1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 ‫*معلومات قبل المشاهدة* 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 ‫[هـذا الفيلم مبني على قصة حقيقية] 3 00:00:12,000 --> 00:00:19,500 ‫[سيرد ذكر عبارة "آسرو" خلال الفيلم كثيراً ‫وهي تقصد منظمة البحوث الفضائية الهندية] 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,500 ‫[وشكراً] 5 00:00:34,788 --> 00:00:46,658 ‫[تم الاعتناء بالحيوانات إلى أقصى درجة ‫خلال تصوير الفيلم] 6 00:00:46,783 --> 00:00:56,518 ‫[شكراً لكم] 7 00:00:56,768 --> 00:01:07,476 ‫[شكراً لكم] 8 00:01:09,060 --> 00:01:12,851 ‫[شريك البث] ‫[ستار غولد] ‫[بيت الحصريات] 9 00:01:12,976 --> 00:01:18,892 ‫[شريك البث الرقمي] ‫[هوت ستار] 10 00:01:18,976 --> 00:01:24,851 ‫[شركاء البث الرقمي] ‫[شركاء بيع التذاكر] 11 00:01:24,976 --> 00:01:30,893 ‫[شركاء خارج أطار الأفلام] 12 00:01:30,976 --> 00:01:36,859 ‫[شركاء العلامات التجارية] 13 00:01:36,984 --> 00:01:42,851 ‫[شركاء بالوكالة] 14 00:01:42,976 --> 00:01:48,851 ‫[شركاء البث الإعلامي] ‫[شريك البث الإذاعي] 15 00:01:48,976 --> 00:01:54,809 ‫[شركاء البث المتعدد] 16 00:01:58,642 --> 00:02:14,850 ‫[استوديوهات فوكس ستار] 17 00:02:21,018 --> 00:02:24,266 ‫[كيب للأفلام الجيدة] 18 00:02:25,892 --> 00:02:31,060 ‫[نتمنى أن تستمتعوا بالفيلم] ‫[أمنيتي كذلك. المترجم] 19 00:02:32,476 --> 00:02:34,518 ‫[أنتاجات شركة هوب/الأمل] 20 00:02:35,934 --> 00:02:39,476 ‫[شركة زي للموسيقى] 21 00:02:40,268 --> 00:02:42,268 ‫[استوديوهات فوكس ستار] ‫[تقدم لكم] 22 00:02:43,143 --> 00:02:45,143 ‫[فيلم من إنتاج شركة كيب/الرداء للإفلام الجيدة] 23 00:02:45,891 --> 00:02:47,891 ‫[وشركة هوب/الأمل للإنتاجات] 24 00:02:51,996 --> 00:02:55,434 ‫[بعثة المريخ] 25 00:03:01,225 --> 00:03:06,559 ‫[عامــ 2010 ــ، مدينة بنغالور ‫في الهند] 26 00:03:07,809 --> 00:03:17,809 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 27 00:03:18,309 --> 00:03:21,309 ‫أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 28 00:03:21,670 --> 00:03:24,670 ‫[صلاة] 29 00:03:37,036 --> 00:03:39,203 ‫لماذا كان على الخادمة أخذ استراحة اليوم؟ 30 00:03:39,286 --> 00:03:40,911 ‫أمي، انتهى معجون الأسنان. 31 00:03:41,286 --> 00:03:42,286 ‫خذِ الذي في الحمام. 32 00:03:42,453 --> 00:03:44,286 ‫العشبي؟ أنا أكرهه. 33 00:03:44,786 --> 00:03:47,670 ‫إذا تكرهينه، أذهبِ واشتري واحد ‫أعطني. 34 00:03:48,620 --> 00:03:50,328 ‫إنه يكفي لأربع أيام. 35 00:03:50,870 --> 00:03:52,620 ‫(تارا)، أين الشاي؟ 36 00:03:53,078 --> 00:03:56,537 ‫مشاهدة قناة (CNBC) ‫لن يجعل سعر الأسهم يزداد. 37 00:03:56,661 --> 00:03:58,745 ‫تعال وخذ الشاي بنفسك. 38 00:03:58,953 --> 00:04:00,503 ‫أخدم نفسك بنفسك. 39 00:04:00,911 --> 00:04:01,828 ‫أمي. 40 00:04:01,995 --> 00:04:05,486 ‫الخادمة لم تأتي للعمل ‫و(تارا) يجب أن تذهب للعمل. 41 00:04:05,710 --> 00:04:06,710 ‫لذا رجاءً. 42 00:04:09,120 --> 00:04:10,328 ‫سأتأخر اليوم. 43 00:04:10,661 --> 00:04:12,353 ‫لا. 44 00:04:12,786 --> 00:04:14,161 ‫رأيك لا يهم. 45 00:04:14,370 --> 00:04:17,203 ‫(آنيا) أوقفِ هذا ‫اليوم ليس لدي وقت لشجاراتك. 46 00:04:17,328 --> 00:04:18,036 ‫كلِ. 47 00:04:18,161 --> 00:04:20,078 ‫رجاءً ركزي على أبنتك. 48 00:04:21,078 --> 00:04:23,329 ‫تدردش على الهاتف طوال الليل. 49 00:04:23,453 --> 00:04:25,011 ‫إنها تتجاوز الحدود. 50 00:04:25,828 --> 00:04:29,495 ‫أبنت (مالهوترا) ‫هربت مع صديقها على الفيسبوك. 51 00:04:30,328 --> 00:04:31,370 ‫(ديليب). 52 00:04:32,203 --> 00:04:33,770 ‫هل يمكنك أيقاف هذا؟ 53 00:04:34,203 --> 00:04:35,203 ‫إنه جهاز تدفئة فوري. 54 00:04:35,245 --> 00:04:36,953 ‫ما الحاجة لتشغيله قبل 4 ساعات؟ 55 00:04:37,036 --> 00:04:38,070 ‫ما هذا؟ 56 00:04:43,828 --> 00:04:44,870 ‫(ديليب). 57 00:04:46,245 --> 00:04:48,370 ‫الفطور جاهز، رجاءً تعال. 58 00:04:48,661 --> 00:04:50,036 ‫لا أريد فطور. 59 00:04:56,203 --> 00:04:58,620 ‫يمكننا الاستفادة من مؤخرتك الكسولة. ‫- أمي. 60 00:04:58,911 --> 00:05:00,370 ‫أبي، لماذا خرجت؟ 61 00:05:01,036 --> 00:05:03,745 ‫يمكنني الاعتناء بنفسي ليوم. 62 00:05:04,203 --> 00:05:06,687 ‫(سونيل)، هذا آخر يوم لتسديد فاتورة الكهرباء. 63 00:05:06,911 --> 00:05:08,079 ‫هل جننتِ؟ 64 00:05:08,203 --> 00:05:09,871 ‫من سيتحمل ذلك الطابور اللعين؟ 65 00:05:09,995 --> 00:05:12,437 ‫(سونيل)، ساعدها اليوم على الأقل. 66 00:05:12,661 --> 00:05:14,079 ‫سامحيني يا أبنتي. 67 00:05:14,203 --> 00:05:17,004 ‫لأنني ولدت ابن عديم الفائدة كهذا. 68 00:05:17,328 --> 00:05:19,078 ‫حسناً، سأدفعها. 69 00:05:19,245 --> 00:05:21,078 ‫لكن أين أسددها؟ 70 00:05:21,745 --> 00:05:23,128 ‫في سوق البورصة. 71 00:05:23,453 --> 00:05:24,036 ‫(آنيا). 72 00:05:24,120 --> 00:05:27,412 ‫ستصل البيتزا في الــ 12. ‫وأعطي جدك دوائه في وقته. 73 00:05:27,528 --> 00:05:28,786 ‫أجل، أمي. 74 00:05:28,938 --> 00:05:30,853 ‫لا نريد خضروات اليوم. 75 00:06:06,412 --> 00:06:10,828 ‫(سايرس)، أنا بحاجة لإحداثيات ‫محرك الدفع ومنصة الإطلاق. 76 00:06:10,911 --> 00:06:11,786 ‫بالتأكيد، سيدتي. 77 00:06:11,870 --> 00:06:12,911 ‫و(سابنا)؟ ‫- أجل، سيدتي. 78 00:06:12,995 --> 00:06:15,270 ‫هل تريني الأرقام لذلك؟ 79 00:06:31,453 --> 00:06:34,103 ‫أرسل البيانات إلى "سريهاريكوتا". 80 00:06:34,333 --> 00:06:37,241 ‫يتم استلام البيانات من "بنغالور". 81 00:06:37,353 --> 00:06:39,653 ‫[منصة الإطلاق، سريهاريكوتا] 82 00:06:53,701 --> 00:06:57,495 ‫سيدي... صاروخ "الفتى السمين" ‫كل شيء جاهز للإطلاق. 83 00:06:57,578 --> 00:07:00,453 ‫لماذا سمي هذا الصاروخ بــ "الفتى السمين"؟ 84 00:07:00,578 --> 00:07:03,036 ‫يمكنه تحمل وزن فيلين. 85 00:07:03,120 --> 00:07:04,728 ‫إنه صاروخ قوي جداً. 86 00:07:12,870 --> 00:07:17,578 ‫♫ دوماً استمر في المضي في الحياة ♫ 87 00:07:18,245 --> 00:07:21,676 ‫♫ بدون الاهتمام بمشاكلي ♫ 88 00:07:21,774 --> 00:07:25,049 ‫من الذي يغني؟ ‫في هكذا لحظة عصيبة؟ 89 00:07:25,220 --> 00:07:28,253 ‫العلماء العباقرة دوماً مجانين. 90 00:07:28,341 --> 00:07:29,764 ‫وحدة التحكم جاهزة للإطلاق. 91 00:07:29,854 --> 00:07:31,578 ‫تلقيت هذا، هذا (راكيش دهاوان) 92 00:07:31,661 --> 00:07:33,370 ‫وحدة التحكم تجهزي للإطلاق. 93 00:07:33,453 --> 00:07:35,411 ‫أبلغوا برج مراقبة ‫ الطقس والظروف الجوية. 94 00:07:35,578 --> 00:07:36,245 ‫عُلم. 95 00:07:36,328 --> 00:07:39,495 ‫الحرارة تزداد، ولا يمكن تحديد مقدارها ‫لا تزال جاهزة للإطلاق. 96 00:07:39,578 --> 00:07:42,136 ‫هذا عُلم ‫تجهزوا لأمر الإطلاق. 97 00:07:44,078 --> 00:07:47,078 ‫جميع الأقسام، التحقيقات الأخيرة ‫كونوا جاهزين للذهاب بلا رجعة. 98 00:07:47,203 --> 00:07:49,820 ‫[صلاة] 99 00:07:52,370 --> 00:07:54,161 ‫هل أنتم جاهزين يا فريق الإطلاق؟ 100 00:07:54,245 --> 00:07:55,486 ‫أجل ‫- أجل، سيدي. 101 00:07:55,786 --> 00:07:57,478 ‫جاهزون لفعلها، سيدي. 102 00:07:58,203 --> 00:07:59,753 ‫جهزوا الحمولات. 103 00:08:00,536 --> 00:08:02,753 ‫جاهزة. ‫- الملاحة والاتصالات؟ 104 00:08:03,286 --> 00:08:04,203 ‫جاهزة. 105 00:08:04,328 --> 00:08:05,653 ‫البرنامج الذاتي؟ 106 00:08:05,911 --> 00:08:06,536 ‫جاهز. 107 00:08:06,620 --> 00:08:08,236 ‫ديناميكيات الطيران؟ 108 00:08:08,328 --> 00:08:09,286 ‫جاهزة. ‫- أي مشكلة؟ 109 00:08:09,370 --> 00:08:11,161 ‫سيدتي، درجة حرارة مضخة المحرك. 110 00:08:11,203 --> 00:08:12,661 ‫تحت الحرارة الطبيعية. ‫- الشبكة؟ 111 00:08:12,786 --> 00:08:14,079 ‫هناك فرص حدوث خلل يــا سيدتي. 112 00:08:14,203 --> 00:08:15,203 ‫التحكم بالقمر؟ 113 00:08:15,245 --> 00:08:17,746 ‫يمكن أن يكون بسبب ‫طقس "سريهاريكوتا" الحار، صحيح؟ 114 00:08:17,870 --> 00:08:18,745 ‫المسار؟ 115 00:08:19,078 --> 00:08:19,828 ‫جاهز. 116 00:08:19,911 --> 00:08:21,829 ‫مــا هي حالة موصلات الوقود؟ 117 00:08:21,953 --> 00:08:23,787 ‫سليمة 100% ‫- عظيم. 118 00:08:23,911 --> 00:08:24,578 ‫جهاز القياس عن بعد؟ 119 00:08:24,661 --> 00:08:26,204 ‫يـمكن التعامل مع تقلبـات درجة الحرارة ‫ألـيس كذلك؟ 120 00:08:26,328 --> 00:08:28,671 ‫إنــه اختصاصك يــا سيدتي. ‫- التحكم في قـوة الدفع؟ 121 00:08:28,995 --> 00:08:29,945 ‫جاهز. 122 00:08:30,036 --> 00:08:30,995 ‫جيد. 123 00:08:31,786 --> 00:08:36,095 ‫نحن جاهزون للإطلاق. 124 00:08:38,661 --> 00:08:40,120 ‫بـدأ العد التنازلي. 125 00:08:40,328 --> 00:08:43,286 ‫100...99...98... 126 00:08:43,495 --> 00:08:45,686 ‫كان يجب أن تبدؤوا بــ 101. 127 00:09:18,773 --> 00:09:24,313 ‫6...5...4...3...2...1 128 00:09:59,036 --> 00:10:02,386 ‫20 ثانية للمرحلة الأولى ‫من انفصال الصاروخ. 129 00:10:35,203 --> 00:10:36,204 ‫شيء غير متوقع. 130 00:10:36,328 --> 00:10:39,537 ‫الصاروخ يخرج عن مساره ‫يتوجه إلى 13 درجة شمالاً. 131 00:10:39,661 --> 00:10:41,428 ‫و 80 درجة غرباً. 132 00:10:42,286 --> 00:10:44,961 ‫ماذا نفعل؟ نحتاج إلى أوامر. 133 00:10:45,995 --> 00:10:48,162 ‫ألغي العملية ‫أكرر ألغي العملية. 134 00:10:48,286 --> 00:10:50,236 ‫فعل وضع التدمير الذاتي. 135 00:11:15,411 --> 00:11:16,495 ‫سيدي. 136 00:11:26,953 --> 00:11:36,203 ‫♫ الحزن على الميت مضيعة للوقت ♫ 137 00:11:36,286 --> 00:11:37,078 ‫سيدي. 138 00:11:38,411 --> 00:11:40,161 ‫لقد أسأت الحكم. 139 00:11:40,411 --> 00:11:43,886 ‫ظننت أن الإنذار بسبب الحرارة المحيطية. 140 00:11:45,203 --> 00:11:47,287 ‫موصلات الوقود كانت بكامل صحتها، سيدي. 141 00:11:47,411 --> 00:11:48,979 ‫تهانينا على الفشل. 142 00:11:49,203 --> 00:11:51,628 ‫سيد (راكيش)، الصحافة تنتظر. 143 00:11:54,786 --> 00:11:55,661 ‫مساء الخير جميعاً. 144 00:11:55,786 --> 00:12:00,996 ‫آسف لأخبركم أن ‫إطلاق صاروخ "الفتى السمين" كان غير ناجح. 145 00:12:01,120 --> 00:12:02,203 ‫مـحرك تـعزيز الوقود ... 146 00:12:02,286 --> 00:12:04,203 ‫على الرغم من الإنذار ‫لماذا تم إطلاقه؟ 147 00:12:04,254 --> 00:12:05,080 ‫هل تفقدتم كل شيء؟ 148 00:12:05,203 --> 00:12:06,896 ‫من المسؤول عن هذا؟ 149 00:12:07,120 --> 00:12:11,120 ‫أنـا أتحـمل المـسؤولية ‫لقد كان قراري. 150 00:12:11,203 --> 00:12:13,837 ‫البلد عانى من خسارة كبيرة ‫وأنت تأكـل الحلوى. 151 00:12:14,661 --> 00:12:18,586 ‫أين مكتوب إنه لا يمكنك أكل الحلوى ‫عند الخسارة؟ 152 00:12:23,203 --> 00:12:24,811 ‫شكراً لكم جميعاً. 153 00:12:26,745 --> 00:12:34,995 ‫♫ بدون الاهتمام بمشاكلي ♫ 154 00:12:41,536 --> 00:12:43,303 ‫الألعاب النارية أفضل من هذا الصاروخ 155 00:12:43,411 --> 00:12:44,945 ‫على الأقل هي تطير. 156 00:12:45,245 --> 00:12:50,153 ‫تدمر صاروخ الهند الضخم ‫في خليج بنغال. 157 00:12:50,804 --> 00:12:52,370 ‫هذه الحكومة أنفقت ملايين الروبيات 158 00:12:52,453 --> 00:12:54,078 ‫وجعلت منا أضحوكة. 159 00:12:54,203 --> 00:12:56,620 ‫افضل العلماء في العالم هم هنود. 160 00:12:56,745 --> 00:13:00,428 ‫لسوء الحظ، يعملون لــ ناسا ووكالات فضاء غيرها. 161 00:13:00,578 --> 00:13:06,120 ‫وهؤلاء العـلماء الحمقى ‫يـهدرون أموال دافعي الضرائب. 162 00:13:06,370 --> 00:13:09,286 ‫أريد تحقيق في هذا. 163 00:13:09,583 --> 00:13:12,083 ‫[لجنة الفضاء الهندية] ‫[نيو دلهي] 164 00:13:12,828 --> 00:13:13,536 ‫مضحك. 165 00:13:14,161 --> 00:13:15,686 ‫هل تجد هذا مضحكاً؟ 166 00:13:15,870 --> 00:13:18,436 ‫على الرغم من الإنذار ‫كيف أعطيت أمر الإطلاق؟ 167 00:13:18,661 --> 00:13:19,829 ‫يا له من خطأ كبير. 168 00:13:19,953 --> 00:13:22,036 ‫بسبب خطأك 169 00:13:22,120 --> 00:13:24,521 ‫مكانة الهند في الفضاء ‫عادت 5 سنوات إلى الخلف. 170 00:13:24,745 --> 00:13:27,495 ‫صاروخ الفتى السمين، كان الصاروخ الوحيد 171 00:13:27,578 --> 00:13:31,979 ‫الذي كان يمكنه مساعدة الهند ‫للوصول إلى الفضاء. 172 00:13:32,203 --> 00:13:34,246 ‫كان يمكن أن يأخذ أقمارنا الصناعية ‫إلى المريخ 173 00:13:34,370 --> 00:13:37,986 ‫المشتري، عطارد، كمـا تـفعل ناسا. 174 00:13:39,995 --> 00:13:43,445 ‫(راكيش)، قابل السيد (روبرت ديساي) 175 00:13:45,411 --> 00:13:46,895 ‫قابلته. 176 00:13:47,245 --> 00:13:50,046 ‫سيد (روبرت ديساي) من وكالة ناسا. 177 00:13:50,370 --> 00:13:51,928 ‫وصل بالأمس من "هيوستن". 178 00:13:52,036 --> 00:13:54,953 ‫"بايونير 10"، "كاسيني" 179 00:13:55,161 --> 00:14:00,204 ‫هو خلف العديد ‫من بعثات الفضاء الأمريكية الناجحة. 180 00:14:00,328 --> 00:14:01,995 ‫وهو هندي. 181 00:14:02,328 --> 00:14:06,495 ‫نحن سعداء ‫إنه سيعمل لبلده الآن. 182 00:14:06,578 --> 00:14:11,495 ‫وهو سيتولى قيادة جميع ‫مهمات الفضاء الرئيسية. 183 00:14:11,870 --> 00:14:17,136 ‫ومن ضمنها مهمة أعادة ‫إطلاق صاروخ "الفتى السمين" في "بنغالور". 184 00:14:21,286 --> 00:14:25,620 ‫أظن أنك نسيت أهم إنجازاتي. 185 00:14:25,828 --> 00:14:28,495 ‫بعد قضاء 23 سنة في وكالة ناسا. 186 00:14:29,036 --> 00:14:30,961 ‫لم أنسى اللغة الهندية. 187 00:14:32,536 --> 00:14:37,912 ‫مع فائق احترامي، لكن ناسا متقدمة بــ 50 سنة ‫على منظمة أبحاث الفضاء الهندية المعروفة بـ آسرو. 188 00:14:38,036 --> 00:14:39,812 ‫لا يوجد شيء للخجل منه. 189 00:14:40,036 --> 00:14:42,396 ‫على العكس من ذلك، هذا لصالحنا 190 00:14:42,620 --> 00:14:46,687 ‫ينبغي أن نستعين بمعرفة ناسا ونبني عليها. 191 00:14:46,911 --> 00:14:47,979 ‫انظروا إلى "الصين". 192 00:14:48,203 --> 00:14:51,628 ‫إنها تستعين وتبني وتطير. 193 00:14:52,203 --> 00:14:55,661 ‫لماذا ننفق النقود التي نجنيها من الضرائب 194 00:14:55,786 --> 00:14:59,578 ‫التي كسبت بشق الأنفس على 195 00:14:59,995 --> 00:15:02,912 ‫عبارة "أصنعوا كل شيء في الهند". 196 00:15:03,036 --> 00:15:05,078 ‫هل هذه بقرة أم ثور؟ 197 00:15:09,786 --> 00:15:10,578 ‫آسف. 198 00:15:10,661 --> 00:15:12,295 ‫ماذا كنت تقول؟ 199 00:15:13,828 --> 00:15:15,553 ‫الاستعارة من ناسا. 200 00:15:17,870 --> 00:15:19,661 ‫سادتي، نحنُ علماء 201 00:15:19,870 --> 00:15:23,161 ‫ولا يوجد علم بدون تجربة. 202 00:15:23,411 --> 00:15:25,995 ‫التجربة تعني جرب الأشياء 203 00:15:26,203 --> 00:15:27,804 ‫وتعلم منها. 204 00:15:27,828 --> 00:15:33,545 ‫إذا لم نجرب ليس لدينا حق في ‫دعوت أنفسنا بالعلماء. 205 00:15:33,870 --> 00:15:35,371 ‫ماذا تعتقد، سيد (روبرت)؟ 206 00:15:35,495 --> 00:15:37,621 ‫هل أصبحت ناسا ما عليه الآن بدون فشل؟ 207 00:15:37,745 --> 00:15:40,979 ‫ألم تكن مهمات "أبولو 1" و "كولومبيا" ‫مهمات فاشلة لهم؟ 208 00:15:41,203 --> 00:15:45,503 ‫إذا نظرنا إلى ناسا لحل كل مشاكلنا 209 00:15:46,911 --> 00:15:48,437 ‫سوف ننتهي. 