1 00:00:12,291 --> 00:00:15,333 COSMOS AND CHAOS: THE ETERNAL BATTLE BETWEEN ORDER AND CHAOS 2 00:00:15,416 --> 00:00:18,458 THAT TAKES PLACE BOTH IN THE UNIVERSE AND IN THE INDIVIDUAL. 3 00:00:18,541 --> 00:00:24,166 IN RAGNAROK, THE COSMOS WILL PERISH. BUT ONLY SO THAT THE WORLD CAN BEGIN ANEW. 4 00:00:27,958 --> 00:00:29,791 One step at a time. 5 00:00:31,958 --> 00:00:37,958 That is how gods, Giants, and men all tread their fated path through life. 6 00:00:39,291 --> 00:00:43,916 But the road is sometimes hard to make out, especially now. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,708 The world balance that had always been maintained 8 00:00:46,791 --> 00:00:52,666 by the battle between gods and Giants, good and evil, walked a tightrope. 9 00:00:55,083 --> 00:01:00,458 The young God of Thunder had forged Mjölnir, the world's mightiest weapon. 10 00:01:03,541 --> 00:01:05,833 But he had promised his brother not to use it. 11 00:01:08,750 --> 00:01:14,166 Thus a strange truce had been concluded between the two old hereditary enemies, 12 00:01:14,250 --> 00:01:16,291 the gods and the Giants. 13 00:01:20,875 --> 00:01:25,166 And the world's mightiest weapon ended up on a dusty shelf. 14 00:01:27,250 --> 00:01:30,708 But the enmity was by no means forgotten. 15 00:01:30,791 --> 00:01:34,166 And in secret, Magne tried, without the hammer, 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,333 to continue the fight against the Giants. 17 00:01:37,166 --> 00:01:40,958 With the rules of the modern world, he tried to gather evidence 18 00:01:41,041 --> 00:01:43,250 for a lawsuit against Jutul Industries. 19 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 We tried that already! 20 00:01:45,083 --> 00:01:50,375 You found those poisoned barrels, and all the Giants got was a small fine. 21 00:01:50,458 --> 00:01:54,125 But back then it was an environment thing. This time it's about people. 22 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 This is a list of people who worked in the factory. 23 00:01:56,833 --> 00:01:58,708 Many of them are sick. Some are dead. 24 00:01:58,791 --> 00:02:01,041 We just need one witness, then we have a case… 25 00:02:01,125 --> 00:02:03,916 Do you know what we sacrificed so you could get that hammer? 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,791 They'll kill my brother if I use it. 27 00:02:05,875 --> 00:02:08,833 You're the one who said the war was inevitable. 28 00:02:11,666 --> 00:02:12,875 I'm out of here! 29 00:02:14,541 --> 00:02:20,416 The fellowship of the gods was dissolved, and, angry, they went their separate ways. 30 00:02:20,500 --> 00:02:24,083 And the Giants lived like they always had. 31 00:02:24,166 --> 00:02:26,291 Son followed father, 32 00:02:26,375 --> 00:02:29,500 while the proud mother looked on admiringly. 33 00:02:30,666 --> 00:02:33,000 And she, who had dared to rebel, 34 00:02:33,083 --> 00:02:36,875 had now been bound into servitude because of her treachery. 35 00:02:38,958 --> 00:02:42,333 The truce was quite convenient for the Giants. 36 00:02:42,416 --> 00:02:43,625 They weren't in a hurry 37 00:02:45,833 --> 00:02:50,541 because agreements had been made with one who had a foot in each camp, 38 00:02:51,250 --> 00:02:54,833 and who was raising a creature with one purpose alone, 39 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 to kill the young God of Thunder. 40 00:02:59,541 --> 00:03:05,666 And with each passing month, they knew that the monster grew bigger and stronger, 41 00:03:05,750 --> 00:03:10,333 and that time was running out for their enemy. 42 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 Every time he found a witness, 43 00:03:15,875 --> 00:03:19,666 it became clear just how much power the Jutuls had in the city. 44 00:03:20,583 --> 00:03:24,708 Magne told me you are a former employee of Jutul Industries, 45 00:03:24,791 --> 00:03:27,583 but that you got sick and never received any compensation? 