1 00:00:27,958 --> 00:00:29,458 [kvinne] Ett skritt om gangen. 2 00:00:31,750 --> 00:00:38,291 Slik går både guder, jetter og mennesker deres skjebnebestemte vei gjennom livet. 3 00:00:39,208 --> 00:00:43,458 Men veien kan være vanskelig å se. Og særlig var den det nå. 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,666 Fordi balansen i verden, som alltid har vært opprettholdt 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,833 av kampen mellom guder og jetter, 6 00:00:48,916 --> 00:00:51,208 det gode og det onde, 7 00:00:51,291 --> 00:00:52,666 balanserte på en knivsegg. 8 00:00:54,958 --> 00:01:00,041 Den unge tordenguden hadde endelig fått smidd Mjølner, verdens mektigste våpen. 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,750 Samtidig hadde han lovet broren sin å ikke bruke den. 10 00:01:05,833 --> 00:01:07,041 [nervepirrende musikk] 11 00:01:08,708 --> 00:01:11,375 Dermed var det inngått en selsom våpenhvile 12 00:01:11,458 --> 00:01:16,291 mellom de to gamle arvefiendene: gudene og jettene. 13 00:01:21,250 --> 00:01:25,333 Og verdens mektigste våpen ble etterlatt på en støvete hylle. 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,625 Men fiendskapet var på ingen måte glemt. 15 00:01:30,708 --> 00:01:35,958 I det skjulte prøvde Magne, uten hammeren å fortsette kampen mot jettene. 16 00:01:37,291 --> 00:01:40,958 Med den moderne verdens spilleregler forsøkte han å samle bevis til 17 00:01:41,041 --> 00:01:42,916 til en rettssak mot Jutul Industries. 18 00:01:43,333 --> 00:01:49,250 Det har vi jo faen meg prøvd! Du fant tønnene med gift, og jettene kom seg unna. 19 00:01:49,333 --> 00:01:53,708 Ja, men den gangen handlet det om miljøet. Nå handler det om mennesker. 20 00:01:53,791 --> 00:01:57,750 Her har jeg en liste over folk som har jobbet på fabrikken. Mange er syke, 21 00:01:57,833 --> 00:02:00,750 og noen har dødd. Men vi trenger bare et vitne, så har vi en sak. 22 00:02:00,833 --> 00:02:04,250 Er du klar over hva vi har ofret? For at du skulle få den hammeren? 23 00:02:04,375 --> 00:02:10,500 -De dreper broren min om jeg bruker den. -Du sa at krigen var uunngåelig. 24 00:02:10,583 --> 00:02:11,666 [stol skraper] 25 00:02:11,750 --> 00:02:12,583 [Harry] Jeg stikker! 26 00:02:14,625 --> 00:02:19,291 [kvinne] Gudenes fellesskap ble oppløst, og de gikk sinte hver til sitt. 27 00:02:20,375 --> 00:02:23,250 Og hos jettene levde man som man alltid hadde gjort. 28 00:02:24,041 --> 00:02:28,750 Sønn fulgte far, mens den stolte moren så beundrende på. 29 00:02:30,708 --> 00:02:35,125 Og hun som hadde våget å gjøre opprør, var nå blitt bundet til trelldom, 30 00:02:35,208 --> 00:02:36,500 som følge av forræderiet. 31 00:02:38,833 --> 00:02:41,958 Våpenhvilen var ganske beleilig for jettene. 32 00:02:42,333 --> 00:02:43,916 De hadde ikke dårlig tid. 33 00:02:45,416 --> 00:02:49,916 For avtalen var inngått med en som hadde ett bein i hver leir, 34 00:02:51,125 --> 00:02:57,000 en som holdt på å oppfostre et vesen med det formål å drepe den unge tordenguden. 35 00:02:59,333 --> 00:03:05,458 Jettene visste at for hver måned som gikk, vokste uhyret seg større og sterkere, 36 00:03:05,541 --> 00:03:10,333 og at tiden for fienden deres dermed var i ferd med å renne ut. 37 00:03:11,416 --> 00:03:12,541 [kaller] 38 00:03:13,916 --> 00:03:14,750 [ravneskrik] 39 00:03:14,833 --> 00:03:19,375 Hver gang han fant et vitne, ble det klart hvor stor makt Jutul-familien hadde. 40 00:03:19,458 --> 00:03:24,791 Hei. Jeg forstår på Magne her at du har vært tidligere ansatt på Jutul Industries, 41 00:03:24,916 --> 00:03:27,708 men at du ble syk og aldri har fått noen erstatning? 42 00:03:27,791 --> 00:03:30,416 -Nei, det stemmer ikke helt. -Hva? 43 00:03:30,875 --> 00:03:34,875 Beklager, Magne, jeg kan ikke hjelpe. Jeg tør ikke. 44 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 [kvinne] Én etter én trakk de seg. 45 00:03:36,708 --> 00:03:38,791 Ja, jeg tror vi gir oss her, jeg. 46 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 [kvinne] For ingen turte å gå mot Jutul Industries. 47 00:03:43,875 --> 00:03:47,541 I takt med at Magnes sak ble mer og mer håpløs, 48 00:03:49,166 --> 00:03:51,833 vokste trangen til annen form for handling i ham. 49 00:03:54,000 --> 00:03:57,333 For Mjølner var ikke bare et verktøy han kunne legge fra seg. 50 00:04:00,333 --> 00:04:06,500 Den hadde sin egen vilje. Og den kalte på eieren sin inne fra mørket. 