210 00:15:48,661 --> 00:15:51,221 ‫لصنعنها في "الهند"، لأجل الهند. 211 00:15:51,245 --> 00:15:54,653 ‫يمكننا فعلها وسوف نفعلها وننجح. 212 00:15:54,828 --> 00:15:56,053 ‫(راكيش). 213 00:15:57,036 --> 00:15:58,953 ‫أنسى الماضي. 214 00:15:59,411 --> 00:16:01,578 ‫وركز على المستقبل. 215 00:16:03,328 --> 00:16:06,120 ‫لم أفهم يا سيدي. 216 00:16:06,495 --> 00:16:09,203 ‫أنسى الماضي وركز على المستقبل. 217 00:16:09,286 --> 00:16:13,054 ‫شكراً للترجمة ‫لكنني لا أزال لم أفهم وجهة نظرك. 218 00:16:13,078 --> 00:16:16,636 ‫كل ما يتعلق بــ صاروخ "الفتى السمين" ‫وكل هذا. 219 00:16:17,203 --> 00:16:19,278 ‫أنسى ذلك. 220 00:16:19,495 --> 00:16:21,953 ‫فكر بــ 2022. 221 00:16:22,828 --> 00:16:26,528 ‫نريدك أن تجهز "الهند" لبعثة المريخ. 222 00:16:31,120 --> 00:16:31,953 ‫المريخ 223 00:16:34,370 --> 00:16:35,995 ‫بعثة المريخ. 224 00:16:36,870 --> 00:16:38,411 ‫أنا جاد يا (راكيش). 225 00:16:40,620 --> 00:16:45,879 ‫سيدي، البعثة الوحيدة التي جميع ‫العاملين في "آسرو" يعلمون إنها لن تحدث. 226 00:16:46,203 --> 00:16:48,661 ‫من فكر بنقلي إلى هناك للتخلص مني؟ 227 00:16:48,786 --> 00:16:52,695 ‫إنه موقع ممتاز ‫ستكون رئيس البعثة، الدرجة الرابعة. 228 00:16:53,786 --> 00:16:55,621 ‫سيدي، أعلم إنها وظيفة حكومية 229 00:16:55,745 --> 00:17:00,979 ‫ويمكنك طردي، لذا أنت تفعل كل شيء ‫لجعلي أقدم استقالتي بهدوء. 230 00:17:01,203 --> 00:17:05,971 ‫يمكنني الاستقالة والانضمام لشركة خاصة ‫وجني الملايين 231 00:17:05,995 --> 00:17:09,895 ‫لكن ما في الأمر ‫أنني من المدرسة القديمة. 232 00:17:11,203 --> 00:17:14,136 ‫رجل عظيم أخبرني ذات مرة 233 00:17:14,578 --> 00:17:17,211 ‫لا معنى لكوني عالماً 234 00:17:17,745 --> 00:17:21,403 ‫إذا لم يكن علمي مفيد لبلدي. 235 00:17:24,453 --> 00:17:27,221 ‫بدلاً من التوسل من ناسا ‫اسألوا أنفسكم 236 00:17:27,245 --> 00:17:31,445 ‫سيد "الهند" الذي ‫يقف مع ثور في خارج نادي الفضاء 237 00:17:32,286 --> 00:17:36,711 ‫كيف نستطيع أدخاله؟ 238 00:17:36,872 --> 00:17:40,870 ‫♫ تعلمت كل شيء، لكن لم أتعلم كيف أكون ذكي ♫ 239 00:17:40,953 --> 00:17:42,753 ‫المعذرة إيها السادة. 240 00:17:45,036 --> 00:17:45,995 ‫بعثة المريخ. 241 00:17:46,370 --> 00:17:47,528 ‫(راكيش). 242 00:17:49,161 --> 00:17:50,551 ‫(راكيش)، أنا آسف. 243 00:17:50,575 --> 00:17:51,911 ‫غريب يا سيدي 244 00:17:52,203 --> 00:17:54,621 ‫طوال هذه السنوات لم يكن ‫لدي وقت للتفكير بشيء آخر. 245 00:17:54,745 --> 00:17:58,054 ‫الآن لدي الوقت ‫لكن لا يوجد شيء للتفكير به. 246 00:17:58,078 --> 00:17:59,978 ‫عقلي فارغ تماماً. 247 00:18:01,453 --> 00:18:04,262 ‫ما رأيك، هل أفكر بشأن الزواج؟ 248 00:18:04,286 --> 00:18:06,203 ‫أبدأ عائلة؟ 249 00:18:08,036 --> 00:18:09,636 ‫ليس لدي هواية حتى. 250 00:18:10,055 --> 00:18:12,928 ‫كل حياتي كانت بشأن العلم والفضاء. 251 00:18:14,203 --> 00:18:15,453 ‫لا مشكلة، سيدي. 252 00:18:15,620 --> 00:18:17,861 ‫المريخ موجود ‫سيمر الوقت. 253 00:18:19,411 --> 00:18:20,986 ‫لكن شكراً لك سيدي. 254 00:18:21,203 --> 00:18:22,936 ‫أتمنى لك يوماً رائعا. 255 00:18:26,495 --> 00:18:27,203 ‫ما هذا يا (ديليب)؟ 256 00:18:27,245 --> 00:18:28,287 ‫استرخي يا أبي. ‫- كيف تجرؤ؟ 257 00:18:28,411 --> 00:18:30,662 ‫ما الخطأ، كنت أتصفح فقط. ‫- لن أتسامح على هذا يا (ديليب). 258 00:18:30,786 --> 00:18:31,828 ‫ما الخطب؟ 259 00:18:32,161 --> 00:18:33,179 ‫ماذا حدث؟ 260 00:18:33,203 --> 00:18:34,403 ‫هذا كله خطأك. 261 00:18:35,203 --> 00:18:36,128 ‫ما هذا؟ 262 00:18:36,286 --> 00:18:37,287 ‫كتاب. 263 00:18:37,411 --> 00:18:38,836 ‫إنه "القرآن". 264 00:18:39,203 --> 00:18:40,804 ‫"القرآن" كتاب، صحيح؟ 265 00:18:40,828 --> 00:18:42,787 ‫هل قراءة الكتب محظورة في هذا المنزل؟ 266 00:18:42,911 --> 00:18:43,496 ‫هذا منطقي. 267 00:18:43,620 --> 00:18:44,370 ‫ما المنطقي؟ 268 00:18:44,578 --> 00:18:45,245 ‫انظرِ إليه 269 00:18:45,328 --> 00:18:48,079 ‫انظرِ إلى اللحية ‫أم لا يمكنك رؤية هذا أيضاً؟ 270 00:18:48,203 --> 00:18:48,911 ‫يكفي يا (سونيل). 271 00:18:48,995 --> 00:18:50,203 ‫المعذرة.. مرحبا، مرحبا، مرحبا 272 00:18:50,495 --> 00:18:53,086 ‫لدي الحق في اختيار طريقة عيشي. 273 00:18:53,203 --> 00:18:57,621 ‫ستعيش بالطريقة التي أريدك أن تعيش بها ‫لطالما أنت في منزلي. 274 00:18:57,745 --> 00:18:59,061 ‫منزلي؟ 275 00:18:59,495 --> 00:19:00,578 ‫حسناً، سنأتي لهذا لاحقاً. 276 00:19:00,661 --> 00:19:04,078 ‫(ديليب)، لماذا فجأةً أنت مهتم بالإسلام؟ 277 00:19:04,495 --> 00:19:05,662 ‫أمي، لن تفهمي. 278 00:19:05,786 --> 00:19:06,329 ‫جربني. 279 00:19:06,453 --> 00:19:08,828 ‫لا تجربي ‫أعطيه صفعة. 280 00:19:09,161 --> 00:19:10,786 ‫(سونيل)، غادر الغرفة ‫سأتحدث معه. 281 00:19:10,995 --> 00:19:12,621 ‫اسأليه هل دفع فاتورة الكهرباء؟ 282 00:19:12,745 --> 00:19:13,945 ‫(ديليب). ‫- أنت 283 00:19:14,745 --> 00:19:15,537 ‫اذهب. 284 00:19:15,661 --> 00:19:17,445 ‫الجميع يحاول التذاكي. 285 00:19:37,279 --> 00:19:40,929 ‫لقد حظي قسم المريخ بعناية مميزة. 286 00:19:42,321 --> 00:19:47,821 ‫♫ أين وصلنا؟ ♫ 287 00:19:48,529 --> 00:19:53,646 ‫♫ مشينا سوياً لفترة طويلة ♫ 288 00:19:54,154 --> 00:19:56,946 ‫يا له من مكتب مصمم بعناية. 289 00:19:57,196 --> 00:20:01,080 ‫تشعر أنك على كوكب المريخ حال دخولك. ‫[لأن لون الغرفة بلون احمر مثل كوكب المريخ] 290 00:20:01,404 --> 00:20:03,854 ‫هل يوجد ماء على المريخ ؟ 291 00:20:04,487 --> 00:20:05,762 ‫لنرى 292 00:20:10,612 --> 00:20:12,021 ‫فقط القليل. 293 00:20:14,862 --> 00:20:17,246 ‫يوجد أوكسجين ‫لكن بنسبة قليلة. 294 00:20:19,279 --> 00:20:20,979 ‫توجد حياة هنا. 295 00:20:23,821 --> 00:20:24,962 ‫مرحبا. 296 00:20:25,654 --> 00:20:27,987 ‫أنا (راكيش دهاوان) 297 00:20:29,154 --> 00:20:30,437 ‫وأنتِ؟ 298 00:20:31,446 --> 00:20:33,904 ‫(مياورز) ‫اسم جميل. 299 00:20:34,154 --> 00:20:35,947 ‫ما رأيكِ بهذا الكوكب؟ 300 00:20:36,071 --> 00:20:38,072 ‫الوقت يمر ببطء هنا 301 00:20:38,196 --> 00:20:39,612 ‫مثل 302 00:20:40,612 --> 00:20:42,363 ‫أتعلمين لماذا؟ 303 00:20:42,487 --> 00:20:47,113 ‫لأن مدار المريخ حول الشمس ‫أكبر بــ 1.5 مرة من مدار الأرض. 304 00:20:47,237 --> 00:20:52,621 ‫هذا يعني أن عيد ميلادكِ ‫يأتي مرة واحدة كل سنتين. 305 00:20:53,100 --> 00:20:54,058 ‫اسمعي. 306 00:20:54,517 --> 00:20:57,017 ‫هذا غير عادل، أنتِ. 307 00:20:58,612 --> 00:21:00,179 ‫هربت. 308 00:21:01,779 --> 00:21:03,962 ‫أجل يا (تارا)، أخبريني. 309 00:21:05,779 --> 00:21:07,454 ‫أنا آسفه يا سيدي. 310 00:21:08,321 --> 00:21:10,304 ‫هذا غير عادل أبداً. 311 00:21:10,487 --> 00:21:11,921 ‫أنا آسفه يا سيدي. 312 00:21:14,196 --> 00:21:16,379 ‫لا تكوني غيورة يا (تارا). 313 00:21:16,612 --> 00:21:21,088 ‫فقط لأنكِ لم تعملي في بعثة المريخ ‫يعني أن هذا غير عادل. 314 00:21:21,112 --> 00:21:22,780 ‫يجب أن تستحقيها. 315 00:21:22,904 --> 00:21:24,279 ‫استحقي هذا. 316 00:21:25,154 --> 00:21:27,421 ‫لا يمكنني النوم هذه الأيام. 317 00:21:27,548 --> 00:21:29,262 ‫إذن غيري وسادتك. 318 00:21:29,946 --> 00:21:31,963 ‫كيف يمكنني النوم يا سيدي؟ 319 00:21:31,987 --> 00:21:33,571 ‫بسببي .. 320 00:21:35,112 --> 00:21:39,405 ‫لا يمكنني رؤية واحد من أفضل علماء العالم ‫يدمر هكذا. 321 00:21:39,529 --> 00:21:42,322 ‫(تارا)، لا تقلقي بشأني ‫فقط اذهبِ وقومي بعملك. 322 00:21:42,446 --> 00:21:43,946 ‫أي عمل؟ كيف استطيع 323 00:21:44,071 --> 00:21:47,322 ‫قومي بتجهيز صاروخ "الفتى السمين" ‫لعام 2022. 324 00:21:47,446 --> 00:21:49,888 ‫لديكِ 12 سنة ‫وقت كافي. 325 00:21:50,112 --> 00:21:53,380 ‫سوف تفتقدين أغانيي لبضعة أيام ‫هذا كل شيء. 326 00:21:53,404 --> 00:21:57,579 ‫سأغني في اليوم السنوي لــ آسرو. 327 00:21:59,362 --> 00:22:02,862 ‫خذوا وقتكم ‫لدينا كل الوقت في العالم. 328 00:22:03,321 --> 00:22:04,579 ‫هيا. 329 00:22:05,821 --> 00:22:06,979 ‫سيدتي. 330 00:22:08,237 --> 00:22:11,280 ‫سيدتي، الغاز ينتهي. 331 00:22:11,404 --> 00:22:13,946 ‫الزيت ساخن؟ أطفئيها. 332 00:22:14,112 --> 00:22:15,221 ‫اقلي الخبز 333 00:22:15,362 --> 00:22:18,430 ‫بحلول الوقت الذي يبرد فيه الزيت ‫يمكنك قلي كل الخبز. 334 00:22:18,654 --> 00:22:21,155 ‫قـد تأتي أسطوانة الغاز بحلـول المساء ‫حافظي على الغاز. 335 00:22:21,279 --> 00:22:24,572 ‫أقوى صاروخ في العالم يتم تجهيزه في ناسا. 336 00:22:24,696 --> 00:22:26,530 ‫بميزانية تقدر بــ 60 مليار. 337 00:22:26,654 --> 00:22:30,863 ‫وسيحمل القمر الصناعي المسمى "مافن" ‫مباشرة إلى المريخ. 338 00:22:30,987 --> 00:22:32,946 ‫(تارا)، أنظرِ إلى أبنك. 339 00:22:36,404 --> 00:22:38,154 ‫لم تستطيعي إنقاذ صاروخك ‫من الغرق 340 00:22:38,404 --> 00:22:40,504 ‫على الأقل أنقذي أبنكِ. 341 00:22:40,654 --> 00:22:42,930 ‫إنه يصلي مثل المسلمين. 342 00:22:43,154 --> 00:22:44,779 ‫إذا كنتِ تريدين ‫عيش حياتك بأكملها في الفضاء 343 00:22:44,946 --> 00:22:46,155 ‫لماذا أنجبتِ الأطفال؟ 344 00:22:46,279 --> 00:22:49,947 ‫بما أنك انجبت الأطفال ‫تعمل أن تعطيهم الحرية يا أبي. 345 00:22:50,071 --> 00:22:51,929 ‫سأصفع وجهك، حسناً. 346 00:22:53,321 --> 00:22:56,104 ‫أمي، "أمريكا" ستذهب إلى المريخ. 347 00:22:56,279 --> 00:22:58,155 ‫هل تعلم ماذا يدعى المريخ باللغة الأوردية؟ 348 00:22:58,279 --> 00:22:59,505 ‫"بهيرام" 349 00:22:59,529 --> 00:23:00,654 ‫اخرس. 350 00:23:00,904 --> 00:23:03,387 ‫سيدتي، أنتِ ذكية جداً. 351 00:23:03,737 --> 00:23:05,437 ‫كل الخبز قد تم قليه. 352 00:23:06,279 --> 00:23:09,763 ‫يجب علينا عبور الجاذبية الأرضية ‫قبل الذهاب إلى المريخ. 353 00:23:09,987 --> 00:23:11,487 ‫والهند ليس لديها صاروخ قوي. 354 00:23:11,529 --> 00:23:13,847 ‫يمكنه حمل كمية كبيرة من الوقود. 355 00:23:14,071 --> 00:23:16,654 ‫لو نجح صاروخ الفتى السمين ‫ربما كان الأمر ممكناً. 356 00:23:16,904 --> 00:23:19,405 ‫المريخ على بعد 60 مليون كيلومتر عن الأرض. 357 00:23:19,529 --> 00:23:24,071 ‫لا يملك قابلية تحمل كميات كبيرة من الوقود ‫سوى الصاروخ الأمريكي. 358 00:23:24,862 --> 00:23:28,954 ‫وصلت الهند إلى القمر حتى الآن. 359 00:23:31,071 --> 00:23:33,554 ‫أين تذهبين؟ ‫أنتِ في عطلة. 360 00:23:36,360 --> 00:23:37,646 ‫سيد (راكيش). 361 00:23:41,529 --> 00:23:43,071 ‫ينطلق الصاروخ ويترك القمر الصناعي ‫في الفضاء. 362 00:23:43,154 --> 00:23:44,229 ‫آسفه. 363 00:23:46,487 --> 00:23:47,662 ‫سيدي. 364 00:23:47,904 --> 00:23:52,030 ‫سيدي، أعلنت أمريكا عن إطلاق صاروخ ‫"مافن" إلى المريخ. 365 00:23:52,154 --> 00:23:53,030 ‫خلال سنتين. 366 00:23:53,154 --> 00:23:54,338 ‫سيقلع في 2013. 367 00:23:54,362 --> 00:23:55,422 ‫سعيد لأجلهم. 368 00:23:55,446 --> 00:23:58,322 ‫لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك يا سيدي؟ 369 00:23:58,446 --> 00:24:01,471 ‫يا فتى، أحضر كوب شاي للسيدة. 370 00:24:02,071 --> 00:24:03,454 ‫وبعض الدواء. 371 00:24:04,196 --> 00:24:05,822 ‫تفقدي صحتك ‫لا تبدين بصحة جيدة. 372 00:24:05,946 --> 00:24:09,021 ‫سيدي، يمكننا الذهاب إلى المريخ أيضاً. 373 00:24:10,180 --> 00:24:12,129 ‫سيدي، أعلم بعد أخفاقي. 374 00:24:12,154 --> 00:24:14,405 ‫من الصعب عليك الثقة بي. 375 00:24:14,529 --> 00:24:16,863 ‫لكن ثق بي يا سيدي لأخر مرة. 376 00:24:16,987 --> 00:24:20,937 ‫على اليمين، الصاروخ الذي سيأخذنا ‫إلى المريخ. 377 00:24:24,529 --> 00:24:25,572 ‫هذا؟ 378 00:24:25,696 --> 00:24:27,246 ‫يميني يا سيدي. 379 00:24:27,779 --> 00:24:29,162 ‫آسف. 380 00:24:32,487 --> 00:24:33,654 ‫هذا؟ 381 00:24:34,237 --> 00:24:37,179 ‫يا فتى، اجعل الشاي قوي المفعول. 382 00:24:38,529 --> 00:24:41,487 ‫هذا صاروخ (بي أس أل في) ‫إنه فتى صغير. 383 00:24:41,529 --> 00:24:43,405 ‫لا يمكنه الذهاب سوى إلى القمر. 384 00:24:43,529 --> 00:24:44,754 ‫سيدي، أعلم. 385 00:24:44,946 --> 00:24:47,405 ‫(تارا)، في حالة أنكِ نسيتي. 386 00:24:47,529 --> 00:24:49,822 ‫ما أخذته في الصف الرابع 387 00:24:49,946 --> 00:24:51,821 ‫نحنُ هنا 388 00:24:53,529 --> 00:24:58,729 ‫القمر هنا، والمريخ طوال هذا الطريق هنا. 389 00:24:59,487 --> 00:25:00,488 ‫يمكننا الذهاب يا سيدي. 390 00:25:00,612 --> 00:25:01,588 ‫في (بي أس أل في). 391 00:25:01,612 --> 00:25:03,505 ‫دعيني أحاول مجدداً. 392 00:25:03,529 --> 00:25:07,363 ‫يمكنك أخذ سيارة أجرة إلى ‫طريق مهاتما غاندي وليس إلى "ميرات". 393 00:25:07,487 --> 00:25:12,322 ‫سيارة الأجرة يمكنها الوصول إلى أي مكان ‫إذا كان السائق يريد ذلك. 394 00:25:12,446 --> 00:25:14,254 ‫هل ستذهب إلى المريخ؟ 395 00:25:16,112 --> 00:25:17,380 ‫ماذا أكلتِ هذا الصباح؟ 396 00:25:17,404 --> 00:25:19,996 ‫خبز مقلي. 397 00:25:41,571 --> 00:25:43,621 ‫هيا، تعالوا، تعالوا. 398 00:25:49,737 --> 00:25:51,654 ‫احضر الطاولة إلى هنا. 399 00:25:53,321 --> 00:25:55,729 ‫بحذر. 400 00:25:56,487 --> 00:25:57,697 ‫الغاز مشتعل؟ ‫- أجل، سيدي. 401 00:25:57,821 --> 00:26:00,505 ‫انت! ما الذي تعتقد أنك تفعل؟ 402 00:26:00,529 --> 00:26:02,780 ‫لا يمكنك إشعال النار هنا ‫هل جننت؟ 403 00:26:02,904 --> 00:26:04,612 ‫هناك معدات بمليارات الدولارات هنا. 404 00:26:04,696 --> 00:26:08,530 ‫لا يـمكنك إحضـار هـذا إلـى هـنا ‫عفواً، هل أنتِ الطباخة؟ 405 00:26:08,654 --> 00:26:09,529 ‫أخرجها من هنا. 406 00:26:09,696 --> 00:26:11,780 ‫إنها (تارا شيندي)، مديرة مشروع ‫بعثة المريخ. 407 00:26:11,904 --> 00:26:12,654 ‫ماذا؟ 408 00:26:12,737 --> 00:26:14,412 ‫صباح الخير، سيدي. ‫- مديرة المشروع. 409 00:26:14,536 --> 00:26:16,252 ‫هل هذه مزحه؟ 410 00:26:16,376 --> 00:26:17,828 ‫لا، ليست مزحه. 411 00:26:17,852 --> 00:26:19,213 ‫إنه خبز مقلي. 412 00:26:19,237 --> 00:26:21,037 ‫سيدي، هل يمكنك ..؟ 413 00:26:23,071 --> 00:26:25,121 ‫أطفؤوا هذا الشيء. 414 00:26:25,487 --> 00:26:26,929 ‫ماذا تفعلون؟ 415 00:26:27,529 --> 00:26:30,679 ‫الغاز مطفئ، والخبز يقلى. 416 00:26:32,154 --> 00:26:36,072 ‫إذا كان الزيت ساخن بما فيه الكفاية ‫لتقلية الخبز، لماذا نسخنه أكثر؟ 417 00:26:36,196 --> 00:26:38,863 ‫أطفأه، احفظ الغاز ‫واستمر بتقلية الخبز. 418 00:26:38,987 --> 00:26:41,988 ‫عندما يبرد الزيت، أشعل الغاز مجدداً. 419 00:26:42,112 --> 00:26:44,488 ‫الكثير من المنازل ‫الهندية توفر الوقود بهذه الطريقة 420 00:26:44,612 --> 00:26:48,738 ‫نريد استخدام هذه التقنية المنزلية ‫للذهاب إلى المريخ. 