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,500 -No, that's not true. -What? 47 00:03:31,250 --> 00:03:35,000 So sorry, Magne, but I can't help you. I'm too afraid. 48 00:03:35,083 --> 00:03:36,666 One by one, they withdrew. 49 00:03:36,750 --> 00:03:38,291 I think we're done here. 50 00:03:39,041 --> 00:03:41,583 No one dared to go against Jutul Industries. 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,791 As Magne's case grew weaker and weaker… 52 00:03:49,083 --> 00:03:51,791 an urge grew within him. 53 00:03:54,333 --> 00:03:57,750 Mjölnir was not just a tool Magne could put down whenever he wanted. 54 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 It had a will of its own. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,583 And it was calling its owner from the dark. 56 00:04:22,458 --> 00:04:23,500 Step by step, 57 00:04:23,583 --> 00:04:28,250 both gods and Giants moved closer to the inevitable battle. 58 00:04:37,375 --> 00:04:41,208 And meanwhile, the unwitting humans lived their lives, 59 00:04:41,291 --> 00:04:45,666 not knowing that a threat was growing bigger day by day in the fjord. 60 00:04:45,750 --> 00:04:48,875 A creature that only one could defeat. 61 00:04:56,541 --> 00:05:00,916 But humans had stopped believing in such creatures a long time ago. 62 00:05:07,041 --> 00:05:12,583 Come on, children. We're leaving now. Come on now. 63 00:05:33,541 --> 00:05:34,666 Hi, sweetheart. 64 00:06:10,708 --> 00:06:12,708 What the hell, boss? The power went out. 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,166 About time. 66 00:06:35,166 --> 00:06:36,708 Eating, are you? 67 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 It's just me, 68 00:06:41,750 --> 00:06:42,833 Mom. 69 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 Ran, did you hear that? 70 00:07:00,375 --> 00:07:03,791 -The thunder in the mountains? -No, it was the hammer. 71 00:07:06,541 --> 00:07:07,750 That's impossible. 72 00:07:08,708 --> 00:07:12,208 -We have a deal. -It sounded like the hammer. 73 00:07:12,291 --> 00:07:14,041 You don't have the right to speak. 74 00:07:14,125 --> 00:07:16,750 Listen. Magne has the hammer. 75 00:07:16,833 --> 00:07:19,250 He's used it, and we have a huge problem. 76 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 What the hell are you doing? 77 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Do you know what you've done? 78 00:07:38,583 --> 00:07:41,375 You know my family trusts your promise to me. 79 00:07:43,125 --> 00:07:47,083 What will happen to me when they find out you have used the hammer? 80 00:07:50,916 --> 00:07:52,833 Don't say anything. Just let it be. 81 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 There was a thundering roar. 82 00:07:55,041 --> 00:07:58,416 The power went out in half of the town. Do you think they're stupid? 83 00:08:03,500 --> 00:08:04,750 I just threw it once. 84 00:08:05,750 --> 00:08:06,666 Once is enough. 85 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 You broke the truce. 86 00:08:12,708 --> 00:08:13,833 It will be on my head. 87 00:08:15,333 --> 00:08:16,625 I won't use it again. 88 00:08:18,000 --> 00:08:19,083 Last time. 89 00:08:20,375 --> 00:08:22,166 Hi, Laurits. Hi, honey. 90 00:08:24,958 --> 00:08:30,416 You can cut the tension with a knife. Is this some sort of secret brotherhood? 91 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 Okay, so… 92 00:08:35,916 --> 00:08:38,833 Turid has put on the dress. So if you could please come down. 93 00:08:38,916 --> 00:08:40,375 With some positive energy? 94 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 Okay? 95 00:08:57,583 --> 00:09:00,041 What do you think, Laurits? Is it okay? 96 00:09:01,500 --> 00:09:03,125 It's all ripped in the back? 97 00:09:03,208 --> 00:09:06,250 I know. I can't do anything about it because of the power outage. 98 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 I can't sew. 99 00:09:08,333 --> 00:09:11,416 Perhaps… You could mend it by hand? I'd like to help. 100 00:09:11,500 --> 00:09:14,958 Thank you, son, but I'll need to use the machine. 