 00:33:32,583 ‎Haosul s-a arătat în Edda. 364 00:33:33,750 --> 00:33:36,166 ‎Magne nu mai era ajutat de ceilalți zei. 365 00:33:38,708 --> 00:33:43,250 ‎Au pornit fiecare pe calea lui, ‎unde-și puteau folosi harul deosebit. 366 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 ‎M-am înscris la ‎Paradise Beach 367 00:33:45,291 --> 00:33:48,541 ‎deoarece cred că pot câștiga, ‎în numele tuturor 368 00:33:48,625 --> 00:33:51,041 ‎femeilor puternice și independente. 369 00:33:51,791 --> 00:33:53,916 ‎A reușit din nou, doamnelor și domnilor! 370 00:33:54,000 --> 00:33:58,916 ‎Noua stea norvegiană a biatlonului ‎s-a calificat la Jocurile Paralimpice. 371 00:33:59,000 --> 00:34:02,291 ‎Harry Kristensen! ‎De unde are atâta putere? 372 00:34:10,916 --> 00:34:13,041 ‎Între timp, s-au făcut planuri noi 373 00:34:14,208 --> 00:34:16,791 ‎și s-au redescoperit pasiuni vechi. 374 00:34:16,875 --> 00:34:19,833 ‎Sunetul gâtului bătrânei când l-am rupt, 375 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 ‎corpul care i s-a înmuiat… 376 00:34:27,250 --> 00:34:29,375 ‎Nu m-am simțit așa viu de mult timp. 377 00:34:29,458 --> 00:34:31,291 ‎Dar nu te poți lăsa controlat de asta. 378 00:34:32,416 --> 00:34:34,958 ‎Să nu devii dependent. 379 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 ‎Ești mai bun de atât. 380 00:34:50,083 --> 00:34:53,666 ‎Ciocanul i-a spus lui Magne ‎că lumea e a lui 381 00:34:53,750 --> 00:34:56,208 ‎și adolescentul cândva nesigur 382 00:34:57,333 --> 00:34:59,416 ‎s-a simțit prima oară invincibil. 383 00:35:05,458 --> 00:35:08,083 ‎Și atunci, ‎nu vrei să te contrazică cineva. 384 00:35:10,000 --> 00:35:12,208 ‎Nici să te ajute. 385 00:36:39,791 --> 00:36:44,791 ‎Subtitrarea: Anca Tach