421 00:26:48,862 --> 00:26:50,012 ‫ماذا؟ 422 00:26:50,321 --> 00:26:52,646 ‫هل فقدت عقلك؟ 423 00:26:52,821 --> 00:26:54,380 ‫(تارا)، تولي الأمر. 424 00:26:54,404 --> 00:26:56,696 ‫حاضر سيدي، رجاءً أمسك هذا. 425 00:26:58,321 --> 00:27:00,405 ‫سيدي؟ ماذا يجري؟ 426 00:27:00,529 --> 00:27:04,613 ‫نقترح إطلاق القمر الصناعي إلى المريخ ‫خلال 24 شهراً من الآن. 427 00:27:04,737 --> 00:27:06,113 ‫بـ أستخدام صاروخ (بي أس أل في). 428 00:27:06,237 --> 00:27:07,754 ‫(بي أس أل في)؟ 429 00:27:08,196 --> 00:27:09,829 ‫كيف؟ ‫- اصبر. 430 00:27:09,862 --> 00:27:10,888 ‫اصبر. 431 00:27:11,112 --> 00:27:13,876 ‫ نعلم أننا بحاجة إلى ‫الكثير من الوقود للذهاب إلى المريخ 432 00:27:14,000 --> 00:27:16,655 ‫و صاروخ (بي أس أل في) ‫لديه قدرة وقود منخفضة. 433 00:27:16,779 --> 00:27:17,446 ‫نعلم هذا. 434 00:27:17,529 --> 00:27:20,080 ‫أصبحنا علماء قبلك ‫(تارا)، رجاءً أكملي. 435 00:27:20,204 --> 00:27:22,900 ‫صاروخ الــ (بي أس أل في) لا يمكنه ‫توصيل القمر الصناعي إلى المريخ. 436 00:27:23,024 --> 00:27:26,228 ‫لكنه يمكن أن يتركه هنا ‫في مدار الأرض بكل سهولة. 437 00:27:26,352 --> 00:27:31,072 ‫لذا، عندما يصل القمر الصناعي ‫إلى الــ "بيرجي" (أقرب نقطة إلى مركز الأرض). 438 00:27:31,196 --> 00:27:36,030 ‫سنقوم بتحريك محرك القمر الصناعي بإشعاله ‫ببعض الوقود ونقوم بإطلاقه. 439 00:27:36,154 --> 00:27:37,197 ‫مثلما فعلنا مع الخبز. 440 00:27:37,321 --> 00:27:40,655 ‫ستزيد قوة الإشعال من سرعة القمر الصناعي 441 00:27:40,779 --> 00:27:43,405 ‫وتدفعه إلى مدار أعلى من مدار الأرض. 442 00:27:43,529 --> 00:27:45,238 ‫وعندما سيعود إلى هنا. 443 00:27:45,362 --> 00:27:48,155 ‫قليل من الوقود، إشعال، ثم إطلاق. 444 00:27:48,279 --> 00:27:51,447 ‫ستزداد السرعة وسيذهب إلى مدار أعلى. 445 00:27:51,571 --> 00:27:54,280 ‫سنستمر في فعل هذا حتى نصل لمرحلة 446 00:27:54,404 --> 00:27:56,196 ‫عندما يعود القمر الصناعي ‫إلى منطقة الــ "بيرجي" مرة أخرى. 447 00:27:56,487 --> 00:27:57,737 ‫السرعة ستكون سريعة جداً 448 00:27:57,946 --> 00:28:01,197 ‫وبمساعدة قوة أطلاق قوية نهائية 449 00:28:01,321 --> 00:28:04,946 ‫ستلقي به خارج حدود الجاذبية الأرضية. 450 00:28:05,112 --> 00:28:06,446 ‫مثل الطلقة. 451 00:28:06,946 --> 00:28:10,530 ‫سنستخدم قوة الجاذبية لهزيمة الجاذبية. 452 00:28:10,654 --> 00:28:13,863 ‫بهذه الطريقة، يمكننا الوصول إلى "المريخ" ‫بـ أستخدام وقود قليل. 453 00:28:13,987 --> 00:28:16,780 ‫ليس بطريقة مستقيمة، لكن بشكل منحني. 454 00:28:16,904 --> 00:28:18,254 ‫يا للروعة. 455 00:28:18,987 --> 00:28:21,412 ‫إذن هكذا تعملون هنا. 456 00:28:21,487 --> 00:28:23,197 ‫بـ أستخدام أفكار الخبز المقلي. 457 00:28:23,321 --> 00:28:25,155 ‫سيدي، في الحقيقة ‫هذا مبني على نظرية "هوهمان". 458 00:28:25,279 --> 00:28:28,863 ‫نظرية "هوهمان" نظرية قديمة عمرها 100 سنة. 459 00:28:28,987 --> 00:28:31,488 ‫إنها نظرية عفا عليها الزمن ‫إنها قديمة. 460 00:28:31,612 --> 00:28:34,463 ‫هذا جنون. 461 00:28:34,487 --> 00:28:39,513 ‫لا (روبرت)، إنــه ليس بالجنون الذي يبدو عليه. 462 00:28:39,737 --> 00:28:42,330 ‫ربما توجد فكرة هنا. 463 00:28:43,154 --> 00:28:45,405 ‫ربما تتساءلون لما العجلة في الإطلاق؟ 464 00:28:45,529 --> 00:28:50,572 ‫مرة واحدة كل 3 سنوات المسار بين ‫الأرض والمريخ يصبح أقصر. 465 00:28:50,696 --> 00:28:53,322 ‫إذا أردنا الوصول إلى المريخ في هذا التاريخ. 466 00:28:53,446 --> 00:28:56,697 ‫يجب أن نقوم بالإطلاق قبل 11 شهر. 467 00:28:56,821 --> 00:29:00,988 ‫إذا أهدرنا الوقت في النقاش ‫المريخ سيبتعد. 468 00:29:01,112 --> 00:29:03,447 ‫ويجب علينا الانتظار حتى عام 2017. 469 00:29:03,571 --> 00:29:05,822 ‫لا أستطيع حتى أن أصدق ‫أننا نناقش هذا. 470 00:29:05,946 --> 00:29:10,362 ‫هذا الصاروخ لا يملك حتى القابلية ‫لحمل وزن 471 00:29:10,487 --> 00:29:12,155 ‫القمر الصناعي المفترض أن يأخذه. 472 00:29:12,279 --> 00:29:15,196 ‫(راكيش)، هذه نقطة صائبة. 473 00:29:15,529 --> 00:29:20,154 ‫قدرة تحمل الأوزان لــ صاروخ الــ (بي أس أل في) ‫قليلة جداً. 474 00:29:20,404 --> 00:29:26,487 ‫كيف سيقوم بحمل قمر صناعي معقد وثقيل؟ 475 00:29:26,654 --> 00:29:29,488 ‫وهذا من نوع الأقمار التي نريد ‫منها القيام بدراسة المريخ. 476 00:29:29,612 --> 00:29:32,613 ‫لذا يمكننا محاولة صناعة قمر صناعي أخف. 477 00:29:32,737 --> 00:29:36,697 ‫البلدان المتقدمة فشلت في هذا ‫العديد من المرات. 478 00:29:36,821 --> 00:29:38,405 ‫"أمريكا" أربع مرات. 479 00:29:38,529 --> 00:29:40,829 ‫"روسيا" ثماني مرات. 480 00:29:40,904 --> 00:29:43,780 ‫وانت تقول إن "الهند" ‫ستنجح في المرة الأولى. 481 00:29:43,904 --> 00:29:45,405 ‫لماذا تريد أن يضحك العالم علينا؟ 482 00:29:45,529 --> 00:29:50,722 ‫(راكيش)، فكرتك جيدة جداً ‫لكن (روبرت) محق. 483 00:29:50,946 --> 00:29:55,112 ‫قبل التخطيط للقيام بمهمات فضائية كبيرة ‫هناك الكثير من العمل يجب القيام به. 484 00:29:55,196 --> 00:29:58,447 ‫وبرنامجنا الفضائي متخلف جداً عن ‫الذي لدى "أمريكا" و "روسيا". 485 00:29:58,571 --> 00:30:01,112 ‫لنحاول في المستقبل، سنرى. 486 00:30:03,112 --> 00:30:05,954 ‫سيدي، هل لي بكلمة معك على انفراد؟ 487 00:30:16,529 --> 00:30:17,071 ‫سيدي. 488 00:30:17,237 --> 00:30:19,404 ‫ما هذا .... هل هذا سيرك؟ 489 00:30:19,821 --> 00:30:21,387 ‫"الهند" في الخلف. 490 00:30:21,612 --> 00:30:25,354 ‫وسوف تبقى في الخلف ‫إلا إذا قفزنا للأمام. 491 00:30:26,000 --> 00:30:30,572 ‫حتى الآن، لا يوجد بلد في العالم ‫وصل إلى المريخ من المحاولة الأولى. 492 00:30:30,696 --> 00:30:31,946 ‫و(روبرت) أخبرنا للتو 493 00:30:32,237 --> 00:30:35,197 ‫"روسيا" ثماني مرات، "أمريكا" أربع مرات ‫"الصين" لا تزال تحاول. 494 00:30:35,321 --> 00:30:36,322 ‫فقط فكر 495 00:30:36,446 --> 00:30:37,404 ‫إذا "الهند" 496 00:30:37,737 --> 00:30:41,071 ‫وصلت إلى المريخ في المحاولة الأولى ‫ماذا سيحدث؟ 497 00:30:41,321 --> 00:30:43,072 ‫الجميع سيفقدون عقولهم. 498 00:30:43,196 --> 00:30:44,379 ‫ماذا؟ 499 00:30:45,196 --> 00:30:48,321 ‫سيدي، اليوم نحن في ذيل العالم. 500 00:30:48,904 --> 00:30:51,505 ‫غداً يمكننا أن نكون مفتتحي اللعبة ‫[مصطلح يستخدم في لعبة الكريكت] 501 00:30:51,529 --> 00:30:54,363 ‫دعنا لا نأخذ نقطة واحدة ‫فلنأخذ الستة بأكملها. 502 00:30:54,487 --> 00:30:57,613 ‫هذا عظيم، كان الطبخ أولاً ‫والآن الكريكت. 503 00:30:57,737 --> 00:30:59,655 ‫(راكيش)، لدينا الكثير من العمل للقيام به. 504 00:30:59,779 --> 00:31:02,337 ‫هل يمكنك أن تعذرنا رجاءً؟ 505 00:31:02,404 --> 00:31:06,280 ‫(راكيش)، سيستغرق الأمر 4 - 5 سنوات ‫لصناعة قمر صناعي أخف. 506 00:31:06,404 --> 00:31:08,822 ‫كيف سنقوم بالإطلاق خلال 24 شهر؟ 507 00:31:08,946 --> 00:31:10,237 ‫أعلم يا سيدي. 508 00:31:10,571 --> 00:31:13,279 ‫نعمل من التاسعة إلى الخامسة. 509 00:31:13,529 --> 00:31:15,488 ‫يعني 8 ساعات، في الحقيقة 7 ساعات. 510 00:31:15,612 --> 00:31:17,155 ‫ساعة لـ أستراحة الغداء. 511 00:31:17,279 --> 00:31:19,780 ‫إذا قمنا بهذا بصفته عمل حكومي ‫سيستغرق 4 سنوات. 512 00:31:19,904 --> 00:31:26,304 ‫لكن إذا قمنا به بصفته شيء يخصنا ‫سننجزه بــ 20 شهر بمعدل 15 ساعة يومياً. 513 00:31:27,812 --> 00:31:29,113 ‫أخبرني، ما الذي تحتاجه؟ 514 00:31:29,237 --> 00:31:30,613 ‫فريق، سيدي، فريق. 515 00:31:30,737 --> 00:31:32,113 ‫سيدي، لا يمكن أن تكون جاداً. 516 00:31:32,237 --> 00:31:33,696 ‫نحتاج فريق اكبر لصناعة قمر صناعي 517 00:31:33,862 --> 00:31:37,759 ‫نحتاج من 6 - 7 رؤساء أقسام ‫وعلى الأقل 400 فرد. 518 00:31:37,883 --> 00:31:40,447 ‫نريد السيد (بادمانابهان) بصفته ‫رئيس قسم التصميم. 519 00:31:40,571 --> 00:31:42,196 ‫سيد (أنايرود) للأتصالات. 520 00:31:42,362 --> 00:31:43,404 ‫سيد (كاموث) لـــ 521 00:31:43,487 --> 00:31:45,638 ‫هل أتيتِ بقائمة؟ 522 00:31:45,862 --> 00:31:47,322 ‫تبدون واثقين جداً؟ 523 00:31:47,446 --> 00:31:49,204 ‫ليس لدينا وقت، سيدي. 524 00:31:49,487 --> 00:31:51,738 ‫اعطي القائمة لــ السيد (روبرت). 525 00:31:51,862 --> 00:31:53,238 ‫سيجهز ما تحتاجون. 526 00:31:53,362 --> 00:31:55,362 ‫يجب أن نوافق على الميزانية. 527 00:31:55,446 --> 00:31:55,946 ‫أجل، سيدي. 528 00:31:56,154 --> 00:31:58,697 ‫هل يمكنكِ إرسال تقرير المشروع ‫خلال أسبوع؟ 529 00:31:58,821 --> 00:32:00,322 ‫سأجهزه خلال 3 أيام. 530 00:32:00,446 --> 00:32:01,487 ‫سيدي ... لا أستطيع .. 531 00:32:01,529 --> 00:32:02,404 ‫شكراً، سيدي. 532 00:32:02,654 --> 00:32:03,987 ‫شكراً جزيلاً. 533 00:32:04,196 --> 00:32:05,547 ‫لنذهب، قبل أن يغيروا رأيهم. 534 00:32:05,571 --> 00:32:07,863 ‫سيدي، لا يمكنني ‫التخلي عن السيد (بادمانابهان). 535 00:32:07,987 --> 00:32:09,571 ‫أتيتِ بكامل تحضيراتك. 536 00:32:09,654 --> 00:32:11,412 ‫أجل، سيدي.. آسفه 537 00:32:11,529 --> 00:32:12,585 ‫مرحبا؟ 538 00:32:13,779 --> 00:32:15,746 ‫سأعاود الاتصال بك. 539 00:32:16,904 --> 00:32:18,054 ‫ماذا حدث؟ 540 00:32:18,383 --> 00:32:20,322 ‫لا أعلم هل أضحك أم أبكي؟ 541 00:32:20,446 --> 00:32:23,254 ‫الضحك، خيار أفضل ‫ماذا حدث؟ 542 00:32:23,446 --> 00:32:27,097 ‫ابني (ديليب)، تعلم العزف على البيانو ‫السنة الماضية. 543 00:32:27,321 --> 00:32:30,197 ‫إنه معجب كبير بــ (أي.أر. رحمان) (مغني هندي مشهور) ‫كان اسمه (ديليب) أيضاً. 544 00:32:30,321 --> 00:32:33,280 ‫لذا هذا الأحمق يعتقد إنه إذا أصبح مسلم 545 00:32:33,404 --> 00:32:35,988 ‫يمكنه إن يصبح مخرج موسيقي في "هوليوود" ‫ويفوز بــ أوسكار. 546 00:32:36,112 --> 00:32:37,405 ‫مثير للإعجاب. 547 00:32:37,529 --> 00:32:42,471 ‫لا يمكنني تحمل ‫هذه الحرب الدينية بين الأب والابن. 548 00:32:42,904 --> 00:32:44,822 ‫خذِ اليوم عطلة ‫اذهبِ للمنزل. 549 00:32:44,946 --> 00:32:48,321 ‫لقد انهينا 7 ساعات فقط، ‫لا يزال أمامنا 8 ساعات متبقية. 550 00:32:51,196 --> 00:32:52,280 ‫هل هذا وقت للعودة إلى المنزل؟ 551 00:32:52,404 --> 00:32:55,004 ‫كان لدي صفوف أضافية ‫ماذا أفعل؟ 552 00:33:11,279 --> 00:33:13,138 ‫كنتِ تريدين الاستقالة؟ 553 00:33:13,362 --> 00:33:14,821 ‫هل تناولت الطعام؟ 554 00:33:15,529 --> 00:33:17,237 ‫ما فائدة هذا العمل؟ 555 00:33:17,446 --> 00:33:19,787 ‫انظرِ حولك، لا أحد سعيد. 556 00:33:19,821 --> 00:33:21,187 ‫يكفي، (سونيل). 557 00:33:22,196 --> 00:33:26,812 ‫كيف سيكونون سعداء إذا أوقفتهم عن ‫القيام بما يجعلهم سعداء؟ 558 00:33:43,821 --> 00:33:45,572 ‫سيدي، يحتاجون فريق بأسرع وقت. 559 00:33:45,696 --> 00:33:48,954 ‫يريدون الذهاب ‫إلى المريخ في صاروخ (بي أس أل في)! 560 00:33:49,487 --> 00:33:51,412 ‫لابد أنك تمازحني. 561 00:33:51,737 --> 00:33:56,021 ‫هذا أهدار تام للوقت، المال والطاقة. 562 00:33:56,446 --> 00:33:58,280 ‫سيدي، لستُ أنا من قرر هذا. 563 00:33:58,404 --> 00:33:59,947 ‫رجاءً أعطهم بعض الأشخاص. 564 00:34:00,071 --> 00:34:02,371 ‫حتى لو أشخاص بخبرة قليلة. 565 00:34:07,529 --> 00:34:09,113 ‫سيدي، أين أضع هذا العارض؟ 566 00:34:09,237 --> 00:34:10,479 ‫على رأسي. 567 00:34:10,529 --> 00:34:13,437 ‫عوضاً عن الخبراء الذين طلبناهم 568 00:34:13,737 --> 00:34:16,537 ‫لقد تم إرسال صغارهم. 569 00:34:16,571 --> 00:34:18,387 ‫كيف يمكنهم فعل هذا؟ 570 00:34:18,862 --> 00:34:21,162 ‫نحتاج أشخاص بخبرة عالية. 571 00:34:21,446 --> 00:34:24,788 ‫يبدو إن السيد (روبرت ديساي) ‫لا يريد نجاح هذه البعثة. 572 00:34:25,112 --> 00:34:25,904 ‫(فارشا جلاي) 573 00:34:25,987 --> 00:34:27,829 ‫ليس (جلاي)، سيدي ‫(بلاي). 574 00:34:28,821 --> 00:34:30,863 ‫لقد وضعت لكِ طعامكِ المفضل ‫البراثا بالبطاطا. 575 00:34:30,987 --> 00:34:32,537 ‫اعطني خبز عادي 576 00:34:34,779 --> 00:34:36,812 ‫أنا أبدو مثل البطاط بالفعل. 577 00:34:36,904 --> 00:34:41,662 ‫خيار جيد لتصميم قمر صناعي خفيف. ‫[تقصد على وزنها] 578 00:34:43,654 --> 00:34:47,071 ‫اعلم، اعلم ‫ليس لدي الحق في التحدث عن الوزن. 579 00:34:51,612 --> 00:34:56,250 ‫ألا تخجلون القيام بهذا في غرفة المعيشة؟ 580 00:34:56,274 --> 00:35:00,237 ‫أمي، لأنكِ استوليتِ على غرفتنا 581 00:35:00,612 --> 00:35:05,287 ‫هذه الآن هي غرفة نومنا. 582 00:35:09,279 --> 00:35:10,512 ‫أين أضع هذا؟ 583 00:35:10,571 --> 00:35:12,238 ‫كان يوجد طاولة هنا في الصباح. 584 00:35:12,362 --> 00:35:13,929 ‫أين ذهبت؟ 585 00:35:19,737 --> 00:35:22,829 ‫في منزلنا الطاولة طاولة ‫والأريكة أريكة. 586 00:35:23,196 --> 00:35:25,104 ‫لا تبدئي هرائكِ. 587 00:35:25,779 --> 00:35:30,113 ‫الفضل لزوجتي، نحن قادرين على ‫وضع العديد من الأشياء في هذا المنزل الصغير. 588 00:35:30,237 --> 00:35:31,405 ‫بما في ذلك، أنتِ. 589 00:35:31,529 --> 00:35:35,196 ‫يمكنها تعليق كل شيء في أي مكان 590 00:35:35,446 --> 00:35:38,071 ‫عدا طفل في داخلها. 591 00:35:45,279 --> 00:35:48,046 ‫متى سأرى صورتكِ معلقة على الحائط؟ 592 00:35:53,558 --> 00:35:58,058 ‫[فارشا بلاي] ‫[مصممة أقمار صناعية خفيفة] 593 00:35:59,071 --> 00:36:02,954 ‫الملاحة والاتصالات ‫(كريتيكا أغاروال) 594 00:36:03,071 --> 00:36:06,762 ‫سيدتي، الأيدي دوماً على العجلة ‫في موضعين. 595 00:36:06,946 --> 00:36:08,362 ‫الأيدي على العجلة. ‫- حسناً. 596 00:36:08,696 --> 00:36:09,338 ‫موضعين. 597 00:36:09,362 --> 00:36:10,637 ‫هكذا في موضعين. 598 00:36:10,904 --> 00:36:12,287 ‫حسناً، جاهزة. 599 00:36:12,529 --> 00:36:14,241 ‫هذه أول بعثة لها. 600 00:36:14,265 --> 00:36:15,405 ‫إنها عديمة الخبرة، سيدي. 601 00:36:15,529 --> 00:36:17,655 ‫سيدتي، لا تتقدمي للأمام ‫عودي للخلف. 602 00:36:17,779 --> 00:36:19,854 ‫حسناً. ‫- للخلف، للخلف. 603 00:36:20,362 --> 00:36:21,797 ‫الآن قودي للأمام. 604 00:36:21,821 --> 00:36:22,887 ‫حسناً. 605 00:36:23,237 --> 00:36:27,547 ‫هذا مزيد السرعة، امسكي المقود ‫وضعيه على الموضع الثالث. 606 00:36:27,571 --> 00:36:28,630 ‫حسناً. 607 00:36:28,654 --> 00:36:30,479 ‫انظرِ للأمام. 608 00:36:30,696 --> 00:36:31,896 ‫أنا انظر. 609 00:36:32,112 --> 00:36:33,530 ‫لا تبعدِ عيناك عن الطريق. 610 00:36:33,654 --> 00:36:34,988 ‫الآن ضعيه على الموضع الرابع. 611 00:36:35,112 --> 00:36:36,729 ‫الموضع الرابع؟ ‫- أجل. 612 00:36:36,904 --> 00:36:38,021 ‫افعليها. 613 00:36:44,886 --> 00:36:45,734 ‫آسفه. 614 00:36:45,810 --> 00:36:51,058 ‫[كريتيكا أغاروال] ‫[عالمة الملاحة والاتصالات] 615 00:36:52,328 --> 00:36:53,396 ‫(نيها. أس) 616 00:36:54,445 --> 00:36:55,755 ‫من أيــن أنتِ؟ 617 00:36:55,779 --> 00:36:56,529 ‫"لكناو" 618 00:36:56,571 --> 00:36:58,572 ‫لا يسمح بطبخ اللحم في هذا المنزل. 