101 00:09:15,041 --> 00:09:18,916 I can't write a speech to Erik, because the laptop is out of power. 102 00:09:19,000 --> 00:09:21,625 It can't get any worse. 103 00:09:22,333 --> 00:09:23,625 Hey, you look nice. 104 00:09:24,916 --> 00:09:27,791 No, you can't see me! Turn around. 105 00:09:27,875 --> 00:09:30,291 -Sorry. -This brings bad luck! 106 00:09:30,375 --> 00:09:32,791 -It means 13 years of bad luck. -Sorry. 107 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 -My laptop is out of battery. -I see. 108 00:09:47,875 --> 00:09:50,041 You'll have to do it the old-fashioned way. 109 00:09:50,125 --> 00:09:51,333 Here. 110 00:10:06,125 --> 00:10:10,041 Is the power back at school? Can I fix the dress there? 111 00:10:22,958 --> 00:10:25,791 Wanna hang out with the others? 112 00:10:25,875 --> 00:10:29,125 My mom is stressing about the blackout. I have to do something. 113 00:10:29,208 --> 00:10:31,000 All right. What are you gonna do? 114 00:10:32,416 --> 00:10:34,791 -I don't know. Something. -Okay. 115 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 You are too kind, Magne. 116 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 -Okay, talk to you later. -Yeah. 117 00:10:41,833 --> 00:10:45,000 It's going to take some time to fix. 118 00:10:45,083 --> 00:10:51,333 I can do about 60%, but the rest has to be done at Hardafjellet station. 119 00:10:53,000 --> 00:10:57,416 I'm just checking what's going on. The power is out at our house. 120 00:10:57,500 --> 00:11:00,791 Understandable, because this makes no sense. 121 00:11:00,875 --> 00:11:02,208 Did you see that rock? 122 00:11:02,291 --> 00:11:06,458 It's an ancient bedrock. It doesn't just fall off. 123 00:11:06,541 --> 00:11:11,000 Relax, you and the other paupers will get your power back soon. 124 00:11:12,125 --> 00:11:13,541 What do you mean? 125 00:11:13,625 --> 00:11:17,291 The power just went out in the poor areas. 126 00:11:17,375 --> 00:11:19,416 So Jutul didn't get cut off? 127 00:11:19,500 --> 00:11:22,291 No, they will never lack anything. 128 00:11:23,916 --> 00:11:24,916 Do you know them? 129 00:11:27,166 --> 00:11:29,500 And then, there was light again. 130 00:11:36,250 --> 00:11:37,750 Have you worked at Jutul? 131 00:11:38,875 --> 00:11:40,875 Maybe I worked for them once. 132 00:11:40,958 --> 00:11:42,708 Until I got sick. 133 00:11:48,416 --> 00:11:51,041 Marit? 134 00:11:51,708 --> 00:11:54,708 There wasn't a Marit who quit due to illness on the list. 135 00:11:54,791 --> 00:11:55,791 Bye! 136 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 Wotan! 137 00:12:14,291 --> 00:12:15,291 Wotan! 138 00:12:17,041 --> 00:12:18,625 I think I found a witness. 139 00:12:18,708 --> 00:12:22,083 She wasn't on the list. Her name is Marit. 140 00:12:23,000 --> 00:12:25,291 She worked at the factory as an electrician. 141 00:12:25,375 --> 00:12:27,833 You can't win like this. There is only one way. 142 00:12:27,916 --> 00:12:31,666 I can't do that, Wotan. Because of Laurits. 143 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 I have to try this way. 144 00:12:34,166 --> 00:12:36,500 I just need to know where she lives. Hey, Siri? 145 00:12:37,708 --> 00:12:40,166 Marit, electrician, Edda. 146 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 No one by the name of Marit, electrician. 147 00:12:43,833 --> 00:12:46,125 Marit, Edda, electrician. 148 00:12:46,208 --> 00:12:47,708 No one by the name of Marit… 149 00:12:47,791 --> 00:12:51,208 You young people are too dependent on your phones. 150 00:12:51,291 --> 00:12:53,208 Why not try a raven? 151 00:13:13,125 --> 00:13:16,416 It stays on until your punishment is over, Saxa. 152 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 As it is written. 153 00:13:19,708 --> 00:13:20,916 I don't deserve this. 154 00:13:21,000 --> 00:13:24,458 I don't deserve to live in the basement. I want my weapons back. 155 00:13:24,541 --> 00:13:27,000 Vidar would have never allowed this. 156 00:13:27,083 --> 00:13:29,166 You betrayed your own family. 