51 00:04:06,625 --> 00:04:09,833 ["No Rest for the Wicked" av Klergy spilles] 52 00:04:22,541 --> 00:04:29,541 [kvinne] Steg for steg beveger guder og jetter seg nærmere den uunngåelige kampen. 53 00:04:37,250 --> 00:04:42,416 Imens levde de intetanende menneskene livene sine, uten å vite at 54 00:04:42,500 --> 00:04:48,708 en trussel daglig vokste seg større nede i fjorden. Et vesen bare én kunne beseire. 55 00:04:56,458 --> 00:05:00,416 Men fortidens uhyrer hadde menneskene for lengst sluttet å tro på. 56 00:05:00,500 --> 00:05:02,208 [faretruende musikk] 57 00:05:05,791 --> 00:05:06,625 [barn gråter] 58 00:05:06,708 --> 00:05:11,041 Kom nå, unger. Kom! Nå skal vi… Nå skal vi gå. 59 00:05:11,291 --> 00:05:12,958 Jo, kom, så går vi hjem. 60 00:05:33,375 --> 00:05:34,208 Hei, gullet. 61 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 [stønner] 62 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 [knaselyd] 63 00:05:46,583 --> 00:05:47,750 [klirring i glass] 64 00:05:48,500 --> 00:05:49,666 [suselyd] 65 00:05:49,833 --> 00:05:51,916 [puster tungt] 66 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 Faen heller, sjef. Der gikk strømmen. 67 00:06:13,875 --> 00:06:15,083 Ja, det var på tide. 68 00:06:33,083 --> 00:06:34,416 [skummel musikk] 69 00:06:34,500 --> 00:06:39,041 [Laurits] Spiser du? [ler] 70 00:06:39,125 --> 00:06:42,291 Det er bare meg… Mamma. 71 00:06:42,708 --> 00:06:45,333 [lyder fra dypet] 72 00:06:58,083 --> 00:07:00,250 Ran, hørte du det? 73 00:07:00,333 --> 00:07:01,625 Hva, tordenen i fjellet? 74 00:07:01,708 --> 00:07:03,666 Nei, det var hammeren. 75 00:07:06,333 --> 00:07:10,125 Men det er jo umulig. Vi har en avtale. 76 00:07:10,416 --> 00:07:12,166 Jeg synes også det hørtes ut som hammeren. 77 00:07:12,250 --> 00:07:13,375 Du har ikke talerett. 78 00:07:14,125 --> 00:07:18,958 Hør her. Nå har Magne tatt frem hammeren. Han har brukt den, og vi har et problem. 79 00:07:19,041 --> 00:07:20,708 [faretruende musikk] 80 00:07:32,333 --> 00:07:36,666 Hva faen er det du driver med? Vet du hva du har gjort? 81 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 Du vet jo at familien min stoler på det du lovet meg. 82 00:07:43,041 --> 00:07:47,208 Hva tror du kommer til å skje med meg når de oppdager at du har brukt hammeren? 83 00:07:50,916 --> 00:07:52,541 Trenger ikke å si det. La det ligge. 84 00:07:52,625 --> 00:07:56,291 Det kom et gigantisk tordensmell. Strømmen gikk i halve byen. 85 00:07:56,375 --> 00:07:58,541 Faen, tror du de er helt føkkings idioter, eller? 86 00:08:03,333 --> 00:08:04,541 Jeg kastet bare én gang. 87 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 Én gang er nok. 88 00:08:09,125 --> 00:08:10,208 Du brøt våpenhvilen. 89 00:08:10,333 --> 00:08:12,666 [faretruende musikk] 90 00:08:12,750 --> 00:08:15,083 Det kommer til å gå ut over meg. 91 00:08:15,166 --> 00:08:18,625 Jeg skal ikke bruke den mer. Siste gang. 92 00:08:20,375 --> 00:08:22,291 Hei, Laurits. Hei, vennen. 93 00:08:25,000 --> 00:08:30,375 Veldig intens stemning her. Har dere et sånt hemmelig broderskap på gang? 94 00:08:33,833 --> 00:08:39,166 [smatter] Ok… Turid har fått på seg kjolen. Så hvis dere vil komme og se? 95 00:08:39,250 --> 00:08:41,791 Med litt positiv energi? Ok? 96 00:08:44,041 --> 00:08:45,416 [fottrinn i trappa] 97 00:08:45,500 --> 00:08:47,541 [mystisk musikk] 98 00:08:57,041 --> 00:09:00,208 [puster tungt] Hva tenker du, Laurits? Er den ok? 99 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 Sømmen har gått opp i ryggen, men… 100 00:09:02,958 --> 00:09:06,125 Ja, det vet jeg… men det får jeg ikke reparert så lenge vi ikke har strøm. 101 00:09:06,208 --> 00:09:08,166 Jeg får ikke sydd. [puster tungt] 102 00:09:08,250 --> 00:09:11,208 Men kanskje… det kan sys for hånd? Jeg kan prøve å hjelpe deg, mamma. 103 00:09:11,291 --> 00:09:15,458 Takk, gutten min, men… Det må bli pent, så jeg må gjøre det på maskinen. 104 00:09:15,541 --> 00:09:17,041 Får ikke engang skrevet tale til Erik 105 00:09:17,125 --> 00:09:22,208 fordi pc-en ikke har strøm lenger. Alt går gærent. Det kan ikke verre nå. 106 00:09:22,291 --> 00:09:23,375 Hei, så fin du er, da. 107 00:09:24,833 --> 00:09:27,666 Nei, nei! Du skal ikke se. Du må snu deg! 108 00:09:27,750 --> 00:09:28,833 Å, unnskyld! 