619 00:36:58,696 --> 00:36:59,697 ‫وتغلق البوابة في العاشرة. 620 00:36:59,821 --> 00:37:04,296 ‫لا مشكلة، سيدي ‫اعلم هذا لقد شاهدت التفاصيل على الأنترنت. 621 00:37:04,696 --> 00:37:06,547 ‫غير مسموح بالأحباء. 622 00:37:06,571 --> 00:37:07,863 ‫هذه المشكلة لن تكون موجودة. 623 00:37:07,987 --> 00:37:10,646 ‫أيجار بــ 20 ألف ‫ومقدم بــ 100 ألف. 624 00:37:11,362 --> 00:37:12,255 ‫هل تأخذ الشيك؟ 625 00:37:12,279 --> 00:37:13,746 ‫اجل، بدون فترة. 626 00:37:14,112 --> 00:37:18,237 ‫سيدة (نيها)، أعطني أسمكِ الكامل ‫وعنوانكِ الدائم. 627 00:37:18,321 --> 00:37:19,297 ‫وسأقوم بتجهيز العقد. 628 00:37:19,321 --> 00:37:19,946 ‫(نيها صديقي). 629 00:37:20,071 --> 00:37:21,463 ‫رقم المنزلـــ 73 ـــ في "غومتي ناجار" ‫"لكناو". 630 00:37:21,487 --> 00:37:22,305 ‫(صديقي)؟ 631 00:37:22,529 --> 00:37:23,112 ‫اجل. 632 00:37:23,237 --> 00:37:24,197 ‫هل انتِ مسلمة؟ 633 00:37:24,321 --> 00:37:25,046 ‫اجل. 634 00:37:26,529 --> 00:37:29,504 ‫اليوم ثلاثاء. 635 00:37:29,946 --> 00:37:31,204 ‫ليس يوم جيد. 636 00:37:31,696 --> 00:37:33,863 ‫سنقوم بالاتفاق على تاريخ أخر ‫غداً على الهاتف. 637 00:37:33,987 --> 00:37:36,712 ‫ولا أريد الشيك اليوم. 638 00:37:37,475 --> 00:37:41,767 ‫[نيها صديقي] ‫[مختصة بالأجزاء الداخلية للقمر الصناعي] 639 00:37:43,112 --> 00:37:44,312 ‫تبدو لطيفة. 640 00:37:44,612 --> 00:37:45,829 ‫التالي. 641 00:37:47,821 --> 00:37:49,004 ‫(أيكا غاندي) 642 00:37:49,154 --> 00:37:49,822 ‫إنها أيضاً ... 643 00:37:49,946 --> 00:37:51,521 ‫مهندس دفع. 644 00:38:05,112 --> 00:38:06,122 ‫انهض وغادر. 645 00:38:06,446 --> 00:38:07,822 ‫الخادمة ستكون هنا قريباً. 646 00:38:07,946 --> 00:38:10,987 ‫ستفقد صوابها إذا رأت وجه جديد مجدداً. 647 00:38:21,529 --> 00:38:24,471 ‫قطعت الكهرباء مجدداً ‫هذا البلد مقرف. 648 00:38:26,877 --> 00:38:28,321 ‫لما العجلة؟ 649 00:38:28,529 --> 00:38:30,030 ‫إنه عمل حكومي ‫أين سيذهب؟ 650 00:38:30,154 --> 00:38:32,237 ‫أعمل هنا من أجل الخبرة. 651 00:38:32,321 --> 00:38:34,379 ‫بعد هذا سأطير إلى ناسا. 652 00:38:35,446 --> 00:38:37,454 ‫هل سبق لكِ أرتداء الساري؟ 653 00:38:37,779 --> 00:38:39,287 ‫ستبدين مذهلة فيه. 654 00:38:39,529 --> 00:38:41,738 ‫أنت الرجل النموذجي لهذا البلد. 655 00:38:41,862 --> 00:38:44,804 ‫تريد سجن المرأة في الساري ‫طوال حياتها. 656 00:38:44,987 --> 00:38:46,222 ‫هل يمكنك النهوض، رجاءً؟ 657 00:38:46,446 --> 00:38:48,496 ‫هل يمكنكِ إعارتي 5000 دولار؟ 658 00:38:50,571 --> 00:38:52,142 ‫هل هذا أجرك في الليلة؟ 659 00:38:52,225 --> 00:38:56,183 ‫[أيكا غاندي] ‫[عالمة في آلية دفع الصواريخ] 660 00:38:56,630 --> 00:38:58,623 ‫يبدو نادي نسائي. 661 00:38:58,747 --> 00:39:00,104 ‫عفواً؟ 662 00:39:00,779 --> 00:39:01,696 ‫لا، فقط ... 663 00:39:01,779 --> 00:39:04,904 ‫لو كان هناك رجل للتحدث معه. 664 00:39:05,071 --> 00:39:07,487 ‫ها هو، (بارميشوار جوشي) 665 00:39:07,529 --> 00:39:10,321 ‫برجك، مشؤوم جداً. 666 00:39:10,821 --> 00:39:12,529 ‫الكواكب ليست في صالحك. 667 00:39:12,654 --> 00:39:14,362 ‫خاصة المريخ. 668 00:39:14,779 --> 00:39:16,362 ‫وزحل يحاصرك أيضاً. 669 00:39:16,446 --> 00:39:21,654 ‫كل فتاة أقابلها تتزوج شخص أخر. 670 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 ‫هل يوجد حل لهذا؟ 671 00:39:23,779 --> 00:39:27,154 ‫هناك حل واحد .. 672 00:39:27,404 --> 00:39:29,238 ‫يجب أن تكون حذراً مع المريخ. 673 00:39:29,362 --> 00:39:32,071 ‫أبقى بعيداً عن المريخ. 674 00:39:32,321 --> 00:39:33,780 ‫وصلي لــ 9 من الآلهة. 675 00:39:33,904 --> 00:39:35,404 ‫إليك بطاقتي. 676 00:39:35,559 --> 00:39:37,459 ‫[بارميشوار جوشي] ‫[عالم في الكاميرات والحمولة] 677 00:39:37,612 --> 00:39:40,104 ‫واحد أخر، (أنانث إينغار) 678 00:39:46,487 --> 00:39:48,587 ‫هل اتصل (تارون)؟ ‫- لا. 679 00:39:49,071 --> 00:39:53,929 ‫اعتقدت أنني سأتقاعد مبكراً ‫وسأعيش مع أبني في (سان فرانسيسكو) 680 00:39:54,237 --> 00:40:00,841 ‫واقضي ما تبقى من حياتي ‫في بلد متحضر. 681 00:40:02,862 --> 00:40:04,362 ‫لكن بدلاً من هذا .... 682 00:40:08,075 --> 00:40:11,008 ‫أليس شاباً قليلاً لهذه البعثة؟ 683 00:40:11,671 --> 00:40:14,271 ‫سيدي هذا مستحيل. 684 00:40:15,171 --> 00:40:17,380 ‫نحتاج لفريق خبير ‫وهؤلاء ... 685 00:40:17,505 --> 00:40:22,256 ‫من لديه خبرة في الذهاب إلى المريخ ‫في وكالة "آسرو"، بما في ذلك أنتِ وأنا؟ 686 00:40:22,380 --> 00:40:22,921 ‫لكن سيدي... 687 00:40:22,963 --> 00:40:27,131 ‫في 1983 في نهائي كأس العالم للكريكت ‫جزر الهند الغربية كان لديها (فيف ريتشاردز) 688 00:40:27,255 --> 00:40:30,713 ‫(غوردون جرينيدج)، (مالكوم مارشال) ‫(مايكل هولدينج) 689 00:40:30,963 --> 00:40:35,963 ‫(أندي روبرتس)، (جويل جارنر) ‫(جيف دوجون)، (كليف لويد). 690 00:40:36,005 --> 00:40:37,505 ‫وكان لدينا.. 691 00:40:37,796 --> 00:40:42,571 ‫كان يمكن لــ (كابيل ديف) أن يقول ‫لمسؤولين الاختيار أيضاً "هذا مستحيل 692 00:40:42,796 --> 00:40:48,080 ‫أنا أريد في فريقي (ألان يوردر) ‫(دينيس ليلي)، (إيان بوثام)، (عمران خان) 693 00:40:48,713 --> 00:40:51,022 ‫كان العالم بأكمله متأكد أن الفريق الهندي 694 00:40:51,046 --> 00:40:53,839 ‫ليس لديه أدنى فرصة للفوز بكأس العالم. 695 00:40:53,963 --> 00:40:57,571 ‫لذا لم يكن لدينا ضغط للفوز ‫أو خوف من الخسارة. 696 00:40:57,796 --> 00:41:00,138 ‫فقط ذهبنا ولعبنا المباراة. 697 00:41:00,796 --> 00:41:02,013 ‫وفزنا. 698 00:41:03,570 --> 00:41:05,046 ‫نفس الشيء. 699 00:41:05,088 --> 00:41:06,172 ‫الرياضة والعلم. 700 00:41:06,296 --> 00:41:07,213 ‫هل تسخرين؟ 701 00:41:07,671 --> 00:41:09,296 ‫تسخرين. ‫- قسم المريخ. 702 00:41:09,921 --> 00:41:12,480 ‫هذا ما نعتقده أيضاً.... تفضل. 703 00:41:13,380 --> 00:41:14,772 ‫صباح الخير، سيدي. 704 00:41:14,796 --> 00:41:17,213 ‫آسف، اضطررت إلى ‫الذهاب إلى المعبد اليوم. 705 00:41:17,588 --> 00:41:19,963 ‫قربان المعبد .. 706 00:41:22,296 --> 00:41:24,671 ‫هل تذهب إلى المعبد يومياً؟ 707 00:41:24,755 --> 00:41:26,756 ‫أو ذهبت لأنه يومك الأول. 708 00:41:26,880 --> 00:41:27,814 ‫لا، سيدي. 709 00:41:27,838 --> 00:41:30,005 ‫لكي أدعو أن يكون هذا اليوم الأخير. 710 00:41:30,296 --> 00:41:34,430 ‫آسف يا سيدي، لكن لا يمكنني العمل هنا. 711 00:41:35,046 --> 00:41:36,046 ‫ألم تعجبك (تارا)؟ 712 00:41:36,130 --> 00:41:39,163 ‫لا، لا أنا معجب كبير بكما. 713 00:41:39,255 --> 00:41:41,046 ‫كيف أقول هذا ...؟ 714 00:41:41,171 --> 00:41:43,271 ‫حاول من فمك ‫إنه خيار جيد. 715 00:41:47,671 --> 00:41:49,471 ‫أنا بتول يا سيدي. 716 00:41:49,588 --> 00:41:50,838 ‫لم أكن قادراً على الزواج. 717 00:41:51,005 --> 00:41:53,963 ‫حتى النساء في "بانكوك" ‫ينظرون ألي ويهربون، سيدي. 718 00:41:54,171 --> 00:41:55,213 ‫ماذا؟ 719 00:41:56,130 --> 00:41:57,381 ‫لاشيء، مواضيع شباب. 720 00:41:57,505 --> 00:42:00,163 ‫المريخ يحوم فوق رأسي يا سيدي. 721 00:42:00,296 --> 00:42:04,455 ‫الكاهن قال لي أبقى بعيداً عن المريخ. 722 00:42:04,755 --> 00:42:07,613 ‫وهنا نحن نحاول الذهاب إلى المريخ. 723 00:42:07,637 --> 00:42:08,553 ‫سيدي. 724 00:42:09,755 --> 00:42:10,546 ‫(أيكا غاندي). 725 00:42:10,713 --> 00:42:12,146 ‫قسم آلية الدفع. 726 00:42:24,296 --> 00:42:25,271 ‫سيدي ... 727 00:42:29,755 --> 00:42:30,871 ‫صباح الخير. 728 00:42:32,630 --> 00:42:34,088 ‫(كريتيكا أغاروال). 729 00:42:36,296 --> 00:42:39,655 ‫بالمناسبة، الدوام يبدأ في التاسعة صباحاً. 730 00:42:44,225 --> 00:42:46,225 ‫[صفن المطي] 731 00:42:50,421 --> 00:42:52,288 ‫المعذرة؟ ‫- رجاءً تفضلِ. 732 00:42:52,630 --> 00:42:53,746 ‫(نيها)؟ 733 00:42:54,088 --> 00:42:55,146 ‫هنا. 734 00:42:55,338 --> 00:42:58,146 ‫تفاصيل المشروع ‫يمكنكِ الاطلاع عليهم. 735 00:43:00,046 --> 00:43:01,106 ‫آسفه سيدتي. 736 00:43:01,130 --> 00:43:02,896 ‫(فارشا)؟ ‫- أجل. 737 00:43:08,963 --> 00:43:10,880 ‫"بنغالور" في حالة خراب. 738 00:43:11,005 --> 00:43:13,464 ‫لا يوجد تنظيم لحركة المرور، لا شيء. 739 00:43:13,588 --> 00:43:16,338 ‫في 1976 عندما أنا ... 740 00:43:16,671 --> 00:43:17,897 ‫رجاءً أقعد هنا. 741 00:43:17,921 --> 00:43:20,380 ‫رجاءً تعال، سيدي. 742 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 ‫ماذا تفعلين؟ 743 00:43:55,380 --> 00:43:57,381 ‫أحاول الذهاب من الأرض إلى المريخ. 744 00:43:57,505 --> 00:43:59,055 ‫كم يبعد عن الأرض؟ 745 00:44:00,046 --> 00:44:01,864 ‫60 مليون كيلومتر تقريباً. 746 00:44:02,088 --> 00:44:03,121 ‫ماذا؟ 747 00:44:04,421 --> 00:44:07,131 ‫الصاروخ يمكن أن يوصلنا إلى هناك خلال 11 شهر. 748 00:44:07,255 --> 00:44:09,005 ‫إذن أنتِ تصنعين صاروخ؟ 749 00:44:09,338 --> 00:44:10,213 ‫لا. 750 00:44:10,630 --> 00:44:11,730 ‫هناك صاروخ. 751 00:44:12,421 --> 00:44:13,638 ‫(بي أس أل في). 752 00:44:14,380 --> 00:44:18,281 ‫(بي أس أل في)، نفس الصاروخ الذي ‫أخذنا إلى القمر قبل سنتين، صحيح؟ 753 00:44:18,505 --> 00:44:20,355 ‫ليس سيئاً، تتذكر. 754 00:44:20,630 --> 00:44:25,496 ‫اجل، والآن نريد إرسال قمر صناعي ‫إلى مدار المريخ. 755 00:44:26,046 --> 00:44:27,346 ‫إذن ما المشكلة؟ 756 00:44:27,546 --> 00:44:29,646 ‫ضعيه في الصاروخ وأرسليه. 757 00:44:29,880 --> 00:44:31,971 ‫أتمنى لو كان بهذه السهولة. 758 00:44:32,380 --> 00:44:33,771 ‫القمر أسهل. 759 00:44:34,213 --> 00:44:36,938 ‫إنه يقع داخل قوة الجاذبية الأرضية. 760 00:44:37,963 --> 00:44:41,413 ‫للذهاب إلى المريخ يجب ‫إن نتخطى هذه القوة. 761 00:44:42,850 --> 00:44:45,317 ‫[أزين شاربي إذا أفتهمت شيء] 762 00:44:48,671 --> 00:44:50,105 ‫أعطني هذا. 763 00:44:50,880 --> 00:44:53,063 ‫اذهب وقف في الزاوية. 764 00:44:53,255 --> 00:44:54,921 ‫أنا الأرض وانت.. 765 00:44:55,130 --> 00:44:56,263 ‫شمسكِ. 766 00:44:57,505 --> 00:45:00,147 ‫أنت المريخ، حسناً؟ ‫- حسناً. 767 00:45:00,171 --> 00:45:01,256 ‫الـ يويو هو القمر الصناعي. 768 00:45:01,380 --> 00:45:02,646 ‫حسناً؟ ‫- حسناً. 769 00:45:02,671 --> 00:45:05,714 ‫صاروخ الــ (بي أس أل في) يمكنه ‫أيصال القمر الصناعي إلى هنا فقط. 770 00:45:05,838 --> 00:45:08,047 ‫لكن جاذبية الأرض ‫لن تدع القمر الصناعي يذهب. 771 00:45:08,171 --> 00:45:09,631 ‫ستقوم بتدويره هكذا، في المدار. 772 00:45:09,755 --> 00:45:11,006 ‫أمي كوني حذرة، سينقطع. 773 00:45:11,130 --> 00:45:12,455 ‫هذا ما نريده. 774 00:45:12,838 --> 00:45:16,871 ‫نزيد السرعة في كل مرة. 775 00:45:17,088 --> 00:45:19,246 ‫حتى يغادر المدار. 776 00:45:21,088 --> 00:45:22,521 ‫أحسنت. 777 00:45:24,338 --> 00:45:27,006 ‫إذا أمسك المريخ قمرنا الصناعي هكذا 778 00:45:27,130 --> 00:45:28,131 ‫عندها تم العمل. 779 00:45:28,255 --> 00:45:29,256 ‫كيف سيمسكه المريخ؟ 780 00:45:29,380 --> 00:45:31,589 ‫مثل الأرض المريخ لديه جاذبية أيضاً. 781 00:45:31,713 --> 00:45:34,614 ‫سيمسك القمر الصناعي ‫ويجعله يدور حوله. 782 00:45:34,838 --> 00:45:39,213 ‫وسيخبرنا القمر الصناعي إذا ‫كان هناك ماء 783 00:45:39,338 --> 00:45:42,505 ‫معادن، فرصة للحياة ألخ ... على المريخ. 784 00:45:42,713 --> 00:45:44,906 ‫وستستفيد البلاد بشكل كبير من هذا. 785 00:45:45,130 --> 00:45:47,106 ‫يا للروعة يا لها من تقنية. 786 00:45:47,130 --> 00:45:48,547 ‫هل سبق لأحد فعلها؟ 787 00:45:48,671 --> 00:45:50,205 ‫هذه المتعة. 788 00:45:50,296 --> 00:45:52,572 ‫أن تكون الأول، أن تكون الأصلي. 789 00:45:52,796 --> 00:45:55,822 ‫ينبغي أن تستوحي من الآخرين ‫تتعلم منهم. 790 00:45:56,046 --> 00:45:58,605 ‫لكن تجد مسارك الخاص. 791 00:45:59,671 --> 00:46:03,505 ‫خذ مجالك على سبيل المثال ‫انظر إلى (أي.أر. رحمان) 792 00:46:03,671 --> 00:46:06,705 ‫أيقونة أصلية ‫وجد مساره الخاص. 793 00:46:10,755 --> 00:46:14,464 ‫للوصول إلى المريخ ‫نحتاج إلى 1500 كيلوغرام من الوقود. 794 00:46:14,588 --> 00:46:16,150 ‫وانتِ تقولين إن الوزن الكلي للقمر الصناعي 795 00:46:16,274 --> 00:46:18,064 ‫لا ينبغي أن يتعدى الــ 1350 كيلوغرام. 796 00:46:18,188 --> 00:46:19,664 ‫كيف؟ 797 00:46:19,688 --> 00:46:21,363 ‫يجب أن نقلل الوقود. 798 00:46:27,880 --> 00:46:30,663 ‫وزن الوقود لا ينبغي أن يتعدى هذا. 799 00:46:31,005 --> 00:46:32,613 ‫لنجد طريقة. 800 00:46:33,921 --> 00:46:34,631 ‫أي طريقة؟ 801 00:46:34,755 --> 00:46:37,905 ‫بـ هكذا كمية وقود لن يغادر "بنغالور" حتى. 802 00:46:38,255 --> 00:46:39,839 ‫إنهم يعبثون مع المريخ. 803 00:46:39,963 --> 00:46:41,913 ‫من يعلم ماذا سيحدث؟ 804 00:46:42,796 --> 00:46:44,121 ‫لنهرب من هنا. 805 00:46:46,588 --> 00:46:47,721 ‫سيدي. 806 00:46:48,546 --> 00:46:51,006 ‫يجب أن نصل إلى المريخ قبل تقاعدك. 807 00:46:51,130 --> 00:46:54,363 ‫تحتاج إلى شخص يافع لبعثة كهذه، سيدي. 808 00:46:54,505 --> 00:46:57,313 ‫ضغط دمي ... ‫- كم عمرك؟ 809 00:46:57,671 --> 00:46:58,671 ‫45؟ 810 00:46:58,880 --> 00:47:00,505 ‫59! 811 00:47:00,921 --> 00:47:02,105 ‫ماذا تقول؟ 812 00:47:02,380 --> 00:47:03,671 ‫59? 813 00:47:03,755 --> 00:47:05,839 ‫أنت لا تبدو أكبر من 45. 814 00:47:05,963 --> 00:47:09,263 ‫أنت تتلامع، ما سرك؟ 815 00:47:10,755 --> 00:47:11,964 ‫إنه بسبب حميتي المتشددة. 816 00:47:12,088 --> 00:47:14,188 ‫ببطء، ستتعبني. 817 00:47:14,383 --> 00:47:16,422 ‫سيدي، إذا حدث أي شيء للقمر الصناعي 818 00:47:16,546 --> 00:47:19,649 ‫سيستغرق الأمر 24 دقيقة لكي تصل ‫إليه أوامرنا. 819 00:47:19,773 --> 00:47:21,589 ‫بحلول ذلك الوقت، سيفوت الأوان. 820 00:47:21,713 --> 00:47:23,797 ‫يجب أن يصلح القمر الصناعي نفسه. 821 00:47:23,921 --> 00:47:28,046 ‫ونحن لم نقوم ‫بمثل هذه البرمجة المعقدة من قبل. 822 00:47:28,148 --> 00:47:29,506 ‫أليس هذا مشوق؟ 823 00:47:29,630 --> 00:47:31,031 ‫ستكون المرة الأولى لنا. 824 00:47:31,255 --> 00:47:32,438 ‫لنفعلها. 825 00:47:34,588 --> 00:47:35,780 ‫(كريتيكا). 826 00:47:36,213 --> 00:47:40,797 ‫سيدتي، فقط "أمريكا" و "روسيا" ‫لديها هوائيات أقمار صناعية كبيرة. 827 00:47:40,921 --> 00:47:43,913 ‫للتواصل بين المريخ وبيننا. 828 00:47:44,338 --> 00:47:47,638 ‫وبما إنه لدينا وقت قليل ‫هل أطلبها؟ 829 00:47:48,171 --> 00:47:51,489 ‫في المنزل، هل تطلبين ‫الطعام من الخارج كل يوم؟ 830 00:47:51,713 --> 00:47:55,905 ‫إذا طلبنا كل شيء من الخارج ‫كيف سيتناسب مع ميزانيتنا؟ 