157 00:13:29,250 --> 00:13:31,375 You are the reason the hammer was forged. 158 00:13:31,458 --> 00:13:33,166 And now Magne has used it. 159 00:13:34,458 --> 00:13:37,708 Be glad that you're not in that grave with Vidar. 160 00:13:42,541 --> 00:13:43,791 Kneel. 161 00:13:44,750 --> 00:13:45,875 Kneel. 162 00:13:51,041 --> 00:13:53,166 You were Vidar's favorite. 163 00:13:53,250 --> 00:13:54,916 But now I am in charge. 164 00:14:00,541 --> 00:14:02,000 By the way. 165 00:14:02,083 --> 00:14:03,208 It suits you. 166 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 I got liver cancer from working in their factory. 167 00:14:36,500 --> 00:14:41,000 I got a death sentence. I lost all my hair. 168 00:14:42,208 --> 00:14:47,083 I had given up. I even scared away my wife. 169 00:14:47,166 --> 00:14:52,666 But then I did something I never thought I'd do. 170 00:14:52,750 --> 00:14:58,416 I went to a numerologist, changed my name and bought crystals. 171 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 Half a year later I had recovered. 172 00:15:04,333 --> 00:15:06,708 I promised myself not to get my revenge. 173 00:15:07,833 --> 00:15:11,833 To live as if every day was my last. 174 00:15:11,916 --> 00:15:13,625 To be happy and grateful. 175 00:15:20,500 --> 00:15:21,833 There is an evil 176 00:15:22,708 --> 00:15:25,541 that has haunted this town too long. 177 00:15:25,625 --> 00:15:28,666 It is destroying the world as we know it. 178 00:15:28,750 --> 00:15:30,375 That's why we're here today. 179 00:15:31,208 --> 00:15:36,458 We would like to ask you if you would like to be on our side 180 00:15:37,166 --> 00:15:41,083 in the fight against evil, and tear it down once and for all. 181 00:15:42,083 --> 00:15:45,166 Would you like to act as a witness against Jutul? 182 00:15:45,250 --> 00:15:46,958 Tell everything you know in court. 183 00:15:47,041 --> 00:15:48,708 No. 184 00:15:48,791 --> 00:15:51,833 I don't want anything to do with them. 185 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 Thanks for the talk. 186 00:16:18,708 --> 00:16:21,208 -Is that your wife? -Yeah. Elisabeth. 187 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 Love of my life. 188 00:16:24,458 --> 00:16:26,166 I also had a girl from here once. 189 00:16:27,333 --> 00:16:28,833 I was in love with her. 190 00:16:30,000 --> 00:16:31,666 Her father worked at the factory. 191 00:16:31,750 --> 00:16:33,000 He got sick. 192 00:16:35,833 --> 00:16:37,083 He died. 193 00:16:39,583 --> 00:16:42,000 I also had a friend named Isolde. 194 00:16:44,666 --> 00:16:45,791 She got murdered. 195 00:16:55,125 --> 00:16:56,916 I am sorry to hear about your wife. 196 00:17:04,791 --> 00:17:05,791 Wait. 197 00:17:13,250 --> 00:17:16,750 It's the best result we've had in five years. 198 00:17:16,833 --> 00:17:18,958 Twenty-two billion. 199 00:17:19,041 --> 00:17:24,375 We have also negotiated a tax agreement with the government that will benefit us. 200 00:17:24,458 --> 00:17:27,750 The environmental tax will be… 201 00:17:28,875 --> 00:17:31,250 on the lower end, so to speak. 202 00:17:31,333 --> 00:17:35,083 That is so great, but today is all about Fjor. 203 00:17:35,166 --> 00:17:40,250 That's right. We have compiled a trainee program 204 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 to enable you to take over your father's old positions. 205 00:17:44,833 --> 00:17:47,958 I have written a short description here. 206 00:17:52,875 --> 00:17:53,833 Thank you. 207 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 Harvard Business School, combined with Corporate Law at Cambridge, 208 00:17:58,541 --> 00:18:02,041 all the while gradually assuming a bigger role in the company. 209 00:18:02,125 --> 00:18:06,791 This is more or less exactly what Vidar did when he took over. 210 00:18:11,750 --> 00:18:14,708 We can also arrange a similar program for Saxa. 211 00:18:14,791 --> 00:18:16,916 No, thank you. She's not interested. 