109 00:09:28,916 --> 00:09:31,708 Det betyr ulykke! Det er syv års ulykke, eller tretten! 110 00:09:31,791 --> 00:09:32,875 [Erik] Unnskyld! 111 00:09:38,750 --> 00:09:40,125 [utydelig snakking] 112 00:09:44,666 --> 00:09:47,041 -[lærer] Vi venter rettssikkerhet… -PC-en er tom for strøm. 113 00:09:47,125 --> 00:09:51,125 Jaha. Da får du også ta det på gamlemåten. Her. 114 00:10:03,083 --> 00:10:03,916 [summing] 115 00:10:14,625 --> 00:10:16,291 [lærer snakker] 116 00:10:17,125 --> 00:10:17,958 [regn] 117 00:10:23,041 --> 00:10:25,416 Skal vi møte de andre i pausen, eller vil du noe annet? 118 00:10:25,500 --> 00:10:29,041 Tror jeg må stikke til mamma. Hun er så stressa på grunn av de strømgreiene. 119 00:10:29,125 --> 00:10:30,708 Ok. Hva skal du gjøre? 120 00:10:32,291 --> 00:10:33,708 Nei, jeg vet ikke. Et eller annet. 121 00:10:34,333 --> 00:10:36,541 Ok. [ler] Du er altfor snill, Magne. 122 00:10:36,625 --> 00:10:38,166 [ler] Men vi sees, da. 123 00:10:38,250 --> 00:10:39,083 Ja. 124 00:10:41,750 --> 00:10:45,958 [kvinne] Det kommer til å ta litt tid å få fiksa alt dette her. Jeg kan få tatt 125 00:10:46,041 --> 00:10:50,708 cirka 60 prosent, men resten må nok bli styrt via stasjonen på Hardafjellet. 126 00:10:52,916 --> 00:10:57,375 Jeg skulle bare sjekke… hva som skjer. Strømmen har gått hjemme hos meg, så… 127 00:10:57,458 --> 00:11:00,750 Det skjønner jeg godt, for dette henger ikke på greip i det hele tatt. 128 00:11:00,833 --> 00:11:06,083 Så du den steinblokka? Det er gammelt grunnfjell. Det knekker ikke bare av. 129 00:11:06,208 --> 00:11:11,750 Men ta det med ro, du og de andre fattigfolka skal få tilbake strømmen fort. 130 00:11:11,916 --> 00:11:12,791 Hva mener du med det? 131 00:11:12,875 --> 00:11:17,166 Ironisk nok gikk jo strømmen bare i de delene av Edda hvor folk ikke har penger. 132 00:11:17,250 --> 00:11:19,166 Så Jutulheim har ikke mistet strømmen sin? 133 00:11:19,291 --> 00:11:22,291 Ha, nei, nei. De kommer aldri til å mangle noe. 134 00:11:24,000 --> 00:11:24,916 Kjenner du dem, eller? 135 00:11:27,166 --> 00:11:29,166 Da er det lys og glade dager. 136 00:11:36,000 --> 00:11:37,583 Eh… Har du jobbet for Jutul? 137 00:11:38,666 --> 00:11:42,666 Kanskje jobba jeg for dem en gang, ja. Helt til jeg ble syk. 138 00:11:48,416 --> 00:11:53,750 Marit… Marit! Marit? Det er ingen som heter Marit som sluttet på Jutul 139 00:11:53,875 --> 00:11:54,833 på grunn av sykdom. 140 00:11:55,000 --> 00:11:55,833 Ha det! 141 00:11:55,916 --> 00:11:57,375 [pulserende lyd] 142 00:11:57,458 --> 00:11:59,291 [bil starter] 143 00:12:10,291 --> 00:12:11,125 Wotan! 144 00:12:14,750 --> 00:12:15,583 Wotan! 145 00:12:17,125 --> 00:12:21,000 Jeg tror jeg har funnet et vitne. En dame jeg ikke har sett på listen. 146 00:12:21,125 --> 00:12:25,125 Hun heter Marit. Hun jobbet på fabrikken, som elektriker. 147 00:12:25,208 --> 00:12:27,750 Du kan ikke vinne på den måten. Det finnes bare én vei. 148 00:12:27,833 --> 00:12:31,666 Ja, men det kan jeg ikke gjøre, Wotan. På grunn av Laurits. 149 00:12:32,500 --> 00:12:35,250 Jeg må i alle fall prøve sånn. Jeg må finne ut hvor hun bor. 150 00:12:35,333 --> 00:12:39,625 Siri? Marit, elektriker, Edda. 151 00:12:39,791 --> 00:12:43,875 [Siri] Det er ingen som heter Marit Elektriker. 152 00:12:43,958 --> 00:12:45,541 Marit, Edda, elektriker. 153 00:12:45,625 --> 00:12:47,625 [Siri] Det er ingen som heter… 154 00:12:47,708 --> 00:12:51,291 Snille gutten min. Dere har gjort dere altfor avhengig av de mobiltelefonene. 155 00:12:51,416 --> 00:12:53,208 Skulle du ikke heller prøve med en ravn? 156 00:12:54,458 --> 00:12:56,291 [kaller] 157 00:12:56,375 --> 00:12:57,666 [ravneskrik] 158 00:13:01,666 --> 00:13:05,166 [faretruende musikk] 159 00:13:13,166 --> 00:13:16,500 Den får bli på til du er ferdig med straffen din, Saxa. 160 00:13:16,583 --> 00:13:19,375 -Sånn som de gamle lovene sier. -[Saxa sukker frustrert] 161 00:13:19,458 --> 00:13:23,125 Jeg har ikke fortjent dette her. Jeg har ikke fortjent å bo i kjelleren. 