831 00:47:56,046 --> 00:47:57,813 ‫أليكِ، اتبعي هذا. 832 00:47:58,755 --> 00:48:01,032 ‫لدراسة المريخ نحن بحاجة ‫لــ كاميرات الأشعة تحت الحمراء 833 00:48:01,057 --> 00:48:03,237 ‫فوق البنفسجية ‫أجهزة استشعار كل شيء. 834 00:48:03,421 --> 00:48:05,756 ‫وانت تعطيني مساحة كافية لعدسة واحدة. 835 00:48:05,880 --> 00:48:07,089 ‫كيف سأضع كل شيء في الداخل؟ 836 00:48:07,213 --> 00:48:11,263 ‫الشخص الذي يضع الكثير من العلم ‫في مساحة صغيرة يدعى 837 00:48:11,546 --> 00:48:13,438 ‫عالم فضاء. 838 00:48:13,713 --> 00:48:15,313 ‫فكر، ابتكر. 839 00:48:15,671 --> 00:48:17,464 ‫اجل، لقد أخذت الدواء. 840 00:48:17,588 --> 00:48:18,839 ‫سأعود في الخامسة. 841 00:48:18,963 --> 00:48:20,271 ‫اجل، اخبرني 842 00:48:21,713 --> 00:48:22,713 ‫مشغولة؟ 843 00:48:23,380 --> 00:48:27,713 ‫لنضعه في صاروخ الــ (بي أس أل في) ‫إذا جعلنا القمر الصناعي خفيف. 844 00:48:27,838 --> 00:48:30,580 ‫يجب أن نقلل حجمه. 845 00:48:31,046 --> 00:48:35,671 ‫كيف سنضع الكاميرات، المستشعرات ‫أجهزة الإرسال والاستقبال؟ 846 00:48:36,421 --> 00:48:38,906 ‫نحن بحاجة لجميع الأدوات، سيدتي. 847 00:48:39,130 --> 00:48:42,346 ‫نحن لن نذهب إلى المريخ ‫لندور حوله فقط. 848 00:48:42,880 --> 00:48:44,796 ‫يجب أن نقوم بدراسته. 849 00:48:45,796 --> 00:48:47,522 ‫أعلم سبب ذهابنا إلى المريخ. 850 00:48:47,546 --> 00:48:48,446 ‫شكراً لكِ. 851 00:48:49,546 --> 00:48:52,163 ‫إذا كان كل شيء يتلاءم بسهولة. 852 00:48:52,588 --> 00:48:54,864 ‫لماذا نحتاج إلى ‫مصمم أقمار صناعية؟ 853 00:48:55,088 --> 00:48:56,380 ‫لا تفكري بالقليل. 854 00:48:56,796 --> 00:48:57,963 ‫اجعلِ الأشياء صغيرة. 855 00:48:58,421 --> 00:48:59,455 ‫تصغير. 856 00:49:00,671 --> 00:49:03,381 ‫ليس لدينا سوى 8 مليارات لإنجاز هذه البعثة. 857 00:49:03,505 --> 00:49:05,647 ‫لذا نحن بحاجة للبدء من الأساسيات. 858 00:49:05,671 --> 00:49:06,088 ‫من ... 859 00:49:06,171 --> 00:49:09,080 ‫(راكيش)، يرجى البقاء جالسين. 860 00:49:09,171 --> 00:49:11,547 ‫لقد تكلمت مع الوزير للتو. 861 00:49:11,671 --> 00:49:13,401 ‫ربما يجب أن نؤجل هذه البعثة. 862 00:49:13,625 --> 00:49:15,121 ‫أنا آسف. 863 00:49:15,588 --> 00:49:16,338 ‫لم أفهم. 864 00:49:16,421 --> 00:49:21,421 ‫الحكومة سعيدة جداً ‫ببعثة المريخ. 865 00:49:22,421 --> 00:49:24,881 ‫لكنهم غير مستعدين ‫لدفع مال أضافي. 866 00:49:25,005 --> 00:49:30,963 ‫ليس لديهم مشكلة إذا قمنا ‫بهذا ضمن ميزانية وكالة "آسرو". 867 00:49:31,046 --> 00:49:33,796 ‫كيف يمكنني أخذ 8 مليارات 868 00:49:33,880 --> 00:49:37,488 ‫من بعثتنا الجارية واعطيها لبعثة المريخ؟ 869 00:49:38,088 --> 00:49:41,906 ‫هـل حـصلنا على بنـس أضـافي ‫من الحكومة لأي من بعثاتنا؟ 870 00:49:42,130 --> 00:49:44,255 ‫أنا آسف. 871 00:49:44,368 --> 00:49:48,255 ‫سيدي، بعثة "مافن" الخاصة بوكالة "ناسا" ‫لديها ميزانية بــ 60 مليار. 872 00:49:48,671 --> 00:49:50,713 ‫لقد طلبنا فقط 8 مليارات روبية. 873 00:49:50,796 --> 00:49:52,864 ‫انظر إلى الفرق يا سيدي ‫لا توجد مقارنة. 874 00:49:53,088 --> 00:49:57,256 ‫بالنسبة لــ 1.2 مليار نسمة ‫هذا مجرد تكلفة كوب من الشاي. 875 00:49:57,380 --> 00:49:59,447 ‫يجب أن نفعلها من أجل بلدنا يا سيدي. 876 00:49:59,671 --> 00:50:01,546 ‫لنحاول معهم مجدداً. 877 00:50:01,755 --> 00:50:06,031 ‫افهم ... ثق بي ‫لقد بذلت أقصى جهدي. 878 00:50:06,255 --> 00:50:07,396 ‫أنا آسف. 879 00:50:24,963 --> 00:50:26,555 ‫حظ سيء يا سيدي. 880 00:50:29,213 --> 00:50:31,646 ‫كنت متحمسة جداً لهذا، سيدتي. 881 00:50:32,088 --> 00:50:33,413 ‫آسفه. 882 00:50:35,046 --> 00:50:39,055 ‫لو كنا في وكالة ناسا، لم تكن ‫لتكون الميزانية مشكلة. 883 00:50:39,963 --> 00:50:41,038 ‫سيدي. 884 00:50:41,338 --> 00:50:43,630 ‫آسفه، سيدي ‫آسفه، سيدتي. 885 00:50:44,005 --> 00:50:46,647 ‫لقد كان حقاً مشروع مثير ‫يا سيدي. 886 00:50:46,671 --> 00:50:47,771 ‫آسفه. 887 00:50:50,546 --> 00:50:54,013 ‫يجب أن تفحصا خريطة أبراجكما. 888 00:51:01,588 --> 00:51:04,088 ‫في 1983، لو (كابيل ديف) قد قال 889 00:51:04,171 --> 00:51:07,563 ‫"آسف، ليس هناك نقود ‫لتذاكر الرحلة إلى لندن" 890 00:51:08,421 --> 00:51:10,688 ‫كيف كنا سنفوز بكأس العالم؟ 891 00:51:12,338 --> 00:51:14,271 ‫لا يمكنني تصديـــق هذا. 892 00:51:22,171 --> 00:51:24,631 ‫صوفيانا الجديدة، صوفي 893 00:51:24,755 --> 00:51:26,881 ‫يعزف أبنك في مجموعة صوفية ‫[رقصة الدراويش، الرقص الصوفي] 894 00:51:27,005 --> 00:51:29,963 ‫أمي، الليلة عيد ميلاد (بريا) ‫سأتأخر. 895 00:51:30,046 --> 00:51:30,864 ‫ماذا؟ 896 00:51:31,088 --> 00:51:32,713 ‫أفكر بالاستقالة. 897 00:51:32,880 --> 00:51:34,063 ‫ماذا؟ ‫لماذا؟ 898 00:51:34,130 --> 00:51:35,263 ‫حقاً؟ 899 00:51:35,338 --> 00:51:36,971 ‫كنت محقاً، (سونيل). 900 00:51:37,213 --> 00:51:39,713 ‫ربما أصبـــحتُ مهووســة بعملي. 901 00:51:40,963 --> 00:51:42,256 ‫هل نذهب إلى "أوتي"؟ ‫*منطقة في جنوب الهند* 902 00:51:42,380 --> 00:51:43,546 ‫"أوتي"؟ 903 00:51:43,796 --> 00:51:45,896 ‫أجل، لنـــذهب. 904 00:51:45,963 --> 00:51:47,781 ‫ماذا تخططون بدوني؟ 905 00:51:48,005 --> 00:51:49,005 ‫أبي، نحــن ذاهبون إلى "أوتي". 906 00:51:49,088 --> 00:51:50,714 ‫يجب أن أفكـــر بالأمـر. 907 00:51:50,838 --> 00:51:52,088 ‫من اليوم سوف تسمعيــن 908 00:51:52,296 --> 00:51:54,105 ‫انــــتِ وذلك الأحمق. 909 00:51:54,921 --> 00:51:57,489 ‫أتسائل هل يكتب من اليسار إلى اليمين ‫أم من اليمين إلى اليسار؟ 910 00:51:57,713 --> 00:51:59,839 ‫أبــي، الأردية هي لغــة الشعراء. 911 00:51:59,963 --> 00:52:01,739 ‫عديم الأخلاق. ‫- حسناً، (ديليب) 912 00:52:01,963 --> 00:52:03,530 ‫سنذهــب إلى "أوتي" 913 00:52:03,963 --> 00:52:06,288 ‫"أوتي"؟ ‫- أجل، "أوتي". 914 00:52:06,630 --> 00:52:08,513 ‫أمي، ماذا بشأن المريخ؟ 915 00:52:08,671 --> 00:52:10,422 ‫والدتك ستستقيل من عملها. 916 00:52:10,546 --> 00:52:12,255 ‫ماذا؟ أمي 917 00:52:13,380 --> 00:52:14,672 ‫لا تستمعي لهذا الشخص 918 00:52:14,796 --> 00:52:17,363 ‫لا تتركي عملكِ، ستموتين. 919 00:52:17,796 --> 00:52:20,756 ‫إذا لم يكن المريخ ‫هناك عطارد، المشتري، بلوتو 920 00:52:20,880 --> 00:52:22,522 ‫سأعطيكِ بعض الأفكار. 921 00:52:22,546 --> 00:52:23,796 ‫أعلم أن الفضاء هو حياتكِ. 922 00:52:23,963 --> 00:52:26,006 ‫وعلى أي حال، لا يمكنني ‫الذهاب إلى "أوتي". 923 00:52:26,130 --> 00:52:28,006 ‫لماذا؟ ‫- يجب أن أنهي أغنيتي. 924 00:52:28,130 --> 00:52:29,797 ‫"قوالي"، أليس كذلك؟ ‫*أحد أشكال الموسيقى الإسلامية* 925 00:52:29,921 --> 00:52:31,464 ‫احزم أمتعتك اللعينة. 926 00:52:31,588 --> 00:52:33,046 ‫أود أن أشكركم جميعاً ... 927 00:52:33,130 --> 00:52:34,380 ‫آسف، للمقاطعة سيدي. 928 00:52:34,505 --> 00:52:36,046 ‫يا إلهي، ليس هو. 929 00:52:36,130 --> 00:52:37,005 ‫(راكيش). 930 00:52:37,671 --> 00:52:39,013 ‫سيدي، ما هذا؟ 931 00:52:39,171 --> 00:52:40,547 ‫هل يمكنني استعارة هذا؟ 932 00:52:40,671 --> 00:52:41,938 ‫شكراً لكِ. 933 00:52:44,255 --> 00:52:48,839 ‫أول محاولــة لــ الصين ‫للذهاب إلى المريخ بائت بالفشل. 934 00:52:48,963 --> 00:52:52,171 ‫بمساعدة صاروخ من "روسيا" 935 00:52:52,255 --> 00:52:54,089 ‫أرادت "الصين" إرسال قمر صناعي إلى الفضاء. 936 00:52:54,213 --> 00:52:56,756 ‫لكن الصاروخ الروسي سبب صدمة إلى "الصين". 937 00:52:56,880 --> 00:52:59,213 ‫وانفجر قبل أن يعبر مدار الأرض. 938 00:52:59,296 --> 00:53:01,297 ‫لم يتمكنوا من عبور حزام فان آلن الإشعاعي. ‫[حزام من الشحنات تحيط بالأرض] 939 00:53:01,421 --> 00:53:03,797 ‫أرادت "الصين" أن تكون الأولى في آسيا ‫التي تذهب إلى المريخ. 940 00:53:03,921 --> 00:53:07,180 ‫لابد أن الصين استخدموا ‫وصفتهم الخاصة. 941 00:53:07,296 --> 00:53:09,471 ‫ونحن لدينا وصفتنا الخاصة. 942 00:53:10,505 --> 00:53:11,305 ‫سيدي. 943 00:53:11,421 --> 00:53:13,672 ‫ذهبت "الصين" إلى القمر قبلنا. 944 00:53:13,796 --> 00:53:15,796 ‫لكن هذه فرصتنا للوصول إلى المريخ قبلهم. 945 00:53:15,880 --> 00:53:17,080 ‫دعنا لا ننتظر يا سيدي. 946 00:53:17,296 --> 00:53:18,380 ‫لكن ليس لدينا ميزانية. 947 00:53:18,505 --> 00:53:20,413 ‫لدينا ميزانية يا سيدي. 948 00:53:20,796 --> 00:53:22,138 ‫لدينا الميزانية. 949 00:53:24,588 --> 00:53:29,089 ‫كنا سنستخدم نفس الصاروخ الروسي ‫المسمى "فوبوس" في بعثة "شاندرايان 2" 950 00:53:29,213 --> 00:53:31,371 ‫والآن نحن جميعاً نعرف 951 00:53:31,630 --> 00:53:32,922 ‫"فوبوس" صاروخ فاشل. 952 00:53:33,046 --> 00:53:35,296 ‫مما يعني أننا يجب ‫أن نؤجل التعاون مع "روسيا". 953 00:53:35,380 --> 00:53:38,130 ‫افترض أننا أوقفنا بعثة "شاندرايان 2" الآن. 954 00:53:38,213 --> 00:53:41,955 ‫لا يمكننا إلغاء هذا المشروع الآن. 955 00:53:42,505 --> 00:53:44,306 ‫نحن في منتصف الطريق تقريباً. 956 00:53:44,630 --> 00:53:47,422 ‫اقترح أن نتحدث مع ناسا ‫لنحضر ناسا. 957 00:53:47,546 --> 00:53:52,422 ‫ربما يأخذ الأمر سنتين على الأقل ‫لتعاون جديد مع أي أحد آخر. 958 00:53:52,546 --> 00:53:56,846 ‫إذن، (راكيش) ‫افترض أننا قمنا بتأجيل بعثة "شاندرايان 2" 959 00:53:56,963 --> 00:54:01,755 ‫لكن لم يبقى سوى 4 مليارات ‫من هذه البعثة. 960 00:54:01,963 --> 00:54:04,071 ‫وانت تحتاج لــ 8 مليارات. 961 00:54:04,213 --> 00:54:07,630 ‫من أين سنحصل على المال؟ ‫هذا مستحيل. 962 00:54:08,671 --> 00:54:10,771 ‫هل يمكنني استعماله مجدداً. 963 00:54:10,880 --> 00:54:12,005 ‫ماذا يجري؟ 964 00:54:12,380 --> 00:54:15,755 ‫هل كان لدينا المال لبناء صاروخنا الأول؟ 965 00:54:17,005 --> 00:54:18,346 ‫صنعناه هكذا. 966 00:54:19,255 --> 00:54:21,655 ‫أتعلمون من هذان؟ 967 00:54:23,588 --> 00:54:26,363 ‫هذا (عبد الكلام)، رئيسنا السابق. 968 00:54:26,546 --> 00:54:29,088 ‫هل تعلمون من هذا الذي بجانبه؟ 969 00:54:29,838 --> 00:54:31,788 ‫الأمر ليس بتلك الصعوبة. 970 00:54:32,505 --> 00:54:34,496 ‫إنه مسؤولنا. 971 00:54:35,338 --> 00:54:37,172 ‫إذا لم نصنع الصاروخ بهذه الطريقة 972 00:54:37,296 --> 00:54:39,838 ‫لأنه لم يكن هناك مال لأستئجار شاحنة ‫لو لم يجمعوه قطعة قطعة 973 00:54:39,963 --> 00:54:42,297 ‫على الدراجة الهوائية، وعربات الثيران. 974 00:54:42,421 --> 00:54:46,221 ‫ويقومون بتجميع الأجزاء ‫في كنيسة قديمة في "كيرلا". 975 00:54:46,296 --> 00:54:49,796 ‫ويقومون بإطلاق أول صاروخ هندي ‫بنجاح من حقل قريب 976 00:54:49,838 --> 00:54:52,214 ‫هل كانت ستكون منظمة البحوث الفضائية الهندية ‫موجودة اليوم؟ 977 00:54:52,338 --> 00:54:54,046 ‫هل كنا سنكون هنا؟ 978 00:54:54,796 --> 00:54:55,996 ‫مستحيل. 979 00:54:57,005 --> 00:55:01,213 ‫سيدي، أنا غير متأكد كيف سنفعلها ‫لكننا سنفعلها. 980 00:55:01,921 --> 00:55:03,855 ‫يجب أن نفعلها يا سيدي. 981 00:55:03,963 --> 00:55:08,005 ‫بالنسبة لي، "آسرو" ليست ‫منظمة البحوث الفضائية الهندية. 982 00:55:08,088 --> 00:55:12,088 ‫كانت دوماً بالنسبة لي ‫منظمة البحوث الفضائية المستحيلة. 983 00:55:12,255 --> 00:55:14,381 ‫حلم يمكن أن يتحقق. 984 00:55:14,505 --> 00:55:16,313 ‫يا إلهي. 985 00:55:17,338 --> 00:55:21,597 ‫إذا كانت فقط الأحلام والمشاعر ‫تستطيع إيصالنا إلى كوكب آخر. 986 00:55:22,421 --> 00:55:26,214 ‫سيدي، نحن بحاجة ‫للتفكير بعناية فائقة في هذا الأمر. 987 00:55:26,338 --> 00:55:28,888 ‫دعنا لا نتهور وإلا سنفشل. 988 00:55:28,963 --> 00:55:31,030 ‫ماذا لو نجحنا؟ 989 00:55:32,213 --> 00:55:34,046 ‫سيدي، مع فائق احترامي 990 00:55:34,588 --> 00:55:38,489 ‫يجب أن أخبرك ‫مع الطريقة التي تسير بها الأمور الآن 991 00:55:38,713 --> 00:55:42,713 ‫فرص نجاح هذه البعثة أقل من 1%. 992 00:55:43,005 --> 00:55:45,121 ‫هل هناك من يعارض هذا؟ 993 00:55:45,505 --> 00:55:47,346 ‫أوضحت ما بجعبتي. 994 00:55:52,880 --> 00:55:55,839 ‫مرحبا، سيد (كلام)، كيف حالك؟ 995 00:55:55,963 --> 00:55:57,963 ‫أنا؟ سيدي. 996 00:55:58,338 --> 00:56:01,421 ‫شخص كبير ومستورد يقول 997 00:56:01,546 --> 00:56:05,746 ‫إن فرص نجاح بعثة المريخ أقل من 1%. 998 00:56:09,046 --> 00:56:12,963 ‫حقاً، سيدي؟ حسناً، سيدي. 999 00:56:13,130 --> 00:56:14,714 ‫انتظر لــ 5 دقائق، سيدي 1000 00:56:14,838 --> 00:56:16,246 ‫اجل، سيدي. 1001 00:56:17,546 --> 00:56:21,846 ‫سيدي، سيد (عبد الكلام) ‫أتعلم، رئيس "آسرو" السابق، ورئيس البلد السابق. 1002 00:56:22,213 --> 00:56:23,464 ‫إنه يعارضك. 1003 00:56:23,588 --> 00:56:28,121 ‫وهو يقول "إيها الرجل المستورد، ‫إيها الرجل المستورد" 1004 00:56:28,546 --> 00:56:34,006 ‫حتى لو كان هناك فرصة 0.000001% ‫أننا نستطيع الوصول إلى المريخ قبل الصين. 1005 00:56:34,130 --> 00:56:38,080 ‫إذن أغلق فمك ‫واسمح بحدوث ذلك. 1006 00:56:39,296 --> 00:56:40,555 ‫حقاً، سيدي؟ 1007 00:56:40,713 --> 00:56:43,047 ‫هل يجب أن أقول هذا أيضاً؟ 1008 00:56:43,171 --> 00:56:47,881 ‫هو يقول أيضاً "الحلم ليس ما تراه ‫خلال المنام" 1009 00:56:48,005 --> 00:56:51,346 ‫"الحلم هو ذلك الشيء الذي ‫لا يجعلك تنام" 1010 00:56:52,255 --> 00:56:54,180 ‫سيدي، لقد أخبرته. 1011 00:56:54,796 --> 00:56:58,005 ‫سيدي، هل تريد التحدث مع صديقك القديم؟ 1012 00:56:59,296 --> 00:57:01,705 ‫افهم، سيدي ‫أنت مشغول. 1013 00:57:01,755 --> 00:57:03,538 ‫شكراً لك، سيدي. 1014 00:57:05,755 --> 00:57:07,838 ‫ما المضحك؟ ‫إنها مزحه سيئة جداً. 1015 00:57:07,921 --> 00:57:13,638 ‫سيد (روبرت)، كل منجز علمي ‫كان يعتبر مزحه في يوم من الأيام. 1016 00:57:14,796 --> 00:57:19,213 ‫إذا أخبرنا الحكومة أننا أجلنا ‫بعثة "شاندرايان 2" 1017 00:57:19,380 --> 00:57:24,921 ‫ولم نصرف الــ 4 مليارات روبية ‫المتبقية لهذه السنة. 1018 00:57:24,963 --> 00:57:27,421 ‫سوف يأخذون المال المتبقي. 1019 00:57:28,296 --> 00:57:29,522 ‫(راكيش). ‫- سيدي. 1020 00:57:29,546 --> 00:57:31,638 ‫لدينا فرصة لخلق التاريخ. 1021 00:57:32,213 --> 00:57:36,455 ‫إذا كنت تستطيع إنجازها بــ 4 مليارات روبية ‫لنفعلها. 1022 00:57:36,796 --> 00:57:37,839 ‫شكراً لك، سيدي. 1023 00:57:37,963 --> 00:57:40,588 ‫سيد (بادمانابهان) ‫سيد (أنايرود). 1024 00:57:40,713 --> 00:57:45,921 ‫و دكتور (كاموث)، أطلب منكم ‫إن تعطوا هذه البعثة وقتكم. 1025 00:57:45,963 --> 00:57:49,214 ‫سيدي، هؤلاء أفضل رجالي ‫لا يمكنني التخلي عنهم. 1026 00:57:49,338 --> 00:57:50,964 ‫اهدأ إيها الباروت/الببغاء. ‫- ماذا؟ 1027 00:57:51,088 --> 00:57:52,830 ‫آسف، اهدأ (روبرت) 1028 00:57:53,255 --> 00:57:57,097 ‫ذلك الفريق النادر، تلك الأحجار الكريمة النفيسة ‫التي اخترتها لي. 1029 00:57:57,421 --> 00:57:59,955 ‫أرسلهم إلي. 1030 00:58:00,171 --> 00:58:01,231 ‫بالتوفيق. 1031 00:58:01,255 --> 00:58:03,188 ‫شكراً جزيلاً. 