212 00:18:19,625 --> 00:18:20,500 Okay. 213 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 Mom. 214 00:18:30,916 --> 00:18:34,583 How do you spell cancer? 215 00:18:34,666 --> 00:18:38,750 C-A-N-C-E-R. That's a nasty thing to write about. 216 00:18:40,958 --> 00:18:41,958 Hey, Laurits! 217 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 Stick around, boys. There's something I need to show you. 218 00:18:45,833 --> 00:18:46,958 -Yeah. -Okay? 219 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 What's the big secret? 220 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 -Secret? -You have the laptop and paperwork, 221 00:18:56,625 --> 00:18:58,666 and when you see me, you pack it all up. 222 00:18:58,750 --> 00:19:00,875 I know you're up to something. What is it? 223 00:19:00,958 --> 00:19:03,541 -I haven't touched the hammer. -I didn't ask about that. 224 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 What are you and Wotan are doing? 225 00:19:05,833 --> 00:19:07,791 What do you mean? Are you following me? 226 00:19:07,875 --> 00:19:11,208 I saw the two of you walk away from Spar looking very determined. 227 00:19:13,583 --> 00:19:15,375 So maybe I should be following you? 228 00:19:16,791 --> 00:19:18,000 I found a witness. 229 00:19:19,166 --> 00:19:21,458 Someone who got sick from working at Jutul. 230 00:19:22,666 --> 00:19:24,083 You went behind my back. 231 00:19:24,166 --> 00:19:29,458 Boys, can you get takeaway? I'm all worn out after sewing. 232 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 What do you think? 233 00:19:34,625 --> 00:19:35,583 Wow. 234 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 What do you say, Laurits? I ditched the veil! 235 00:19:39,250 --> 00:19:44,166 When you are as sweet as you are, you don't need to look like a meringue. 236 00:19:46,791 --> 00:19:49,708 No… It's just been a waste of time, all that work. 237 00:19:49,791 --> 00:19:55,083 Now I'm crying, and I have just dyed my lashes. They are going to get ruined. 238 00:19:55,166 --> 00:19:57,750 I think I need a moment! Sorry! 239 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 Why did you say that? Just say she's pretty. 240 00:20:03,416 --> 00:20:06,833 I don't need to fit in in this small town pretend world 241 00:20:06,916 --> 00:20:10,500 where everyone's praising each other because they're scared of conflict. 242 00:20:10,583 --> 00:20:11,708 That's how you see me? 243 00:20:16,583 --> 00:20:20,125 Will you grab a cheeseburger and some fries for me? 244 00:20:23,666 --> 00:20:25,000 You can't even go with me? 245 00:20:26,625 --> 00:20:28,291 -No. -Why not? 246 00:20:30,125 --> 00:20:34,000 Jens works there. The one who broke my heart? 247 00:20:34,083 --> 00:20:37,458 Okay! That's fine. I'll get it. 248 00:20:51,291 --> 00:20:53,625 -Hi. -Hi, Jens. 249 00:20:53,708 --> 00:20:57,750 -What will it be? -I'd like four cheeseburgers with extra… 250 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 THE EDDA GRILL 251 00:21:03,375 --> 00:21:05,458 -I have to take this. -Of course. 252 00:21:07,333 --> 00:21:08,250 Hi, Gorm. 253 00:21:08,333 --> 00:21:15,208 Hi, Magne. I've looked into your witness. With Marit, you seem to have a case. 254 00:21:15,291 --> 00:21:19,041 -Okay? -Can you bring her here tomorrow morning? 255 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 Okay, I'll do that. 256 00:21:20,458 --> 00:21:23,625 -Then we'll make a plan for everything. -Okay, bye. 257 00:21:36,041 --> 00:21:37,041 Mom? 258 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 I didn't mean it like that. 259 00:21:41,666 --> 00:21:42,791 Mommy. 260 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Hi. 261 00:21:50,750 --> 00:21:53,916 Do you remember kneeling and begging me not to kill you? 262 00:21:54,875 --> 00:21:59,166 We made a deal. You were making sure Magne never used the hammer again. 263 00:21:59,250 --> 00:22:01,708 Yes, but… 264 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 So what the fuck happened? 