162 00:13:23,208 --> 00:13:26,708 Jeg vil ha tilbake våpnene mine. Vidar ville aldri tolerert det. 163 00:13:26,791 --> 00:13:31,625 Du forrådte din egen familie. Du er årsaken til at den hammeren ble lagd. 164 00:13:31,708 --> 00:13:35,958 Og nå har Magne brukt den. Jeg tror du skal være jævlig glad for at du ikke 165 00:13:36,041 --> 00:13:38,541 ligger i den varden sammen med Vidar. 166 00:13:42,875 --> 00:13:45,250 Knel. [hvisker] Knel. 167 00:13:50,791 --> 00:13:54,625 Du var Vidars favoritt. Men nå er det jeg som bestemmer. 168 00:14:00,416 --> 00:14:02,916 Forresten. Det kler deg. 169 00:14:11,833 --> 00:14:16,333 [fugleskrik] 170 00:14:31,541 --> 00:14:35,000 Jeg fikk kreft i leveren av å jobbe på fabrikken deres. 171 00:14:36,375 --> 00:14:37,916 Jeg hadde fått en dødsdom. 172 00:14:39,291 --> 00:14:40,875 Jeg hadde ikke et hår på hodet. 173 00:14:42,041 --> 00:14:46,458 Jeg hadde gitt opp. Selv kona mi skremte jeg bort. 174 00:14:47,041 --> 00:14:51,916 Men… så gjorde jeg noe jeg aldri tidligere i mitt liv hadde trodd på. 175 00:14:52,000 --> 00:14:55,916 Jeg gikk til en numerolog og forandret navnet mitt. 176 00:14:56,041 --> 00:14:59,125 Fylte soverommet med krystaller. 177 00:14:59,208 --> 00:15:01,125 Et halvt år senere så var jeg helt frisk. 178 00:15:04,375 --> 00:15:06,416 Da lovet jeg meg selv at jeg ikke skulle hevne meg. 179 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Men leve livet som om hver dag var den siste. 180 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 Være glad og takknemlig. 181 00:15:17,666 --> 00:15:18,500 Eh… 182 00:15:19,125 --> 00:15:19,958 [Wotan kremter] 183 00:15:20,333 --> 00:15:24,458 Det finnes en ondskap som har hjemsøkt denne byen altfor lenge. 184 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 [Magne] Som ødelegger verden som vi kjenner den. 185 00:15:28,750 --> 00:15:30,375 [Wotan] Det er derfor vi er her i dag. 186 00:15:31,291 --> 00:15:32,583 Vi vil gjerne spørre deg: 187 00:15:34,083 --> 00:15:39,208 Vil du stille deg ved siden av oss i kampen mot det onde, 188 00:15:39,291 --> 00:15:41,875 og rive det onde opp med rot? 189 00:15:41,958 --> 00:15:46,958 Vi lurer på om du har lyst til å være vitne mot Jutul? Fortelle alt i retten. 190 00:15:47,041 --> 00:15:48,000 Nei. 191 00:15:48,666 --> 00:15:51,750 Jeg vil ikke ha noe som helst med de folkene der å gjøre. 192 00:15:57,583 --> 00:15:58,625 Takk for praten. 193 00:16:03,000 --> 00:16:03,833 [Wotan stønner] 194 00:16:18,500 --> 00:16:19,416 Dette er kona di? 195 00:16:19,916 --> 00:16:21,041 Ja. Elisabeth. 196 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 Mitt livs store kjærlighet. 197 00:16:24,375 --> 00:16:25,791 Jeg hadde også en jente herfra. 198 00:16:27,416 --> 00:16:28,833 Som jeg var forelsket i. 199 00:16:30,125 --> 00:16:32,500 Faren hennes jobbet på fabrikken. Han ble syk. 200 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Og døde. 201 00:16:37,791 --> 00:16:38,958 [setter bilde på plass] 202 00:16:39,458 --> 00:16:41,708 Og så hadde jeg en venninne, som het Isolde. 203 00:16:44,666 --> 00:16:45,500 Som ble drept. 204 00:16:55,291 --> 00:16:56,666 Men leit å høre om kona di. 205 00:17:04,875 --> 00:17:05,708 Vent. 206 00:17:10,125 --> 00:17:11,833 [sukker tungt] 207 00:17:11,916 --> 00:17:13,000 [faretruende musikk] 208 00:17:13,125 --> 00:17:18,416 Dette er det beste resultatet vi har levert på fem år. To og tyve milliarder. 209 00:17:18,916 --> 00:17:24,500 Dessuten har vi klart å forhandle fram en gunstig skatteavtale med regjeringen. 210 00:17:24,583 --> 00:17:30,916 Miljøavgiftene vi blir pålagt, de er… ganske så beskjedne, 211 00:17:31,000 --> 00:17:31,833 [Ran] Mmm. 212 00:17:31,916 --> 00:17:35,000 Det er flott, men i dag så skal det jo handle om Fjor. 213 00:17:35,083 --> 00:17:37,750 Ja, det vi har gjort, er at vi har satt sammen 214 00:17:37,833 --> 00:17:40,583 et utdannings- og traineeprogram, 215 00:17:40,708 --> 00:17:44,583 sånn at du etter hvert er klar til å ta over alle rollene som din far hadde. 216 00:17:44,666 --> 00:17:47,666 Ja, jeg har laget en kortfattet beskrivelse her. 217 00:17:47,875 --> 00:17:48,708 [Ran] Hmm. 218 00:17:53,458 --> 00:17:54,291 Takk. 219 00:17:54,583 --> 00:17:58,333 Harvard Business School kombinert med corporate law på Cambridge, 220 00:17:58,416 --> 00:18:02,750 og samtidig vil du gradvis overta større og større deler av ansvaret. 