1032 00:58:34,270 --> 00:58:38,128 ‫راسلِ كل من تريدينهم ‫لا توجد هناك شبكة في "أوتي". 1033 00:58:38,353 --> 00:58:39,803 ‫وقت العائلة. 1034 00:58:42,687 --> 00:58:43,912 ‫مرحبا. 1035 00:58:44,687 --> 00:58:46,037 ‫اجل، سيدي؟ 1036 00:58:47,562 --> 00:58:48,662 ‫حسناً. 1037 00:58:49,770 --> 00:58:51,453 ‫حقاً؟ 1038 00:58:52,687 --> 00:58:54,845 ‫4 مليارات روبية ... كيف؟ 1039 00:59:00,270 --> 00:59:04,229 ‫اعتقد أننا يجب أن نلغي رحلة "أوتي". 1040 00:59:04,353 --> 00:59:05,088 ‫ماذا؟ 1041 00:59:05,312 --> 00:59:06,853 ‫أجل، أن شاء الله. 1042 00:59:07,062 --> 00:59:08,287 ‫اخرس. 1043 00:59:09,353 --> 00:59:12,454 ‫"طفل الأنابيب" ناجح ‫تهانينا. 1044 00:59:12,478 --> 00:59:14,570 ‫ستصبحين أم. 1045 00:59:16,978 --> 00:59:20,287 ‫اتصل بأمك، ستكون أسعد منا. 1046 00:59:20,937 --> 00:59:22,629 ‫دعينا لا نخبرها. 1047 00:59:22,853 --> 00:59:25,663 ‫ستعتقد أننا فعلنا هذا بسببها. 1048 00:59:25,687 --> 00:59:27,171 ‫(فيفيك)، لا تكن سخيفاً. 1049 00:59:27,395 --> 00:59:30,296 ‫نحن اتخذنا القرار لأن بعثة المريخ ألغيت. 1050 00:59:30,520 --> 00:59:32,520 ‫وإلا مهما فعلت 1051 00:59:32,687 --> 00:59:34,845 ‫ليس لدينا وقت للطفل. 1052 00:59:37,312 --> 00:59:38,553 ‫سيد (راكيش). 1053 00:59:42,978 --> 00:59:46,770 ‫سيدتي، لماذا تضعين حياة ‫الآخرين في خطر؟ 1054 00:59:47,353 --> 00:59:50,020 ‫التنقل في "بنغالور" سهل. 1055 00:59:50,187 --> 00:59:52,704 ‫هناك عربات الأجرة ‫القطار. 1056 00:59:52,728 --> 00:59:54,663 ‫حتى خدمة الحافلات تحسنت. 1057 00:59:54,687 --> 00:59:56,737 ‫لكن الرجال لم يتحسنوا. 1058 00:59:57,478 --> 00:59:59,313 ‫أنا أتعلم القيادة للدفاع عن نفسي. 1059 00:59:59,437 --> 01:00:02,920 ‫تعلمي الكراتيه أو الكونغ فو عوضاً عن ذلك. 1060 01:00:05,353 --> 01:00:07,287 ‫لا مكالمات خلال القيادة. 1061 01:00:10,520 --> 01:00:11,353 ‫سيدة (كريتيكا أغاروال)؟ 1062 01:00:11,687 --> 01:00:12,312 ‫مرحبا؟ 1063 01:00:12,353 --> 01:00:13,695 ‫آسف لأبلغكِ 1064 01:00:13,937 --> 01:00:17,803 ‫جرح الملازم (ريشي أغاروال) ‫خلال تبادل أطلاق النار في الحدود. 1065 01:00:18,562 --> 01:00:20,892 ‫وأنا سعيد أن أبلغكِ ‫إنه خارج منطقة الخطر الآن. 1066 01:00:22,228 --> 01:00:23,437 ‫حالما تستقر حالته. 1067 01:00:23,520 --> 01:00:25,887 ‫سننقله إلى مستشفى القيادة في "بنغالور". 1068 01:00:32,873 --> 01:00:35,773 ‫الرقم الذي تتصل به خارج نطاق الخدمة. 1069 01:00:37,142 --> 01:00:41,442 ‫[إلى كريتيكا] ‫[تم أعادة بعثة المريخ، يرجى الالتحاق] 1070 01:00:45,559 --> 01:00:47,684 ‫[استمارة التوظيف في وكالة ناسا لعام 2010-2011] 1071 01:00:48,103 --> 01:00:49,520 ‫أنتِ تتركينا؟ 1072 01:00:49,585 --> 01:00:51,504 ‫المعذرة؟ كيف تجرؤ على التجسس؟ 1073 01:00:51,728 --> 01:00:54,778 ‫أنت خلفي منذ بعثة المريخ ‫يا للرخص. 1074 01:00:55,853 --> 01:01:00,154 ‫الجلوس في وكالة "آسرو" وتقديم ‫طلب للعمل في "ناسا"، أليس رخيصاً؟ 1075 01:01:00,478 --> 01:01:01,812 ‫(أيكا غاندي). 1076 01:01:02,353 --> 01:01:05,420 ‫اسمكِ "غاندي" وتريدين ترك "الهند". 1077 01:01:07,145 --> 01:01:09,995 ‫هل كــان والدك كاتــب حوارات رخيصة؟ 1078 01:01:13,728 --> 01:01:14,745 ‫مرحبا؟ 1079 01:01:16,978 --> 01:01:17,770 ‫مرحبا؟ 1080 01:01:18,353 --> 01:01:20,528 ‫حسنـــاً، سيدتي، حسنـــاً 1081 01:01:24,228 --> 01:01:25,270 ‫مــاذا! 1082 01:01:25,812 --> 01:01:28,853 ‫قلت أن المنزل خالي في الأسبوع الماضي. 1083 01:01:29,519 --> 01:01:30,879 ‫مــــا المشكلة؟ 1084 01:01:31,103 --> 01:01:33,513 ‫هل لأنني مطلقة أم اسم عائلتي؟ 1085 01:01:33,937 --> 01:01:38,353 ‫هو الذي خانكِ، وانتِ التي تبحثين عن منزل. 1086 01:01:38,978 --> 01:01:41,820 ‫كان يجب أن تطرديه من المنزل. 1087 01:01:41,853 --> 01:01:44,028 ‫كنت استطيع فعل هذا ... 1088 01:01:44,261 --> 01:01:45,724 ‫وكان المنزل سيكون لي. 1089 01:01:45,848 --> 01:01:48,395 ‫لكن إذا خانني زوجي 1090 01:01:48,478 --> 01:01:51,687 ‫ثم أعطاني المنزل كتعويض. 1091 01:01:51,770 --> 01:01:54,353 ‫ماذا سأدعو نفسي؟ 1092 01:01:54,853 --> 01:01:56,178 ‫ذكية. 1093 01:01:56,937 --> 01:01:59,442 ‫إلى متى ستبقين في فندق؟ 1094 01:02:05,103 --> 01:02:07,370 ‫مرحبا؟ أجل سيدي.. 1095 01:02:15,562 --> 01:02:16,978 ‫مرحبا؟ 1096 01:02:18,937 --> 01:02:21,162 ‫تعال. 1097 01:02:22,937 --> 01:02:24,137 ‫حسنــــاً سيدي. 1098 01:02:24,687 --> 01:02:26,803 ‫لا يمكنني الذهاب. ‫- لماذا؟ 1099 01:02:27,437 --> 01:02:30,313 ‫إذا لم اذهب، سيلغون راتبي ومعاشي التقاعدي. 1100 01:02:30,437 --> 01:02:32,704 ‫وأبنك لا يرسل النقود أيضاً. 1101 01:02:32,728 --> 01:02:33,828 ‫الوغد. 1102 01:02:34,020 --> 01:02:35,112 ‫خذِ هذا. 1103 01:02:35,687 --> 01:02:37,370 ‫بحذر. 1104 01:02:37,937 --> 01:02:40,538 ‫لا تنسي التبرع بــ 101 روبية بالمعبد. 1105 01:02:41,062 --> 01:02:42,453 ‫هذه ساعتنا من الآن. 1106 01:02:42,520 --> 01:02:44,521 ‫لدينا 24 شهراً، وقد أضعنا 4 أشهر. 1107 01:02:44,645 --> 01:02:46,271 ‫الآن ليس لدينا سوى 20 شهراً. 1108 01:02:46,395 --> 01:02:51,404 ‫منذ أخر مرة تقابلنا فيها ‫لــــم يتغير سوى شيء واحد 1109 01:02:51,728 --> 01:02:52,770 ‫الميزانية. 1110 01:02:53,020 --> 01:02:54,396 ‫هل حصلنا على أموال أكثر؟ 1111 01:02:54,520 --> 01:02:57,570 ‫لا، أموالنا تقلـــصت للنصف. 1112 01:02:59,062 --> 01:03:02,187 ‫سيدي، لنطلب شاي قوي ونطرح الأفكار. 1113 01:03:02,603 --> 01:03:05,396 ‫يعتبر مال الشاي جزء من الميزانية. 1114 01:03:05,520 --> 01:03:07,813 ‫اقترح أن تتخلص من عادة شرب الشاي. 1115 01:03:07,937 --> 01:03:10,829 ‫ماذا يجب أن أفعل؟ 1116 01:03:10,853 --> 01:03:13,087 ‫سيدي، أنت مهندس معماري. 1117 01:03:13,211 --> 01:03:16,129 ‫أنت المسؤول عن جعل معدن القمر الصناعي ‫أخف وزناً. 1118 01:03:16,353 --> 01:03:18,953 ‫أخف وزناً وكلفة. 1119 01:03:19,353 --> 01:03:19,828 ‫هيا. 1120 01:03:27,433 --> 01:03:28,133 ‫[أخبار عاجلة] 1121 01:03:28,395 --> 01:03:30,629 ‫اصدق أو لا تصدق ‫"الهند" ذاهبة إلى المريخ. 1122 01:03:30,853 --> 01:03:33,421 ‫اجل، صاروخ (جي أس أل في) صاروخ فاشل. 1123 01:03:33,645 --> 01:03:36,446 ‫اجل، ليس لدينــا صاروخ ليأخذنا إلى المريخ. 1124 01:03:36,770 --> 01:03:38,828 ‫ومع ذلك، سنـــذهب إلى المريخ. 1125 01:03:39,058 --> 01:03:41,058 ‫[الهند ذاهبة إلى المريخ] 1126 01:03:44,132 --> 01:03:44,940 ‫مرحبا؟ 1127 01:03:47,103 --> 01:03:49,370 ‫أنا فــي طــريقي. 1128 01:03:49,770 --> 01:03:51,171 ‫ســــأصل خلال دقائق قليلة. 1129 01:03:51,395 --> 01:03:53,687 ‫(كريتيكا)، إلـــى أين ذاهبة؟ 1130 01:03:55,062 --> 01:03:56,645 ‫أحدهم طار 1131 01:03:57,437 --> 01:03:59,445 ‫والآخر منتهي. ‫[يقصد على نفسه] 1132 01:04:06,728 --> 01:04:08,612 ‫الآخرين جميعهم بخير. 1133 01:04:28,687 --> 01:04:29,828 ‫شكراً لك. 1134 01:04:32,770 --> 01:04:35,213 ‫طلــــبت دوسا (فطيرة أرز) ‫وليس الخبز. 1135 01:04:35,437 --> 01:04:37,145 ‫هذه دوسا 1136 01:04:37,353 --> 01:04:39,146 ‫إنها غليظة جداً. ‫- سيئة جداً، صحيح؟ 1137 01:04:39,270 --> 01:04:41,125 ‫لماذا؟ ‫الدوسا لذيذة جداً. 1138 01:04:41,149 --> 01:04:42,813 ‫لكن، "دلهي" لديها افضل طعام جنوب هند. 1139 01:04:42,937 --> 01:04:43,662 ‫صحيح. 1140 01:04:43,687 --> 01:04:45,521 ‫الدوسا اصلها من جنوب الهند. 1141 01:04:45,645 --> 01:04:47,354 ‫ماذا تعرفون أنتم يا شمال الهند؟ 1142 01:04:47,478 --> 01:04:48,646 ‫تعتبر الورقة دوسا. 1143 01:04:48,770 --> 01:04:51,120 ‫لن اتجـــادل معك. 1144 01:04:51,520 --> 01:04:53,576 ‫الدوسا هنا، البوري هناك 1145 01:04:53,900 --> 01:04:55,145 ‫ماذا نفعل؟ 1146 01:04:55,252 --> 01:04:57,271 ‫كـيف سنذهب إلـى المـريخ بـهذه الميزانية؟ 1147 01:04:57,395 --> 01:05:01,453 ‫سيفقدان كل حماسهما خلال أسبوع واحد. 1148 01:05:01,645 --> 01:05:04,312 ‫ســـتغلق البعثة مجدداً. 1149 01:05:04,523 --> 01:05:06,923 ‫وعندها، سأذهب إلى الـــحج. 1150 01:05:08,228 --> 01:05:09,978 ‫ســأتحدث معهم. 1151 01:05:11,353 --> 01:05:14,395 ‫لا استطيع تـــصديق هذا 1152 01:05:14,562 --> 01:05:15,462 ‫صبــاح الخير، جميعاً. 1153 01:05:15,562 --> 01:05:16,578 ‫صبــاح الخير، سيدي. 1154 01:05:16,728 --> 01:05:19,703 ‫(تارا)، ماذا ينبغي أن نسمي البــعثة؟ 1155 01:05:20,048 --> 01:05:21,396 ‫سيدي، لدينـــا مشكلة. 1156 01:05:21,520 --> 01:05:22,953 ‫(فارشا) حامل. 1157 01:05:23,645 --> 01:05:24,938 ‫نحـــتاج إلى بــديل. 1158 01:05:25,062 --> 01:05:25,770 ‫لماذا؟ 1159 01:05:26,645 --> 01:05:30,446 ‫تهانينا لكِ لأنكِ ستصبحين أم ‫أثناء ذهابنا إلى المريخ. 1160 01:05:33,066 --> 01:05:33,983 ‫أمـــ MOM ــــ 1161 01:05:34,353 --> 01:05:36,312 ‫بعثة مركبة المريخ. 1162 01:05:37,062 --> 01:05:39,603 ‫اسم مذهل، شـــكراً لكِ (فارشا). 1163 01:05:40,728 --> 01:05:44,171 ‫لكن سيدي، إذا وصلت إلى الشهر السادس ‫إجازة الأمومة.. 1164 01:05:44,395 --> 01:05:46,171 ‫لماذا لا تستطيع العمل؟ 1165 01:05:46,395 --> 01:05:47,770 ‫إذا كانت عالمة حامل 1166 01:05:47,853 --> 01:05:51,237 ‫ولديها الفرصة ‫لقيادة أهـــم بعثة في تاريخ البلد. 1167 01:05:51,461 --> 01:05:53,062 ‫من نحن لــكي نوقفها؟ 1168 01:05:53,860 --> 01:05:54,687 ‫بالطبع 1169 01:05:54,812 --> 01:05:57,603 ‫إذا أرادت التخلي عن كل شيء 1170 01:05:57,728 --> 01:06:00,453 ‫للبقاء في المنزل، الأمر عائد لها. 1171 01:06:01,770 --> 01:06:05,495 ‫يمكننا تحضير كل الترتيبات للاعتناء بالطفل. 1172 01:06:06,156 --> 01:06:08,370 ‫يمكننا ترتيب دار حضانة له. 1173 01:06:08,687 --> 01:06:11,853 ‫(تارا)، دعيها تقرر إذا أرادت أن تصبح أم 1174 01:06:12,228 --> 01:06:14,546 ‫أو أم الأم [يقصد أم للبعثة وأم لطفلها] ‫- سيدي 1175 01:06:14,770 --> 01:06:17,353 ‫هل يمكنني أخذ نصف يوم عطلة؟ 1176 01:06:18,211 --> 01:06:20,095 ‫رجاءً اقعد، سأتحدث معك. 1177 01:06:21,712 --> 01:06:23,428 ‫سيدي، أريد العمل معك. 1178 01:06:23,687 --> 01:06:25,929 ‫لا أريد أن أكــون جــزءاً من بعثة المريخ. 1179 01:06:26,353 --> 01:06:28,563 ‫بالتأكــيد، بالطبع، أفـــهم 1180 01:06:28,687 --> 01:06:31,253 ‫ســوف نخرجكِ من مشروع الخبز هذا. 1181 01:06:31,478 --> 01:06:34,963 ‫لكن ابقي هناك لبعض الوقت ‫وسنحاول فعل شيء. 1182 01:06:35,187 --> 01:06:36,762 ‫شكراً لك، سيدي. 1183 01:06:39,728 --> 01:06:40,645 ‫يا للروعة. 1184 01:06:40,812 --> 01:06:42,921 ‫يا له من تصميم للذهاب إلى ناسا. 1185 01:06:43,145 --> 01:06:45,445 ‫"لقد جاملتي الشخص المناسب" 1186 01:06:45,562 --> 01:06:47,838 ‫لديه الكثير من التأثير هناك. 1187 01:06:48,062 --> 01:06:50,645 ‫أليس لديك أشياء أفضل لفعلها يا (بارميشوار)؟ 1188 01:06:50,812 --> 01:06:52,503 ‫لا، أعني ... اجل. 1189 01:06:54,937 --> 01:06:56,646 ‫أي معلومات عن (كريتيكا)؟ 1190 01:06:56,770 --> 01:06:58,920 ‫إنها لا تجيب على اتصالاتي. 1191 01:07:01,687 --> 01:07:02,587 ‫إلى أين تذهب، سيدي؟ 1192 01:07:02,641 --> 01:07:04,754 ‫لقد عملنا ساعتين أضافيين يا سيدتي. 1193 01:07:04,978 --> 01:07:06,603 ‫لنكمل العمل في الغد. 1194 01:07:07,274 --> 01:07:10,137 ‫آسـفه، سيدتي، الفــندق يغلق مبكراً. 1195 01:07:13,645 --> 01:07:15,563 ‫صديقي من "أمريكا" ‫ينتظـر فـي الـمنزل، سـيدتي. 1196 01:07:15,687 --> 01:07:16,803 ‫أراكِ غداً. 1197 01:07:18,312 --> 01:07:20,813 ‫يــجب أن احضر صــلاة ‫الكاهـن ينتظر 1198 01:07:20,937 --> 01:07:23,237 ‫سأكــمل الباقي غــداً. 1199 01:07:23,853 --> 01:07:25,692 ‫سيدتي، هــل أغـــادر أيــضاً؟ 1200 01:07:26,016 --> 01:07:27,636 ‫يمكنني البقاء إذا كــان هناك عمل. 1201 01:07:27,860 --> 01:07:29,503 ‫توكـــلِ علـى الله. 1202 01:07:36,244 --> 01:07:39,779 ‫مع هؤلاء الناس، ستكون هذه البعثة صعبة جداً. 1203 01:07:40,103 --> 01:07:42,420 ‫(تارا)، كلهم علماء ممتازون. 1204 01:07:43,376 --> 01:07:44,812 ‫المشــكلة هي ... 1205 01:07:45,603 --> 01:07:49,762 ‫أن بعثة المريخ حلم، هدف بالنسبة لكِ. 1206 01:07:50,520 --> 01:07:52,674 ‫وبالنسبة لهم ... مجرد عمل. 1207 01:07:52,798 --> 01:07:54,495 ‫عمل من الــ 9 - 5. 1208 01:07:56,478 --> 01:08:01,220 ‫نحتاج إن نبـــدل طريقة تفــكيرهم 1209 01:08:06,270 --> 01:08:09,029 ‫سأغادر إلى "أحمد آباد" و"ثيروفانانثابورام" 1210 01:08:09,353 --> 01:08:11,271 ‫سأقوم بـ أجتماعات من أجل ‫صاروخ الــ (بي أس في أل) والحمولات في داخله 1211 01:08:11,395 --> 01:08:13,079 ‫ســـأعود خلال أســبوع 1212 01:08:14,113 --> 01:08:15,462 ‫لـــيلة ســعيدة. 1213 01:08:30,821 --> 01:08:33,096 ‫ماذا حدث، لا تستطيع النوم؟ 1214 01:08:33,429 --> 01:08:35,620 ‫هل (آنيا) و(ديليب) نائمون؟ 1215 01:08:36,812 --> 01:08:40,303 ‫لا تنظر إلي هـــكذا ‫أعلم إنها الــ 11:30 1216 01:08:40,395 --> 01:08:42,254 ‫لم تعد ابنتك إلى المنزل بعد. 1217 01:08:42,478 --> 01:08:43,963 ‫إنـها لا تجيب على الهاتف أيضــاً. 1218 01:08:44,187 --> 01:08:44,978 ‫لكــن انــت ... 1219 01:08:45,187 --> 01:08:46,803 ‫ركزِ على عملكِ. 1220 01:08:47,395 --> 01:08:50,525 ‫هذه المشاكــل اليومية لا تــهمكِ، صحيح؟ 1221 01:08:50,649 --> 01:08:51,849 ‫لماذا لـــم تتصــل بي؟ 1222 01:08:51,878 --> 01:08:53,795 ‫كـيف ســيساعد ذلك؟ 1223 01:09:02,520 --> 01:09:03,870 ‫مرحــبا؟ 1224 01:09:04,020 --> 01:09:05,012 ‫(بريا)؟ 1225 01:09:05,687 --> 01:09:07,378 ‫هـــل (آنيا) معكِ؟ 1226 01:09:08,437 --> 01:09:09,453 ‫حسناً. 1227 01:09:09,937 --> 01:09:11,153 ‫ألــم تــذهبِ؟ 1228 01:09:13,149 --> 01:09:14,208 ‫أيــن؟ 1229 01:09:16,645 --> 01:09:18,370 ‫حسناً، شكــراً لكِ. 1230 01:09:20,016 --> 01:09:21,874 ‫أرتـــدي مــلابسك يا (سونيل). 1231 01:09:22,098 --> 01:09:22,973 ‫لــماذا؟ 1232 01:09:23,770 --> 01:09:25,678 ‫أرتـــدي مــلابسك يا (سونيل). 1233 01:09:55,520 --> 01:09:57,453 ‫انتـــظر (سونيل). 1234 01:09:57,478 --> 01:09:58,421 ‫تـــعال هــنا. 1235 01:09:58,645 --> 01:10:00,603 ‫لكــن (آنيا) هــناك. 1236 01:10:01,353 --> 01:10:02,670 ‫كــأسين بيرة، من فضلك. 1237 01:10:05,937 --> 01:10:06,546 ‫شـــكراً لـك. 1238 01:10:06,770 --> 01:10:07,787 ‫تــفضل. 1239 01:10:14,687 --> 01:10:15,978 ‫نخبــك. 1240 01:10:18,228 --> 01:10:20,813 ‫إذا كــنت قلــقاً عــلى ابنتك لهذه الدرجة. 1241 01:10:20,937 --> 01:10:24,553 ‫احـــفظ أرقام هواتف أصدقاءها أولاً. 1242 01:10:26,603 --> 01:10:28,413 ‫أحـــب عمــلي. 1243 01:10:28,437 --> 01:10:32,637 ‫لا تحــاول أن تجعلني أشــعر بالذنب ‫رجاءً. 