265 00:22:04,083 --> 00:22:05,916 Did Magne use the hammer again? 266 00:22:08,000 --> 00:22:08,916 It's not going to… 267 00:22:10,000 --> 00:22:12,416 Do you remember the second part of our agreement? 268 00:22:12,500 --> 00:22:17,250 The serpent should grow large enough to kill Magne. How's that going? 269 00:22:17,333 --> 00:22:18,958 We're running out of time. 270 00:22:19,041 --> 00:22:23,333 Little O has gotten much bigger. And yesterday he ate a duck. 271 00:22:24,791 --> 00:22:25,666 -A duck? -Yes. 272 00:22:26,958 --> 00:22:29,833 That serpent was once big enough to circle the world. 273 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 It could kill even the mightiest of gods. 274 00:22:34,166 --> 00:22:36,541 Magne is using the hammer. What is he up to? 275 00:23:00,916 --> 00:23:03,083 What are you doing? 276 00:23:03,166 --> 00:23:04,500 Fixing lunch. 277 00:23:07,375 --> 00:23:09,083 It's going to be a long day! 278 00:23:09,166 --> 00:23:11,875 Oh, God, I overslept like crazy! 279 00:23:11,958 --> 00:23:14,583 You fixed breakfast for them? You're so sweet! 280 00:23:15,458 --> 00:23:18,416 I've been sewing all night. You're going to be so proud! 281 00:23:18,500 --> 00:23:20,708 We better get going. Wanna come with me to school? 282 00:23:20,791 --> 00:23:23,833 There's something I need to do on the way, so I'm out of here. 283 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Okay, Laurits? 284 00:23:25,375 --> 00:23:30,458 I'm off too. See you! 285 00:23:30,541 --> 00:23:32,500 -Have a nice day! -Have a nice day! 286 00:23:34,708 --> 00:23:35,833 Goodbye! 287 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 Hello? 288 00:23:59,541 --> 00:24:00,375 Marit? 289 00:24:36,000 --> 00:24:37,708 She couldn't have fallen. 290 00:24:40,208 --> 00:24:41,833 She's an electrician. 291 00:25:02,666 --> 00:25:05,750 You'll never be able to prove that it wasn't just an accident. 292 00:25:08,208 --> 00:25:09,041 It's Fjor. 293 00:25:19,500 --> 00:25:20,833 I know what you did. 294 00:25:21,916 --> 00:25:23,125 Fuck! 295 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 You killed her. 296 00:25:35,250 --> 00:25:36,250 Who? 297 00:25:37,833 --> 00:25:40,833 Time to die, Giant! 298 00:25:42,666 --> 00:25:43,875 What is happening here? 299 00:25:45,416 --> 00:25:48,666 You, come here, now. Come on! 300 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 Kneel. 301 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 We had a deal, but you broke it. 302 00:26:12,041 --> 00:26:13,666 You killed an innocent person. 303 00:26:13,750 --> 00:26:15,708 -I have no idea what… -Shut up! 304 00:26:22,333 --> 00:26:23,750 Are you afraid, Fjor? 305 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 Are you afraid, Fjor? 306 00:26:35,750 --> 00:26:37,000 And you? 307 00:28:33,375 --> 00:28:34,500 I thought… 308 00:28:34,583 --> 00:28:35,625 The deal is off. 309 00:28:38,666 --> 00:28:40,625 Now we're showing them who's in charge. 310 00:28:41,458 --> 00:28:42,458 We? 311 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 The hammer. 312 00:28:45,916 --> 00:28:46,833 And I. 313 00:28:46,916 --> 00:28:48,708 So you're threatening my family? 314 00:28:49,458 --> 00:28:50,958 I, too, am your family. 315 00:28:57,875 --> 00:28:59,458 You've picked a side, haven't you? 316 00:29:01,833 --> 00:29:05,875 Who told Fjor we had a witness? 317 00:29:18,916 --> 00:29:22,500 …for some burned coffee. Home brew! 318 00:29:22,583 --> 00:29:24,500 -Hello! -Hi, you guys. 319 00:29:24,583 --> 00:29:26,208 You have to see something. 320 00:29:26,291 --> 00:29:27,375 Are you ready? 321 00:29:30,083 --> 00:29:31,791 HERE LIVES FAMILY OF SEIER EIDSVOLL 322 00:29:31,875 --> 00:29:33,250 We're a real family now. 323 00:29:36,166 --> 00:29:38,708 It's nice, right? Handmade! 324 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 I'm moving out. 325 00:29:48,333 --> 00:29:52,666 And by the way, my family name is Seier Jutul. 326 00:29:54,625 --> 00:29:56,916 Moving? Laurits. 