221 00:18:02,833 --> 00:18:07,375 Dette er nesten eksakt det samme opplegget som Vidar hadde da han skulle overta… 222 00:18:11,875 --> 00:18:14,416 Vi kan jo absolutt legge opp et lignende program for Saxa. 223 00:18:14,500 --> 00:18:17,166 Nei takk. Hun er ikke interessert. 224 00:18:19,541 --> 00:18:20,375 [hvisker] Nei. 225 00:18:22,416 --> 00:18:23,291 [puster ut] 226 00:18:29,750 --> 00:18:34,500 Mamma? Staves kreft med én t eller to t-er? 227 00:18:34,583 --> 00:18:38,833 Én t. K-R-E-F-T. Så triste ting du driver og skriver om da. 228 00:18:40,416 --> 00:18:41,583 [Turid] Hei, Laurits! 229 00:18:43,041 --> 00:18:45,375 Kan dere ikke gå? Jeg må vise dere noe. 230 00:18:45,458 --> 00:18:47,041 -Ja. -Ok? 231 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Mmm. 232 00:18:49,416 --> 00:18:50,708 Hva er det som er så hemmelig? 233 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 Hemmelig? 234 00:18:53,458 --> 00:18:57,416 Du sitter her med en åpen laptop og masse papirer, og… så fort du ser meg, 235 00:18:57,541 --> 00:19:00,583 så bare pakker du sammen. Jeg vet jo at du har noe på gang, Så… hva? 236 00:19:00,708 --> 00:19:01,708 Har ikke rørt hammeren. 237 00:19:01,791 --> 00:19:05,750 Det var ikke det jeg spurte om. Jeg lurer på hva du og Wotan driver med. 238 00:19:05,833 --> 00:19:07,583 Hva mener du? Har du fulgt etter meg? 239 00:19:07,666 --> 00:19:10,875 Jeg så at dere gikk sammen bort fra Spar. Veldig målrettet. 240 00:19:13,541 --> 00:19:14,791 Kanskje jeg burde fulgt etter? 241 00:19:16,750 --> 00:19:20,541 Vi har funnet et vitne. Som ble syk av å jobbe på Jutul. 242 00:19:20,625 --> 00:19:21,458 [Laurits sukker] 243 00:19:22,541 --> 00:19:24,125 Du har gått bak ryggen min! 244 00:19:24,208 --> 00:19:26,833 [Turid] Gutter! Kan dere dra og hente noe takeaway? 245 00:19:26,916 --> 00:19:29,500 Jeg er utslitt etter all den syingen. 246 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Hva synes dere? 247 00:19:34,625 --> 00:19:35,500 Wow. 248 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 [fniser, puster inn] 249 00:19:36,750 --> 00:19:38,458 Du da, Laurits? Jeg tok bort det sløret. 250 00:19:39,166 --> 00:19:43,541 Altså, når du er så søt som du er, mamma, så trenger du ikke å se ut som 251 00:19:43,625 --> 00:19:45,041 en marengs. 252 00:19:45,375 --> 00:19:50,041 [puster inn] Nei… [sukker] Det er bare helt bortkastet all den jobben, da. 253 00:19:50,125 --> 00:19:53,375 Nei, nå begynner jeg å grine, og jeg har permanentfarget øyenvippene mine, 254 00:19:53,458 --> 00:19:57,833 og da kommer de til å bli ødelagt. Jeg må bare ha ett minutt, jeg. [snufs] Unnskyld. 255 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 [dør lukkes] 256 00:20:00,875 --> 00:20:03,125 Hvorfor sa du det? Kunne du ikke bare si hun var fin? 257 00:20:03,208 --> 00:20:05,708 Altså, jeg har ikke noe behov for å passe inn i alle andres 258 00:20:05,791 --> 00:20:08,416 småborgerlige dulleverden, hvor vi går rundt og roser hverandre 259 00:20:08,500 --> 00:20:10,333 bare fordi vi livredde for å havne i konflikt. 260 00:20:10,416 --> 00:20:11,625 Er det sånn du ser på meg òg? 261 00:20:11,708 --> 00:20:12,541 [mumler] 262 00:20:15,083 --> 00:20:16,208 [sukker] 263 00:20:16,416 --> 00:20:20,333 Kan du bare ta med en cheeseburger og pommes frites til meg? 264 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 Du kan ikke være med selv? 265 00:20:26,333 --> 00:20:27,208 Nei. 266 00:20:27,291 --> 00:20:28,125 Hvorfor? 267 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Jens som jobber der… knuste hjertet mitt, da. 268 00:20:33,708 --> 00:20:37,208 Nei… det er greit. Ok, du trenger ikke å bli med. Jeg tar det. 269 00:20:39,833 --> 00:20:42,416 [skritt] [dør åpnes og lukkes] 270 00:20:42,500 --> 00:20:43,875 ["I O U" av The Hi spilles] 271 00:20:51,333 --> 00:20:52,791 -Hei. -[Magne] Hei, Jens. 272 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Hva skal det være? 273 00:20:54,791 --> 00:20:57,500 Kan jeg få fire cheeseburgere med ekstra… 274 00:20:57,583 --> 00:20:58,666 [mobil ringer] 275 00:21:03,083 --> 00:21:06,166 -Unnskyld, jeg må bare ta den her. -Ja, selvfølgelig. [ler nervøst] 276 00:21:07,708 --> 00:21:08,541 Hei, Gorm. 277 00:21:08,625 --> 00:21:13,166 [Gorm] Hei, Magne. Du, jeg har undersøkt det vitnet ditt. 278 00:21:13,291 --> 00:21:15,083 Det ser visst ut som at du har en sak. 279 00:21:15,166 --> 00:21:16,000 Ok? 280 00:21:16,333 --> 00:21:18,583 Kunne du ta med henne hit i morgen tidlig? 