1244 01:10:34,437 --> 01:10:36,687 ‫أعــرف ابنتي يـــا (سونيل). 1245 01:10:42,270 --> 01:10:43,870 ‫(آنيا)، كؤوس. 1246 01:10:44,103 --> 01:10:45,854 ‫لا، لا أشــرب. ‫- مرحــباً يا فــتيات. 1247 01:10:45,978 --> 01:10:47,978 ‫أمي؟ كنا ســنغادر. 1248 01:10:48,312 --> 01:10:49,588 ‫لماذا؟ مبــكراً جداً؟ ‫- آسفه. 1249 01:10:49,812 --> 01:10:50,729 ‫مـــا المشروبات التي لــدينا؟ 1250 01:10:50,853 --> 01:10:52,896 ‫هذا مشروب "جيكر بوووم/قنبلة جيكر" 1251 01:10:53,020 --> 01:10:55,145 ‫مــاذا؟ ‫- "جيكر بووم/قنبلة جيكر" 1252 01:10:55,603 --> 01:10:58,437 ‫(سونيل). 1253 01:11:03,353 --> 01:11:04,938 ‫يا للقرف؟ كيف تشربون هذه الفضلات؟ 1254 01:11:05,062 --> 01:11:06,937 ‫هــيا، لنــرقص. 1255 01:11:06,978 --> 01:11:08,020 ‫الــرقص؟ 1256 01:11:10,683 --> 01:11:12,518 ‫تــعال يــا (سونيل). 1257 01:11:13,770 --> 01:11:16,021 ‫رجـاءً يــا (تارا)، لــن آتي 1258 01:11:16,145 --> 01:11:17,828 ‫هــيا، (سونيل). 1259 01:11:24,228 --> 01:11:26,253 ‫(سونيل)، لا تــكن ممـلاً. 1260 01:11:27,169 --> 01:11:29,885 ‫اجــل يــا أبي، لا تــكن ممــلاً. 1261 01:11:30,812 --> 01:11:31,978 ‫أنـــا ممل؟ 1262 01:12:08,850 --> 01:12:14,450 ‫[اسم الأغنية: Akhiyaan Milaoon] ‫[من فيلم: Raja] ‫[فيلم من إنتاج عام 1995] 1263 01:12:18,603 --> 01:12:20,312 ‫يــا للــهول يــا أبي 1264 01:12:20,395 --> 01:12:21,788 ‫لــقد حــطمت منصىة الرقــص اليوم. 1265 01:12:21,812 --> 01:12:24,070 ‫لم أرقــص منذ سنوات طويــلة. 1266 01:12:24,352 --> 01:12:26,503 ‫هــكذا كنتُ في تلك الأيام. 1267 01:12:27,266 --> 01:12:28,588 ‫لا تضحــكي. 1268 01:12:28,812 --> 01:12:31,604 ‫عندما كنتُ يافعاً حلــمتُ في أن أكون راقص. 1269 01:12:31,728 --> 01:12:33,120 ‫ثم مــاذا حدث؟ 1270 01:12:33,184 --> 01:12:35,270 ‫ثم ماذا! لــقد كبرت 1271 01:12:35,645 --> 01:12:37,313 ‫وكل أحــلامي طــارت بعيداً. 1272 01:12:37,437 --> 01:12:38,977 ‫غيرت الــحياة أهدافي. 1273 01:12:39,101 --> 01:12:41,026 ‫اضــحكي كما تريدين، لا تزالين يافعة. 1274 01:12:41,250 --> 01:12:43,245 ‫عــندما تبلغين عــمري 1275 01:12:43,478 --> 01:12:47,262 ‫انــتِ أيضاً ستقولين ‫"هــكذا كنتُ في تلك الأيام" 1276 01:12:49,110 --> 01:12:50,419 ‫الاحـــلام. 1277 01:12:59,187 --> 01:13:00,603 ‫يــا للروعة 1278 01:13:01,228 --> 01:13:02,729 ‫هــل هو عيد ميلادك يا سيدتي؟ 1279 01:13:02,853 --> 01:13:03,563 ‫لا. 1280 01:13:03,687 --> 01:13:04,729 ‫إذن عــيد ميلاد من؟ 1281 01:13:04,853 --> 01:13:06,020 ‫كــل منا. 1282 01:13:06,602 --> 01:13:09,995 ‫عيد ميلاد سعيد لـ العالم ‫الذي في داخل كل منا. 1283 01:13:10,219 --> 01:13:13,073 ‫هـل تتذكر، متى قررت أن تصــبح عــالم؟ 1284 01:13:13,197 --> 01:13:14,729 ‫أتذكــر متى قــررت. 1285 01:13:14,853 --> 01:13:18,921 ‫عندما كنتُ طفلة، ذهبتُ مع والدي ‫لـ مشاهدة فيلم "حرب النجوم". 1286 01:13:19,145 --> 01:13:20,563 ‫كنتُ مفتونة تماماً. 1287 01:13:20,687 --> 01:13:23,903 ‫حالما خطوة خارج السينما ‫عرفتُ ماذا سأصبح؟ 1288 01:13:24,540 --> 01:13:26,229 ‫ولدتُ من جديد في ذلك اليوم. 1289 01:13:26,353 --> 01:13:27,688 ‫بصفتي عــالمة فضــاء. 1290 01:13:27,812 --> 01:13:31,212 ‫أنا متأكدة أن جميعكم لــديكم قصص مشابهة. 1291 01:13:32,688 --> 01:13:36,326 ‫متى ولــد العالم الــذي في داخلكم؟ 1292 01:14:32,100 --> 01:14:34,700 ‫[الموجودة في الصورة هي كالبانا تشاولا] ‫[أول امرأة من أصول هندية تصل إلى الفضاء] 1293 01:15:21,518 --> 01:15:24,008 ‫[فتى الفضاء وكلبه] 1294 01:15:25,794 --> 01:15:28,478 ‫الجميع لديه أحلام طفولة 1295 01:15:28,700 --> 01:15:32,320 ‫لكن كم شخص حصل على الفرصة ‫لكي يعيشها؟ 1296 01:15:33,610 --> 01:15:35,088 ‫نحنُ محظوظين جداً. 1297 01:15:35,212 --> 01:15:38,171 ‫كــنا نحــلم بالعلم، واصبحنا عــلماء 1298 01:15:38,395 --> 01:15:41,762 ‫ثــم نسينا لماذا اصبحنا عــلماء من الأساس! 1299 01:15:42,978 --> 01:15:44,862 ‫هــذا يحــدث في الحياة 1300 01:15:45,603 --> 01:15:46,995 ‫مشاكلنا الــيومية ... 1301 01:15:47,119 --> 01:15:51,220 ‫جــعلتنا ننسى رغبتنا ‫فــي الــــوصول إلى الـنجوم 1302 01:15:51,375 --> 01:15:54,162 ‫أحلامنا أصبحت عمل من 9 إلى 5. 1303 01:15:54,478 --> 01:15:55,762 ‫هــذه هي الحياة. 1304 01:15:55,843 --> 01:15:59,287 ‫لــكن اليوم، لدينا خيار. 1305 01:16:00,353 --> 01:16:04,470 ‫أما يمكننا النظر إلى طفولتنا ‫والــقول إنــه "هكذا كانــت تلك الأيام" 1306 01:16:04,994 --> 01:16:08,220 ‫أو يمكننا تــذكر تــلك اللحظات والقول 1307 01:16:09,251 --> 01:16:11,720 ‫"سأعيش حلمي" 1308 01:16:12,728 --> 01:16:14,353 ‫قوة العلماء ... 1309 01:16:14,395 --> 01:16:17,395 ‫إنهم يمكنهم تبديل مستقبل أمتهم ‫بعلمهم 1310 01:16:17,437 --> 01:16:19,063 ‫واليوم لدينا تلك الفرصة. 1311 01:16:19,187 --> 01:16:23,312 ‫إذا لم نقم بمعانقة أحلامنا اليوم. 1312 01:16:23,395 --> 01:16:26,453 ‫لـن يحلم أي طـفل أن يكـون عـالم غداً. 1313 01:16:28,313 --> 01:16:29,862 ‫لــقد قــلتُ الكثير. 1314 01:16:32,395 --> 01:16:35,945 ‫لـن نحصل على فرصـة الذهاب إلى المـريخ ‫فـي كــل يــوم. 1315 01:16:42,728 --> 01:16:45,637 ‫سيدتي، هــذه البعثة لـن تحــدث 1316 01:16:47,541 --> 01:16:50,470 ‫حتـى تصبح هــاجس لــدينا. 1317 01:16:55,103 --> 01:16:56,845 ‫ســأبلغ زوجـتي 1318 01:16:57,520 --> 01:17:01,695 ‫أن تحضر علبتين من الأرز من الغد فصاعداً. 1319 01:17:03,173 --> 01:17:04,795 ‫من أجل النوبة الليلية. 1320 01:17:07,395 --> 01:17:10,320 ‫سيدتي، هــل لـدى "آسرو" سيارة إسعاف؟ 1321 01:17:14,132 --> 01:17:17,445 ‫بـوابة الفـندق تـغلق فــي الثــامنة. 1322 01:17:18,645 --> 01:17:19,816 ‫أنا حقاً لا أعلم .. 1323 01:17:20,040 --> 01:17:21,697 ‫يمكنكِ البقاء معي. 1324 01:17:21,821 --> 01:17:23,396 ‫لــقد انفصلتُ عــن حبيبي للتو. 1325 01:17:23,520 --> 01:17:24,437 ‫حبيب؟ 1326 01:17:24,728 --> 01:17:25,953 ‫اجل، إذن؟ 1327 01:17:26,645 --> 01:17:29,570 ‫(أيكا)، لا تــفقدي حـريتكِ. 1328 01:17:30,228 --> 01:17:32,595 ‫قـابلي مـزيداً مـن الـرجـال. 1329 01:17:33,812 --> 01:17:35,703 ‫(نيها)، أبــقي مـعنا 1330 01:17:36,103 --> 01:17:37,662 ‫غـرفة ابني فـارغة 1331 01:17:38,145 --> 01:17:41,962 ‫لــكن لـن تحصلي سوى عـلى طـعام نبـاتي. 1332 01:17:45,062 --> 01:17:48,295 ‫عـيد ميلاد سعيد لـ العالم ‫الذي فــي داخل كــل منـا. 1333 01:17:52,838 --> 01:17:54,120 ‫أين (كريتيكا)؟ 1334 01:17:54,772 --> 01:17:56,864 ‫مرحـباً سيدي، كـيف تشعر؟ 1335 01:17:57,147 --> 01:17:57,798 ‫بشكل جيد. 1336 01:17:58,022 --> 01:17:59,380 ‫انتظرِ، سأفعلها. 1337 01:18:01,897 --> 01:18:02,972 ‫خذ هذا. 1338 01:18:04,105 --> 01:18:05,480 ‫لحظة. 1339 01:18:05,564 --> 01:18:08,005 ‫خـذِ هذا، شـكراً لـكِ. 1340 01:18:08,439 --> 01:18:10,580 ‫لـقد تـركتِ بعـثة المـريخ؟ 1341 01:18:10,772 --> 01:18:11,780 ‫لـماذا؟ 1342 01:18:12,564 --> 01:18:15,905 ‫هــذا لـيس مـهم الآن ‫تـعافى أولاً، كُـل. 1343 01:18:19,897 --> 01:18:21,580 ‫ليس مهم؟ 1344 01:18:23,022 --> 01:18:25,631 ‫كنتِ سعيدة جداً ‫عندما تم اختياركِ لهذه البعثة. 1345 01:18:25,855 --> 01:18:29,764 ‫إذا ذهبت لهم فـي هذه الحالة ‫سـأصبح نقطة ضعف لـهم. 1346 01:18:35,355 --> 01:18:37,190 ‫أردتِ أن تــصبحِ عـالمة فضـاء 1347 01:18:37,314 --> 01:18:40,773 ‫لذا كان علي أن انتظر خمس سنوات ‫لكي اتزوجكِ. 1348 01:18:40,897 --> 01:18:42,798 ‫لماذا تعملين كـ ممرضة الآن؟ 1349 01:18:43,022 --> 01:18:45,280 ‫لأنني تــزوجتك. 1350 01:18:51,147 --> 01:18:54,423 ‫لو كنتِ انتِ المصابة 1351 01:18:54,647 --> 01:18:57,023 ‫لم أكن لأترك ساحة المعركة من أجلكِ. 1352 01:18:57,147 --> 01:18:58,447 ‫هذا مــختلف. 1353 01:18:59,480 --> 01:19:01,664 ‫ذلك واجبك اتجاه بلدك. 1354 01:19:04,980 --> 01:19:08,280 ‫هل بعثتكِ أقلُ شأناً من مهمة الجيش؟ 1355 01:19:08,980 --> 01:19:11,430 ‫إنـها مهمة بنفس القـدر للبلاد 1356 01:19:12,772 --> 01:19:14,439 ‫هــذا واجبكِ. 1357 01:19:18,772 --> 01:19:20,315 ‫صبـاح الـخير، سيدتي. ‫- صبـاح الـخير 1358 01:19:20,439 --> 01:19:22,386 ‫هـل يمكنني قول شيء؟ 1359 01:19:22,610 --> 01:19:24,773 ‫لقد أعدتِ العلماء إلى الحياة. 1360 01:19:24,897 --> 01:19:27,747 ‫هـل يمكننا إضافة بعض الـحياة ‫إلى غرفة المـريخ أيضـاً؟ 1361 01:20:38,600 --> 01:20:39,933 ‫[سيد روبرت] 1362 01:20:55,064 --> 01:21:00,397 ‫♫ احظروا المواد البلاستيكية، انقذوا المحيط ♫ 1363 01:21:05,308 --> 01:21:07,134 ‫[أبقي المحيط نظيفاً] 1364 01:21:13,548 --> 01:21:15,606 ‫تريد صــناعة ‫القمر الصناعي من البلاستيك المرمي! 1365 01:21:15,730 --> 01:21:19,305 ‫سيدي، البـلاستيك عبارة عن تلـوث ‫بالنسبة للعــالم. 1366 01:21:19,647 --> 01:21:21,898 ‫لــكنه الحـل بالنسبة إلينـا. 1367 01:21:22,022 --> 01:21:27,230 ‫سيد (إينغار)، مدى حرارة الفضاء ‫هو -150 تحت الصفر. 1368 01:21:27,355 --> 01:21:28,481 ‫أو 100 درجة فوق الصفر. 1369 01:21:28,605 --> 01:21:31,148 ‫لقد كان ملقي في المحيط لــ 100 سنة. 1370 01:21:31,272 --> 01:21:35,122 ‫لـقد تحمل الـبرد القارص، الحرارة الـعالية ‫والــضغط 1371 01:21:35,355 --> 01:21:39,780 ‫حتى الحديد الذي في المحيط قد تصدأ. 1372 01:21:40,105 --> 01:21:43,280 ‫لكن البلاستيك بقي على حاله. 1373 01:21:43,407 --> 01:21:46,981 ‫سيدي، إذا عززنا ألـياف القمر الـصناعي ‫بـهذا الـبلاستيك والألــومنيوم 1374 01:21:47,105 --> 01:21:48,898 ‫سوف يصبح أخف وزناً وأقوى متانة. 1375 01:21:49,022 --> 01:21:49,997 ‫اجل. 1376 01:21:51,105 --> 01:21:52,340 ‫أخف وزناً 1377 01:21:52,564 --> 01:21:55,539 ‫ويتحمل ظروف الـفضاء القاسـية أيضـاً. 1378 01:21:57,361 --> 01:21:58,522 ‫قم بـ أختباره. 1379 01:22:06,897 --> 01:22:07,997 ‫مذهل. 1380 01:22:09,314 --> 01:22:12,548 ‫كلـفة المعدن والـوزن تقلصت للنـصف. 1381 01:22:12,772 --> 01:22:14,023 ‫إذن لماذا انت حزين؟ 1382 01:22:14,147 --> 01:22:16,472 ‫هل يمكنني الحصول على كأس شاي الآن؟ 1383 01:22:24,605 --> 01:22:28,664 ‫(أيكا)، مسار الصاروخ غير كامل. 1384 01:22:28,994 --> 01:22:31,639 ‫سيدي، لقد حاولـتُ كـل شـيء. 1385 01:22:32,147 --> 01:22:36,072 ‫قطع هذا المسـار بـ 850 كـيلوغرام من الوقــود ‫شـيء مسـتحيل. 1386 01:22:37,564 --> 01:22:39,898 ‫سينتهي الوقــود قبل الاقتـراب ‫مـن الـمـريخ. 1387 01:22:40,022 --> 01:22:41,814 ‫لـن نصل سوى إلـى هنا. 1388 01:22:41,939 --> 01:22:44,555 ‫مستحيـل؟ هـل قلتِ مـستحيل؟ 1389 01:22:44,814 --> 01:22:46,347 ‫هـل قلتِ مستحيـل؟ 1390 01:22:47,897 --> 01:22:49,197 ‫أتـعلمين شـيئاً؟ 1391 01:22:49,605 --> 01:22:51,756 ‫انـتِ تعملين فـي الـمكان الـخطأ. 1392 01:22:51,980 --> 01:22:54,680 ‫فقط احـزمي امتعـتكِ، وغـادري. 1393 01:22:55,105 --> 01:22:56,555 ‫اغـربِ من هـنا. 1394 01:22:57,314 --> 01:22:58,730 ‫عـديمـة الـفائدة. 1395 01:23:24,689 --> 01:23:26,655 ‫اعـمل في الـمكان الخطـأ. 1396 01:23:26,939 --> 01:23:31,055 ‫أعـلم ذلك، 850 كـيلوغرام من الـوقود 1397 01:23:32,230 --> 01:23:34,472 ‫اجـل، هـذا مستحـيل. 1398 01:23:35,980 --> 01:23:39,577 ‫مسـتحيل ... 1399 01:24:01,105 --> 01:24:02,214 ‫لـقد وجدتها يــا سيدي. 1400 01:24:02,438 --> 01:24:04,853 ‫يجـب أن نغـير تصميم الـقمر الصناعي قـليلاً. 1401 01:24:04,977 --> 01:24:08,398 ‫إذا وضعنــا ‫الألواح الشمسية والهوائي بهذه الـطريقة 1402 01:24:08,522 --> 01:24:10,139 ‫مثـل شـراع السفيـنة. 1403 01:24:10,230 --> 01:24:11,356 ‫الأمر في غايـة البساطـة. 1404 01:24:11,480 --> 01:24:14,480 ‫يمكن لـ القمر الصناعي التحرك إلى الأمام ‫بـ أستخدام ضغط الأشعة الشمسية. 1405 01:24:14,564 --> 01:24:17,588 ‫بنفس الطريقة التي تبحر بها السفينة ‫بأستخـدام ضغط الـرياح. 1406 01:24:17,712 --> 01:24:18,440 ‫بـدون وقـود. 1407 01:24:18,564 --> 01:24:22,389 ‫يـمكننا بهذه الـطريقة جعل القـمر الصناعي ‫يتـحرك بـدون استعمـال وقـود إضافي. 1408 01:24:23,355 --> 01:24:24,773 ‫هـناك مشكـلة واحدة، سـيدي. 1409 01:24:24,897 --> 01:24:27,523 ‫سيصـبح القمر الـصناعي أعـرض ‫بـ إضافة الهـوائي. 1410 01:24:27,647 --> 01:24:29,898 ‫كـيف سيتسع في صـاروخ الــ(بي أس أل في)؟ 1411 01:24:30,022 --> 01:24:32,981 ‫وضـع أشياء كبيرة في أمـاكن صغيرة ‫هذا مـجال خـبرتي. 1412 01:24:33,105 --> 01:24:34,898 ‫لا تـقلقي، سأحـل هـذا. 1413 01:24:35,022 --> 01:24:36,830 ‫أحسنتِ، تهانينا. 1414 01:24:36,980 --> 01:24:38,997 ‫سيدي، إنـه يشاهـدك 1415 01:24:39,522 --> 01:24:40,856 ‫آسـف. ‫- عمـل رائـع، (أيكا). 1416 01:24:40,980 --> 01:24:41,764 ‫شـكراً. 1417 01:24:41,897 --> 01:24:42,972 ‫فكرة مذهلة. 1418 01:24:43,022 --> 01:24:44,648 ‫قليل من النار في اللحظة المناسبة 1419 01:24:44,772 --> 01:24:47,664 ‫وحتى الدماغ سينتقل إلى مدار أعلى. 1420 01:24:50,522 --> 01:24:52,847 ‫لقد كنت أحاول الاتصال بكِ. 1421 01:24:53,189 --> 01:24:54,956 ‫لـقد تم أعـادة فتح الانتـقال، ‫يـمكنكِ إعادة الانضمام إلى قسـمي. 1422 01:24:54,980 --> 01:24:56,614 ‫سيدي، بـشأن هـذا .. 1423 01:24:57,314 --> 01:25:00,955 ‫شـكراً جزيلاً، ‫لكنني أريـد البـقاء فـي بعثة المريخ. 1424 01:25:01,266 --> 01:25:03,305 ‫أنـا آسفـه، المعـذرة 1425 01:25:06,309 --> 01:25:08,091 ‫[هل أنت متأكد أنك تود حذف هذا العنصر نهائياً؟] 1426 01:25:09,683 --> 01:25:11,767 ‫[حذف طلب التقديم] 1427 01:25:16,897 --> 01:25:17,997 ‫أي تـقدم؟ 1428 01:25:18,189 --> 01:25:19,440 ‫ليس حـقاً، سـيدتي. 1429 01:25:19,564 --> 01:25:20,731 ‫لجـنة المراجعة قادمـة 1430 01:25:20,855 --> 01:25:23,315 ‫إذا كانـت الكاميـرات غير جاهـزة ‫مـاذا سنريهم؟ 1431 01:25:23,439 --> 01:25:27,947 ‫(بارميشوار)، يجـب علـيك الـتفكير ‫بـطريقة ابـداعية، ليس لدينـا وقـت. 1432 01:25:30,439 --> 01:25:32,997 ‫(بارميشوار)، خـذ استـراحة. 1433 01:25:33,689 --> 01:25:36,714 ‫دعـنا نحصـل على هواء نـقي، هيـا. 1434 01:25:44,272 --> 01:25:46,397 ‫انـت بتـول، ألـيس كـذلك؟ 1435 01:25:47,689 --> 01:25:48,830 ‫مـاذا تعـنين؟ 1436 01:25:48,980 --> 01:25:49,856 ‫معنى "بتول"؟ 1437 01:25:49,980 --> 01:25:52,631 ‫لا، أعـني، لــماذا؟ 1438 01:25:52,855 --> 01:25:55,422 ‫مـاذا لماذا؟ الأمـر واضح. 1439 01:25:55,980 --> 01:25:58,981 ‫كـل ما تحتاجه هو الـجنس، ‫لا تقع ضـحية للـحب. 1440 01:25:59,105 --> 01:26:03,614 ‫لا، سـأقوم بالجنس بعد الــزواج فقـط. 1441 01:26:05,314 --> 01:26:06,714 ‫أنـا جـاد. 1442 01:26:09,064 --> 01:26:10,831 ‫مـن سـيتزوجك؟ 1443 01:26:11,055 --> 01:26:15,297 ‫تحتاج إلى خبرة لذلك ‫الــزواج ليس بـعثة المريـخ. 1444 01:26:22,189 --> 01:26:26,964 ‫هـل تـؤمن عائلتكِ بعـلم التنجيـم؟ 