327 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 What happened here? 328 00:30:03,291 --> 00:30:04,916 -Didn't you hear anything? -No. 329 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 Magne was here. 330 00:30:07,875 --> 00:30:10,208 He threatened us with the hammer. 331 00:30:10,291 --> 00:30:11,500 He wants to be in charge. 332 00:30:11,583 --> 00:30:13,375 And who's fault is that? 333 00:30:14,750 --> 00:30:17,750 You're going to fix this. I'm not a fucking slave. 334 00:30:19,000 --> 00:30:21,750 Maybe there is a way for us to get the power back. 335 00:30:25,250 --> 00:30:29,041 But it will never happen while I have this on. Or this. 336 00:30:33,083 --> 00:30:34,375 Fjor. 337 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 And how do we know that we can trust you? 338 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 You can't. 339 00:30:49,625 --> 00:30:50,875 But do you have a choice? 340 00:31:00,916 --> 00:31:03,375 Holy shit! It's so good to see you guys. 341 00:31:04,250 --> 00:31:07,250 Magne has gone off the rails. 342 00:31:09,041 --> 00:31:11,250 But it seems like you're already aware. 343 00:31:11,333 --> 00:31:14,833 Hi, little Laurits. What did you bring? 344 00:31:14,916 --> 00:31:15,958 My stuff. 345 00:31:17,000 --> 00:31:19,666 -We can get the rest with the car. -Why? 346 00:31:19,750 --> 00:31:20,833 I'm moving in. 347 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 We are family. 348 00:31:29,458 --> 00:31:32,250 The only one related to you is dead. 349 00:31:33,208 --> 00:31:37,458 And your brother is completely insane, so you will never live here. 350 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Hi. 351 00:32:16,416 --> 00:32:18,041 Mommy is a little sad today. 352 00:32:20,041 --> 00:32:24,166 I'm not saying that to put pressure on you, or so that you will 353 00:32:24,250 --> 00:32:26,833 feel like you have to be with me. 354 00:32:37,791 --> 00:32:39,416 You're so nice to your mommy. 355 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 You know… 356 00:32:49,166 --> 00:32:51,125 You're my only real family. 357 00:32:55,333 --> 00:33:00,666 You shouldn't be a tool for Fjor. 358 00:33:05,833 --> 00:33:07,708 We'll come up with our own plan. 359 00:33:09,500 --> 00:33:11,916 From now on, you and I are in charge. 360 00:33:16,083 --> 00:33:17,666 Just trust mommy. 361 00:33:29,666 --> 00:33:32,583 Chaos showed its face in Edda. 362 00:33:33,750 --> 00:33:36,166 Magne no longer had other gods to help him. 363 00:33:38,708 --> 00:33:43,250 They went their own ways, where they could use their special gifts. 364 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 I've joined Paradise Beach 365 00:33:45,291 --> 00:33:48,541 because I believe, that I can win on behalf of all 366 00:33:48,625 --> 00:33:51,041 strong and independent women. 367 00:33:51,791 --> 00:33:53,916 He's done it again, ladies and gentlemen. 368 00:33:54,000 --> 00:33:58,916 Norway's new biathlon sports star has qualified for the Paralympic Games. 369 00:33:59,000 --> 00:34:02,291 Harry Kristensen! Where does he get his strength from? 370 00:34:10,916 --> 00:34:13,041 And in the meantime new plans were devised, 371 00:34:14,208 --> 00:34:16,791 and old passions were rediscovered. 372 00:34:16,875 --> 00:34:19,833 The sound of the old woman's neck as I broke it, 373 00:34:21,875 --> 00:34:24,458 her body going limp… 374 00:34:27,250 --> 00:34:29,375 I felt more alive than I have in a long time. 375 00:34:29,458 --> 00:34:31,291 But you can't let it control you. 376 00:34:32,416 --> 00:34:34,958 Do not become addicted. 377 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 You're better than that. 378 00:34:50,083 --> 00:34:53,666 The hammer told Magne that the world was his, 379 00:34:53,750 --> 00:34:56,208 and the once so insecure teenager 380 00:34:57,333 --> 00:34:59,416 felt invincible for the first time. 381 00:35:05,458 --> 00:35:08,083 And then you don't need anyone to contradict you. 382 00:35:10,000 --> 00:35:12,208 No one to try to help.