281 00:21:19,041 --> 00:21:20,541 Ja, ok, det skal jeg gjøre. 282 00:21:20,625 --> 00:21:22,208 Så kan vi legge en plan. 283 00:21:22,416 --> 00:21:23,250 Ok, ha det. 284 00:21:23,333 --> 00:21:24,166 Ha det, da. 285 00:21:28,166 --> 00:21:34,000 [gråter i dusjen] 286 00:21:34,083 --> 00:21:34,916 [sukker] 287 00:21:36,083 --> 00:21:36,916 Mamma? 288 00:21:38,625 --> 00:21:39,750 Jeg mente det jo ikke sånn. 289 00:21:41,875 --> 00:21:42,708 Morsan! 290 00:21:45,875 --> 00:21:47,625 [sukker tungt] 291 00:21:48,375 --> 00:21:49,208 Hei. 292 00:21:50,500 --> 00:21:53,958 Husker du når du stod på knærne foran meg og tryglet meg om å ikke drepe deg? 293 00:21:54,041 --> 00:21:55,083 [kvelelyder] 294 00:21:55,166 --> 00:21:56,833 Da inngikk vi en avtale, vi, du og jeg, 295 00:21:56,916 --> 00:21:59,416 om at du skulle passe på at Magne aldri brukte hammeren igjen. 296 00:21:59,500 --> 00:22:00,333 Ja. 297 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 -[kvalt] Ja, men… [stønner] -Så hva faen skjedde? 298 00:22:03,166 --> 00:22:04,291 [grynter] [stønner] 299 00:22:04,458 --> 00:22:06,083 Har Magne brukt hammeren igjen? 300 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 [stønner] [puster panisk] Den kommer ikke… [stønner] 301 00:22:09,625 --> 00:22:10,541 [stønner] 302 00:22:10,625 --> 00:22:14,333 Husker du del to av avtalen vår, Laurits? Det var at ormen skulle vokse seg så stor 303 00:22:14,416 --> 00:22:17,291 at den kunne drepe Magne, sant? Hvordan går det prosjektet? 304 00:22:17,375 --> 00:22:18,583 Jeg føler vi får dårlig tid. 305 00:22:18,666 --> 00:22:23,541 Lille O har allerede blitt mye større, og i går tok den faktisk en and. 306 00:22:24,708 --> 00:22:25,541 En and? 307 00:22:26,833 --> 00:22:30,083 Den ormen var en gang så stor at den strakte seg rundt hele verden, 308 00:22:30,166 --> 00:22:34,125 og så sterk at den kunne drepe selv den mektigste av gudene. 309 00:22:34,208 --> 00:22:36,541 Magne har brukt hammeren Hva er det han holder på med? 310 00:22:38,083 --> 00:22:41,625 [grynter] [puster panisk] 311 00:22:43,125 --> 00:22:43,958 [fuglelyder] 312 00:22:46,583 --> 00:22:47,541 [musikk på radioen] 313 00:22:47,625 --> 00:22:50,291 [plystrer] 314 00:23:00,833 --> 00:23:02,333 Hva… skjer her? 315 00:23:03,041 --> 00:23:04,333 Eh… matpakke. 316 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 [fottrinn] 317 00:23:07,208 --> 00:23:08,833 Ja, vi har veldig lang dag. 318 00:23:08,958 --> 00:23:11,416 Herregud, jeg har bare forsovet meg noe helt sånn sinnssykt! 319 00:23:11,500 --> 00:23:15,125 Neimen, har du laget frokost til gutta? Så snill du er, da! 320 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 Jeg har sydd hele natten, så dere blir kjempestolte! [ler nervøst] 321 00:23:17,958 --> 00:23:21,083 Ok, nå begynner vi å få dårlig tid. Skal vi ta følge til skolen, gutter? 322 00:23:21,166 --> 00:23:23,416 Jeg må fikse noe på veien, så jeg møter dere senere. 323 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 Ok, Laurits? 324 00:23:25,333 --> 00:23:30,333 Eh… Ja… Jeg må stikke, jeg òg. Men… vi ses! 325 00:23:30,416 --> 00:23:32,541 -Ha en fin dag, da! -[Erik] Ok, ha det da, gutter! 326 00:23:34,583 --> 00:23:35,416 Ha det! 327 00:23:35,916 --> 00:23:36,750 [døra lukkes] 328 00:23:38,708 --> 00:23:40,291 [ler] Ja. 329 00:23:41,291 --> 00:23:42,208 [truende musikk] 330 00:23:45,375 --> 00:23:46,291 [banking på døra] 331 00:23:47,083 --> 00:23:47,916 [mann] Hallo? 332 00:23:55,375 --> 00:23:56,375 [banking] 333 00:23:59,458 --> 00:24:00,291 Marit? 334 00:24:08,416 --> 00:24:09,375 [illevarslende musikk] 335 00:24:22,416 --> 00:24:23,541 [sukker tungt] 336 00:24:35,791 --> 00:24:37,208 [Magne] Hun kan ikke ha bare falt. 337 00:24:37,708 --> 00:24:39,458 [puster tungt] 338 00:24:40,166 --> 00:24:41,041 Hun var elektriker. 339 00:24:47,875 --> 00:24:48,833 [buldring] 340 00:24:48,916 --> 00:24:49,750 [høy pipelyd] 341 00:24:56,625 --> 00:24:57,666 [skingrende lyd] 342 00:25:02,666 --> 00:25:05,583 [Wotan] Du vil aldri kunne bevise at det ikke var et uhell. 343 00:25:07,958 --> 00:25:08,791 Det her er Fjor. 344 00:25:11,583 --> 00:25:12,958 [puster tungt og oppjaget] 345 00:25:19,458 --> 00:25:20,708 Jeg vet hva du har gjort. 346 00:25:21,875 --> 00:25:22,833 [Fjor] Hva faen? 347 00:25:22,916 --> 00:25:24,375 [stønner av smerte] 348 00:25:24,625 --> 00:25:26,833 [puster aggressivt] 349 00:25:31,333 --> 00:25:33,000 [stønner, puster tungt] 350 00:25:33,083 --> 00:25:35,541 [puster tungt] Du drepte henne. 351 00:25:35,625 --> 00:25:37,583 [andpusten] Hvem da? 352 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 [Ran] Hva skjer her? 353 00:25:45,375 --> 00:25:47,583 Du… kommer hit nå. 354 00:25:48,000 --> 00:25:48,916 [Magne] Kom igjen! 355 00:25:58,541 --> 00:25:59,375 Knel. 356 00:26:06,375 --> 00:26:09,916 Vi hadde en avtale, hadde vi ikke? Men den avtalen har dere brutt. 357 00:26:10,833 --> 00:26:11,750 [puster nervøst] 358 00:26:11,833 --> 00:26:13,458 Ved å drepe et uskyldig menneske. 359 00:26:13,541 --> 00:26:15,375 -Jeg aner ikke hva du… -Hold kjeft! 360 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 [puster tungt] 361 00:26:16,791 --> 00:26:18,333 [torden] 362 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 [metallisk lyd] 363 00:26:21,583 --> 00:26:24,000 [hvisker] Er du redd, Fjor? 364 00:26:24,083 --> 00:26:25,625 [høy pipelyd] 365 00:26:26,916 --> 00:26:27,791 [puster nervøst] 366 00:26:28,458 --> 00:26:31,375 [puster tungt] Er du redd, Fjor? 367 00:26:33,666 --> 00:26:34,500 [klynker] 368 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 Og du… 369 00:26:43,833 --> 00:26:48,375 [snufser og klynker] 370 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 [høy pipelyd] 371 00:26:54,916 --> 00:26:57,833 [puster tungt] 372 00:27:16,708 --> 00:27:17,541 [skriker] 373 00:27:17,625 --> 00:27:19,916 [snufser] 374 00:27:23,041 --> 00:27:23,875 [hånler] 375 00:27:42,125 --> 00:27:43,291 [hånler] He-hei! 376 00:28:11,333 --> 00:28:12,166 [dør åpnes] 377 00:28:13,958 --> 00:28:14,791 [dør smeller igjen] 378 00:28:20,958 --> 00:28:21,833 [metallisk lyd] 379 00:28:23,416 --> 00:28:24,250 [pipelyd] 380 00:28:24,333 --> 00:28:25,541 [faretruende musikk] 381 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 [puster tungt og innbitt] 382 00:28:33,375 --> 00:28:35,791 -Jeg trodde… -Det finnes ingen avtale lenger. 383 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 Nå viser vi bare hvem som bestemmer. 384 00:28:41,375 --> 00:28:42,208 Vi? 385 00:28:43,750 --> 00:28:44,583 Hammeren. 386 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 Og meg. 387 00:28:46,875 --> 00:28:48,708 Så du truer familien min? 388 00:28:49,291 --> 00:28:50,875 Jeg er også familien din, Laurits. 389 00:28:58,250 --> 00:28:59,791 Du har alt valgt side, har du ikke? 390 00:29:01,750 --> 00:29:05,875 Hvem fortalte Fjor… at vi hadde funnet en som ville vitne mot dem? 391 00:29:10,625 --> 00:29:11,458 [Magne] Hm. 392 00:29:12,958 --> 00:29:13,958 [metallisk lyd] 393 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 [døra åpnes] 394 00:29:19,000 --> 00:29:22,458 -[Erik] …alt for brent kaffe. Hjemmebrygg! -[Turid ler] 395 00:29:22,541 --> 00:29:24,916 -Hei! Dere må se på noe. -Hei, gutter. 396 00:29:26,208 --> 00:29:28,166 -Tror du de er klare? -Hm. [fniser] 397 00:29:28,250 --> 00:29:30,250 [Erik lager en presentasjonslyd] 398 00:29:31,666 --> 00:29:33,333 Nå er vi en ordentlig familie. 399 00:29:36,041 --> 00:29:38,291 [Erik] Men det er fint, da. Håndlaget. 400 00:29:38,625 --> 00:29:39,458 [Turid fniser] 401 00:29:43,833 --> 00:29:44,666 Jeg flytter. 402 00:29:44,750 --> 00:29:46,041 [stol skraper langs gulvet] 403 00:29:48,416 --> 00:29:52,375 Og forresten, så heter jeg Seier Jutul til etternavn. 404 00:29:52,458 --> 00:29:54,291 [faretruende musikk] 405 00:29:54,375 --> 00:29:57,041 Hva da, flytter? Laurits? 406 00:29:58,833 --> 00:29:59,666 [dør lukkes] 407 00:30:00,541 --> 00:30:01,500 Hva har skjedd her? 408 00:30:03,416 --> 00:30:05,083 -Du har ikke hørt noe, eller? -Nei. 409 00:30:06,125 --> 00:30:09,166 Magne har vært her. Han truet oss med hammeren. 410 00:30:10,416 --> 00:30:13,458 -Han vil bestemme alt nå. -Og hvem sin feil er det, egentlig? 411 00:30:14,750 --> 00:30:17,166 Du fikser det her. Jeg er faen ikke noen trell. 412 00:30:19,041 --> 00:30:21,041 Kanskje det finnes en måte å få tilbake makten på. 413 00:30:25,125 --> 00:30:29,041 Men det kommer ikke til å skje så lenge jeg har på denne her. Eller denne. 414 00:30:31,250 --> 00:30:32,250 [hånler] 415 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 Fjor. 416 00:30:42,208 --> 00:30:44,125 Og hvordan kan vi vite at vi kan stole på deg? 417 00:30:44,708 --> 00:30:45,666 [smekker med tunga] 418 00:30:46,416 --> 00:30:47,333 Det kan dere ikke. 419 00:30:49,583 --> 00:30:50,708 Men har dere noe valg? 420 00:30:55,333 --> 00:30:56,166 [døra åpnes] 421 00:31:01,000 --> 00:31:06,916 Å, fy faen, nå var det digg å se dere. Magne har jo blitt helt sprø. 422 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Men det ser jeg at dere allerede har oppdaget. 423 00:31:11,125 --> 00:31:14,875 Hei, lille Laurits. Hva er det du har med deg? 424 00:31:14,958 --> 00:31:18,583 Tingene mine. Tenkte vi kunne hente resten med bilen. 425 00:31:18,666 --> 00:31:20,833 -Hvorfor det? -Jeg flytter inn her. 426 00:31:26,875 --> 00:31:27,791 Vi er jo familie. 427 00:31:29,375 --> 00:31:32,250 Den eneste du var i familie med, er død. 428 00:31:33,208 --> 00:31:37,625 Og broren din er fullstendig utilregnelig, så du vil aldri noensinne bo her. 429 00:31:49,000 --> 00:31:49,958 [melankolsk musikk] 430 00:32:06,666 --> 00:32:10,583 [puster tungt] 431 00:32:14,083 --> 00:32:14,916 Hei. 432 00:32:16,500 --> 00:32:18,666 Mamma er litt lei seg i dag. [sukker] 433 00:32:20,041 --> 00:32:24,166 Jeg sier ikke det for å legge noe press på deg, eller for at du skal 434 00:32:24,250 --> 00:32:28,791 føle at du må være sammen med meg, det… 435 00:32:29,083 --> 00:32:30,541 [boblelyd] 436 00:32:31,125 --> 00:32:32,500 [lave hvin] 437 00:32:35,708 --> 00:32:37,416 [lyder fra dypet] 438 00:32:37,583 --> 00:32:39,000 Du er så snill med mammaen din. 439 00:32:40,333 --> 00:32:42,166 [lyder fra dypet] 440 00:32:45,458 --> 00:32:51,458 Vet du at du er faktisk den eneste ordentlige familien jeg har. 441 00:32:52,458 --> 00:32:55,291 [lyder fra dypet] 442 00:32:55,375 --> 00:33:00,750 Og du skal ikke være noe… verktøy for Fjor. 443 00:33:05,791 --> 00:33:07,500 Vi lager vår egen plan. 444 00:33:09,625 --> 00:33:11,750 Fra nå av så er det du og jeg som bestemmer. 445 00:33:12,333 --> 00:33:14,916 [lav buldring] 446 00:33:16,333 --> 00:33:17,416 Bare stol på mamma. 447 00:33:18,666 --> 00:33:22,125 [lyder fra dypet] 448 00:33:22,208 --> 00:33:23,791 [fugleskrik] 449 00:33:29,625 --> 00:33:33,000 [kvinne] Kaos hadde begynt å vise seg i Edda. 450 00:33:33,750 --> 00:33:35,708 Magne hadde ikke lenger andre guder til hjelp. 451 00:33:38,291 --> 00:33:43,208 De gikk sine egne veier, hvor de kunne bruke de spesielle evnene sine. 452 00:33:43,291 --> 00:33:47,208 Jeg har meldt meg på Paradise Beach, fordi jeg er sikker på at jeg kan 453 00:33:47,291 --> 00:33:50,625 vinne på vegne av alle sterke og selvstendige kvinner. 454 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 [pling] 455 00:33:51,625 --> 00:33:54,000 [kommentator] Han har gjort det igjen, mine damer og herrer. 456 00:33:54,083 --> 00:33:58,916 Norges nye skiskytterstjerne er kvalifisert til de paralympiske lekene. 457 00:33:59,000 --> 00:34:02,333 Harry Kristensen! Hvor får han alle kreftene fra? 458 00:34:10,958 --> 00:34:16,833 [kvinne] Imens ble nye planer lagt, og gamle lidenskaper gjenoppdaget. 459 00:34:16,916 --> 00:34:19,583 [Fjor] Lyden som kom da jeg brakk nakken på den gamle damen… 460 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 Kroppen hennes som ble helt livløs og slapp… 461 00:34:27,125 --> 00:34:29,041 Jeg følte meg mer levende enn på lenge. 462 00:34:29,125 --> 00:34:36,000 [Ran] Men du kan ikke la det styre deg. Du må ikke bli avhengig. Du er bedre enn det. 463 00:34:50,125 --> 00:34:52,916 [kvinne] Hammeren fortalte Magne at verden var hans. 464 00:34:53,666 --> 00:34:59,166 Og den en gang så usikre tenåringen følte seg nå for første gang uovervinnelig. 465 00:34:59,250 --> 00:35:01,208 [fugleskrik] 466 00:35:01,291 --> 00:35:04,208 [torden] 467 00:35:04,375 --> 00:35:05,500 [fugleskrik] 468 00:35:05,583 --> 00:35:07,875 Og da trenger man ikke noen som sier en imot. 469 00:35:10,000 --> 00:35:11,833 Ingen som vil prøve å hjelpe en. 470 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 [knirk] 471 00:35:34,875 --> 00:35:39,833 [faretruende musikk]