1445 01:26:27,939 --> 01:26:29,097 ‫عـلم التنجيم؟ 1446 01:26:32,939 --> 01:26:34,222 ‫احمـق. 1447 01:26:35,105 --> 01:26:37,597 ‫لا أعـلم حتى مـن هم والــداي. 1448 01:26:38,605 --> 01:26:40,739 ‫أو أين ومـتى ولـدتُ! 1449 01:26:43,522 --> 01:26:45,889 ‫لكـن اسـم عائـلتكِ، (غـاندي)! 1450 01:26:46,230 --> 01:26:51,106 ‫جميع الأطفال في دار الأيتـام الـذي ترعرعت فيه ‫كـان لـقبهم (غـاندي) 1451 01:26:51,230 --> 01:26:51,856 ‫لـماذا هذا؟ 1452 01:26:51,980 --> 01:26:54,930 ‫لأنه والد الأمة. 1453 01:26:58,022 --> 01:27:01,256 ‫يجب أن يكون المعدن مرن ‫لتثبيت الهوائي. 1454 01:27:01,480 --> 01:27:04,047 ‫قومي بتغيير تصميم المظلة. 1455 01:27:04,189 --> 01:27:05,398 ‫قــم بتغـيير المعـدن. 1456 01:27:05,522 --> 01:27:08,190 ‫استخدم القماش، إنه أخف أيضاً. 1457 01:27:08,314 --> 01:27:09,847 ‫هـل انتِ مجنـونة؟ 1458 01:27:09,897 --> 01:27:13,239 ‫إنــه هوائي، كـيف سيرسل القماش الإشارة؟ 1459 01:27:13,480 --> 01:27:15,648 ‫سـيرسل يا سيدي، مثـل المعدن. 1460 01:27:15,772 --> 01:27:17,997 ‫تعـالوا، سأريكـم. 1461 01:27:18,480 --> 01:27:25,048 ‫حـجر كويكب صـغير سـيكون كافـي ‫لتمـزيق القمـاش. 1462 01:27:25,272 --> 01:27:27,773 ‫سيدي، هذه مادة "ولفيرين". 1463 01:27:27,897 --> 01:27:32,180 ‫حـالما تـمزق، تستطيع إصلاح نفسـها، انـظروا 1464 01:27:32,439 --> 01:27:34,930 ‫إنــه حل جيد، لكـنه مكـلف. 1465 01:27:37,466 --> 01:27:38,566 ‫عـمل رائـع. 1466 01:27:39,480 --> 01:27:40,764 ‫شـكراً، سـيدي. 1467 01:27:50,022 --> 01:27:53,197 ‫مـن هـذا؟ زوجـكِ؟ 1468 01:27:55,980 --> 01:27:57,239 ‫اجـل، سـيدي. 1469 01:27:57,689 --> 01:28:02,755 ‫انـت ذكية بـما فيه الكـفاية لـصنـع ‫قـمر صناعـي يصلـح نفسـه 1470 01:28:02,855 --> 01:28:07,297 ‫وليـس لـديكِ القـدرة عـلى إصـلاح حياتـكِ! 1471 01:28:07,730 --> 01:28:10,914 ‫لا، الوغد اللعين، ترجلي. 1472 01:28:10,980 --> 01:28:13,347 ‫مـاذا حـدث، سـيدي؟ ‫- بسرعة، ترجلـي. 1473 01:28:13,571 --> 01:28:16,072 ‫لـكن ماذا حـدث؟ ‫- اذهـبِ وقــفِ هنـاك. 1474 01:28:20,439 --> 01:28:23,314 ‫لـقد ضــربني. 1475 01:28:24,605 --> 01:28:26,339 ‫إنــها ليست غلـطتي. 1476 01:28:29,643 --> 01:28:30,481 ‫هـل أنـت بـخير؟ 1477 01:28:30,605 --> 01:28:32,580 ‫أنـا بـخير، اركـبِ بسرعة. 1478 01:28:33,897 --> 01:28:35,122 ‫اضــربوه. 1479 01:28:35,814 --> 01:28:37,215 ‫هل تـم إصـلاح القـلب؟ 1480 01:28:37,439 --> 01:28:40,981 ‫لـو تلقـى مزيداً مـن الــضرب ‫لشعر قلبكِ بشعور أفضل. 1481 01:28:41,105 --> 01:28:42,356 ‫سيدي، انـت مجـنون بالكامـل. 1482 01:28:42,480 --> 01:28:44,148 ‫وصل تقرير وزارة المالية 1483 01:28:44,272 --> 01:28:47,690 ‫ستحصلون على 700-800 مليون روبية ‫عـلى الــميزانية 1484 01:28:47,814 --> 01:28:51,773 ‫انـظر إلـى كلفة أجهـزة الإرسـال والاستقبال ‫والمستشـعرات التـي طلبناها مـن "أحمد آباد" 1485 01:28:51,897 --> 01:28:55,023 ‫مـن أين سنحصـل عـلى الـمال لتـصنيع ‫كـل شـيء؟ 1486 01:28:55,147 --> 01:29:00,830 ‫الـ 4 مـليارات روبيـة الــمتبقية ‫من بعثة "شاندرايان 2" علـى وشـك النفاذ. 1487 01:29:01,147 --> 01:29:03,114 ‫أعد صياغة أولوياتك. 1488 01:29:05,187 --> 01:29:06,606 ‫سـيدي، كنت أقول .. 1489 01:29:06,730 --> 01:29:07,972 ‫سيدي، سيدي، سيدي. 1490 01:29:10,105 --> 01:29:11,648 ‫إذا تحـدثنا مـع الــحكومة 1491 01:29:11,772 --> 01:29:14,547 ‫سيدي، لحظة واحدة، من فضلك. 1492 01:29:14,855 --> 01:29:16,440 ‫تـفضلِ، .. آسـف سيدي. 1493 01:29:16,564 --> 01:29:20,815 ‫اعــترف أنــه لم يتبقـى مــال ‫مـن ميزانية بـعثة "شاندرايان 2" 1494 01:29:20,939 --> 01:29:24,472 ‫لــكن "شاندرايان 2" تملـك ما نـريد ‫شراءه بالمال. 1495 01:29:24,899 --> 01:29:26,164 ‫مـاذا تقصدين؟ 1496 01:29:26,439 --> 01:29:28,356 ‫سيدي، مـاذا طلبنا من "أحمد آباد"؟ 1497 01:29:28,480 --> 01:29:30,773 ‫مستشعرات، أجهزة الإرسال والاستقبال ‫كل الأدوات؟ 1498 01:29:30,897 --> 01:29:33,190 ‫لـكن كل هذا موجـود في "شاندرايان 2" مسـبقاً. 1499 01:29:33,314 --> 01:29:36,690 ‫توقف المشروع إلى أجل غير مسمى. 1500 01:29:36,814 --> 01:29:39,715 ‫لذا لـماذا لا نـطلب كـل مـا نـحتاجه ‫من بعثـة "شاندرايان 2"؟ 1501 01:29:39,939 --> 01:29:41,722 ‫لـماذا نـضيع أمـوالنا؟ 1502 01:29:45,897 --> 01:29:46,981 ‫النسـاء يا سيدي 1503 01:29:47,105 --> 01:29:49,940 ‫تأخذ ما تبقى من عشاء الليلة الماضية ‫وتضيف عليه بعض التوابل 1504 01:29:50,064 --> 01:29:52,639 ‫وتقدمه كــ فطور في اليوم التالي. 1505 01:29:53,605 --> 01:29:54,773 ‫لـماذا نـضيع أمـوالنا؟ 1506 01:29:54,897 --> 01:29:58,731 ‫هـل هناك فـرق بين الـعلوم الــمنزلية ‫وعلـم الصواريـخ بـالنسبة لـكم؟ 1507 01:29:58,855 --> 01:30:00,587 ‫الأمران سيان يا سيدي. 1508 01:30:00,711 --> 01:30:02,530 ‫مـاذا تـفعل يــا سيدي؟ 1509 01:30:25,689 --> 01:30:27,398 ‫الكاميرا الملونة تتجاوز الوزن المسموح. 1510 01:30:27,522 --> 01:30:30,673 ‫سيكون القمر الصناعي بوضع خارج التغطية ‫لـمدة 24 دقيـقة. 1511 01:30:30,897 --> 01:30:33,922 ‫تـصدم الـبطارية الـواحدة لـ 40 دقيقة، صحيح؟ 1512 01:30:34,230 --> 01:30:35,148 ‫إذن، لـماذا تستعمل بطاريتين؟ 1513 01:30:35,272 --> 01:30:37,690 ‫للأمـان، ‫"زيادة الخير خير" 1514 01:30:37,814 --> 01:30:39,315 ‫إذن لـماذا لا تضـع خمسه؟ 1515 01:30:39,439 --> 01:30:42,898 ‫لـماذا لا تضع مـولد كامل مـن اجـل الأمان؟ ‫استعمل بطارية واحدة. 1516 01:30:43,022 --> 01:30:45,339 ‫وسينقص الوزن بشكل أوتوماتيكي. 1517 01:30:45,855 --> 01:30:49,664 ‫الآن، الـكاميرات جـاهزة للـتثبيت ‫والقمر الصناعـي جاهز للبناء. 1518 01:31:32,022 --> 01:31:35,889 ‫MOM اسـم جـيد، لكـن دعــونا ‫نجـد اسم ذو وزن ثقيل. 1519 01:31:37,064 --> 01:31:41,272 ‫كـنا نحاول تقلـيل الوزن طوال هذا الوقت. 1520 01:31:41,355 --> 01:31:44,381 ‫لـكن إذا كـنت تقول ذلـك ‫انت أخبرنا يا سيدي. 1521 01:31:44,605 --> 01:31:47,314 ‫منغليان/بعثة المريخ ‫[بعثة المريخ باللغة الهندية] 1522 01:32:26,439 --> 01:32:27,680 ‫اللعنة. 1523 01:32:29,230 --> 01:32:31,347 ‫لابد من أعادة تشغيله. 1524 01:32:31,730 --> 01:32:32,847 ‫مـاذا تفعل؟ 1525 01:32:33,564 --> 01:32:37,147 ‫يجب أن تنال قسطاً من الراحة ‫عندما تكون متعب. 1526 01:32:38,314 --> 01:32:40,680 ‫انظرِ، لقـد عاد للـعمل. 1527 01:32:41,022 --> 01:32:42,981 ‫اذهـبِ للنوم وإلا ستنهارين. 1528 01:32:43,105 --> 01:32:45,023 ‫لقد أرسلنا سفينتين إلى المحيط الهادئ. 1529 01:32:45,147 --> 01:32:46,356 ‫لم يصلا إلى موقعها إلى الآن. 1530 01:32:46,480 --> 01:32:48,440 ‫سيتم إطلاق الصاروخ من "الهند". 1531 01:32:48,564 --> 01:32:50,523 ‫لـماذا ترسلون السفن إلى المحيط الهادئ؟ 1532 01:32:50,647 --> 01:32:52,755 ‫تقنيتنا مـختلفة قـليلاً. 1533 01:32:53,439 --> 01:32:55,439 ‫عـندما يدور القمـر الصناعي حـول الأرض 1534 01:32:55,730 --> 01:32:59,239 ‫يـجب أن نـراقبه ‫من خـلال بـلدان مـختلفة 1535 01:32:59,814 --> 01:33:03,898 ‫لـكن هناك فجوة كبيرة بين "استراليا" و"أمريكا" ‫وهي المحيط الهادئ. 1536 01:33:04,022 --> 01:33:07,840 ‫لـذلك نحن نرسل السـفن إلـى هـناك ‫مع مراكز المراقبـة المتنقلة. 1537 01:33:08,064 --> 01:33:09,147 ‫لكـنها لم تصل بـعد. 1538 01:33:09,439 --> 01:33:11,886 ‫إنـهم البحرية الهندية، سـوف يـصلون. 1539 01:33:12,110 --> 01:33:13,564 ‫الآن اذهـبِ ونامي. 1540 01:33:15,147 --> 01:33:17,664 ‫هـناك عاصفة في خليـج البنغال. 1541 01:33:22,725 --> 01:33:25,769 ‫[الوقت المتبقي على الإطلاق] 1542 01:33:36,439 --> 01:33:38,023 ‫مثل هذا الطقس السيئ، في جميع الأنحاء 1543 01:33:38,147 --> 01:33:40,523 ‫كيف يمكننا الإطلاق مع هذا الرعد والبرق؟ 1544 01:33:40,647 --> 01:33:42,455 ‫دراسـات تـوقع الطقس 1545 01:33:44,439 --> 01:33:46,022 ‫شيء بديهي. 1546 01:33:46,355 --> 01:33:47,635 ‫إلغيها. 1547 01:33:47,855 --> 01:33:50,298 ‫انتظروا 3 سنوات، يمكنكم المحاولة لاحقاً. 1548 01:33:50,522 --> 01:33:52,298 ‫لا تـجرؤ عـلى قـول إلغاء. 1549 01:33:52,522 --> 01:33:54,455 ‫(راكيش)، اهـدأ. 1550 01:33:54,689 --> 01:33:56,464 ‫أخبره أن يـهدأ، سيدي. 1551 01:33:56,980 --> 01:33:57,915 ‫اطـلب منه أن يخرس. 1552 01:33:57,939 --> 01:33:58,889 ‫(راكيش) 1553 01:33:59,814 --> 01:34:01,197 ‫هون عليك. 1554 01:34:01,730 --> 01:34:04,405 ‫انت تعلمني عن الأشياء البديهية؟ 1555 01:34:04,897 --> 01:34:05,940 ‫توقعات الطقس تعني 1556 01:34:06,064 --> 01:34:09,148 ‫القيام بـإجراء تقديري، ولا أحـد فـي الـعالم ‫يمكـن أن يكـون متـأكدا 100%. 1557 01:34:09,272 --> 01:34:11,673 ‫تسونامي لا تحذرك قبل شهر. 1558 01:34:11,897 --> 01:34:13,981 ‫لذا، أغلق فمك فقط. 1559 01:34:14,105 --> 01:34:15,940 ‫انـت؟ أتعلـم مـع مـن تـتكلم؟ 1560 01:34:16,064 --> 01:34:20,606 ‫اجل، اتحـدث إلـى رجل، لـيس لـديه ‫حس بديهي لمعرفة 1561 01:34:20,730 --> 01:34:24,456 ‫إنــه حتى اسـوء العلماء لـديه خطة احتياطـية. 1562 01:34:24,480 --> 01:34:25,940 ‫انـظر إلـى هـذه الـظروف ‫لا يمكـنك الإطـلاق. 1563 01:34:26,064 --> 01:34:28,780 ‫لـدينا مـهلة 9 أيـام يــا سيدي. 1564 01:34:29,689 --> 01:34:32,648 ‫يمكننا الإطلاق في أي وقت ‫حتى الـ 5 من تشرين الثاني (الشهر الـ 11). 1565 01:34:32,772 --> 01:34:33,673 ‫بـعد ذلك؟ 1566 01:34:33,897 --> 01:34:38,089 ‫بـعد ذلك إما هو سيعيش أو أنا ‫آسـف، سيدي. 1567 01:34:39,522 --> 01:34:42,564 ‫إذن للـوقت الحـالي، ‫الـبعثة علـى أهـبة الاستـعداد. 1568 01:34:43,269 --> 01:34:46,519 ‫لـماذا لا تسـترخوا، وتتناولـوا مشروب؟ 1569 01:34:46,743 --> 01:34:48,422 ‫انـتم بأمس الحـاجة إلـيه، صـحيح؟ 1570 01:34:49,930 --> 01:34:52,997 ‫افترض انك واقف على سطح كوكب المريخ. 1571 01:34:53,105 --> 01:34:57,222 ‫هـل ستكـون أخـف وزناً أم أثقل؟ 1572 01:34:57,673 --> 01:35:00,765 ‫رأسـي أثقـل مـن الـمريخ الآن ‫لذا رجاءً اصمتِ. 1573 01:35:01,381 --> 01:35:04,013 ‫عاصـفة فـي الـمحيط الـهادئ ‫وإعصار في خليج البنغال. 1574 01:35:04,037 --> 01:35:06,256 ‫ليس مجدداً، فليطفئه أحدكم. 1575 01:35:06,340 --> 01:35:09,931 ‫أحـلام الهند في المريـخ وضـعت الآن على الانتظار ‫إلى أجل غير مسـمى. 1576 01:35:11,256 --> 01:35:15,981 ‫(تارا)، يبـدو أن كل أحلامنا مؤجلة ‫إلى أجل غير مسمى، نخــبكم. 1577 01:35:20,715 --> 01:35:24,040 ‫لـقد شربتم كثيراً 1578 01:35:24,548 --> 01:35:25,948 ‫من هذا الاتجاه، سيدي. 1579 01:35:31,892 --> 01:35:33,383 ‫هـل انـت أعـمى؟ 1580 01:35:34,517 --> 01:35:36,767 ‫لــقد سكب قهوتي. 1581 01:35:36,850 --> 01:35:37,825 ‫آسـفه. 1582 01:35:43,517 --> 01:35:47,267 ‫قـامت العـاصفة بتـأجيل بـعثة المريخ. 1583 01:35:51,100 --> 01:35:52,550 ‫هل جننت؟ 1584 01:35:53,600 --> 01:35:55,833 ‫لا تلمسني. ‫- اقعد. 1585 01:35:58,267 --> 01:35:58,967 ‫أطفئوه. 1586 01:35:59,058 --> 01:36:00,518 ‫انظروا إلى هذا الثمل.. 1587 01:36:00,642 --> 01:36:02,292 ‫اعـتني بــه يا سيدتي. ‫- أرجوك. 1588 01:36:27,808 --> 01:36:29,842 ‫[علماء لو رجال عصابة] 1589 01:36:31,558 --> 01:36:32,800 ‫سـيموت. 1590 01:36:38,975 --> 01:36:44,358 ‫إذا رأيتـك مجـدداً ‫سأقطعه لك، ابن الملعونة العاهرة 1591 01:36:49,407 --> 01:36:52,842 ‫هـل انـت بخير يــا سيدي؟ ‫مـاذا حدث؟ 1592 01:37:18,808 --> 01:37:23,025 ‫[الـ29 من شهر تشرين الأول] ‫[يعني الشهر العاشر] 1593 01:37:41,767 --> 01:37:46,148 ‫[الأول من تشرين الثاني] ‫[يعني الشهر الحادي عشر] 1594 01:37:59,465 --> 01:38:02,768 ‫[الثالث من تشرين الثاني] ‫[يعني الشهر الحادي عشر] 1595 01:38:14,673 --> 01:38:17,748 ‫أمي، لطالما تساءلت 1596 01:38:17,938 --> 01:38:21,989 ‫عـلى الـرغم مـن كـونكِ عالمة ‫لـماذا تصلين كثيراً؟ 1597 01:38:22,506 --> 01:38:24,465 ‫لأنني أؤمن بالإلـه. 1598 01:38:24,589 --> 01:38:27,048 ‫هـناك قـوة أعـلى مـن العـلم. 1599 01:38:27,985 --> 01:38:30,414 ‫هل حان الوقت لتغيير الإله؟ 1600 01:38:31,548 --> 01:38:35,081 ‫تـغيير الـصورة والـصلاة ‫لا يـغير تلك القوة. 1601 01:38:37,256 --> 01:38:39,364 ‫صـلي لأي إلـه تـريده. 1602 01:38:39,589 --> 01:38:43,749 ‫فقط صـلي إلـى تـلك الـقوة وليس الصـورة. 1603 01:38:55,798 --> 01:38:57,814 ‫غـداً هو اليـوم الأخـير. 1604 01:38:58,798 --> 01:39:00,864 ‫إذا لم نطلق غداً. 1605 01:39:03,434 --> 01:39:06,934 ‫[الرابع من تشرين الثاني] ‫[يعني الشهر الحادي عشر] 1606 01:39:10,351 --> 01:39:13,558 ‫[اليوم الأخير من المهلة] ‫[الخامس من تشرين الثاني، عامــ 2013 ــ] 1607 01:39:18,048 --> 01:39:24,131 ‫(راكيش)، هـل هـناك أي فـرصة ‫إنــه يـمكننا الإطلاق بـعد الـيوم؟ 1608 01:39:24,406 --> 01:39:27,798 ‫بـتغيير مسـارنا أو زيـادة الـسرعة. 1609 01:39:31,031 --> 01:39:32,273 ‫(تارا)؟ 1610 01:39:33,489 --> 01:39:36,746 ‫لا، سيدي، سنضـيع كوكب الـمريخ. 1611 01:39:54,406 --> 01:39:55,623 ‫إلغاء البعثـة. 1612 01:39:57,448 --> 01:39:59,457 ‫إلـــغاء البعثة. 1613 01:40:05,489 --> 01:40:06,864 ‫آسـف يــا سيدي. 1614 01:41:15,906 --> 01:41:19,848 ‫(تارا)، الجو يـصفو، هيا ‫هـيا جـميعاً. 1615 01:41:27,170 --> 01:41:30,804 ‫إعادة تنشيط البعثة. 1616 01:41:38,739 --> 01:41:40,699 ‫تفقدِ حالة السفن في المحيط الهادئ. 1617 01:41:40,823 --> 01:41:42,539 ‫اجل، سيدي، سـأتفقدها. 1618 01:41:43,906 --> 01:41:46,465 ‫العاصفة تضعف في المحيط الهادئ. 1619 01:41:46,489 --> 01:41:47,689 ‫فـي الـوقت الـذي ‫سيكون فيه القمـر الصناعي في المدار 1620 01:41:47,781 --> 01:41:50,723 ‫ستكـون الـسفن فـي مواقعها المناسبة، سيدي. 1621 01:41:52,448 --> 01:41:53,865 ‫صاروخ الــ (بي أس أل في) جاهز للإطلاق. 1622 01:41:53,989 --> 01:41:55,365 ‫غـرفة التحـكم تـنتظر الأوامر. 1623 01:41:55,489 --> 01:41:57,949 ‫هذا (راكيش دهاوان)، غرفة الــتحكم ‫تجهزوا للإطلاق. 1624 01:41:58,073 --> 01:42:00,156 ‫[صلاة] 1625 01:42:00,739 --> 01:42:02,531 ‫اســرع إيها الكاهـن. 1626 01:42:08,781 --> 01:42:11,381 ‫جميع الأقسـام تـجهزوا للإطـلاق. 1627 01:42:12,739 --> 01:42:14,507 ‫ابدءوا جمـيع الإجراءات 1628 01:42:15,031 --> 01:42:17,115 ‫حـالة تـوافق أجـزاء الـقمر الصناعي. 1629 01:42:17,239 --> 01:42:20,298 ‫متـوافقـة 100%، جـاهزة للإطـلاق، سيدي. 1630 01:42:20,448 --> 01:42:21,814 ‫جهزوا الحمولات. 1631 01:42:22,323 --> 01:42:23,064 ‫جـاهزة. 1632 01:42:23,239 --> 01:42:24,864 ‫الملاحة والاتصـالات؟ 1633 01:42:25,656 --> 01:42:26,757 ‫جـاهزة، سيدي. 1634 01:42:26,781 --> 01:42:28,115 ‫البرنامج الذاتي؟ 1635 01:42:28,239 --> 01:42:29,289 ‫جـاهز، سيدي. 1636 01:42:29,323 --> 01:42:30,764 ‫التصميم الـهيكلي؟ 1637 01:42:30,989 --> 01:42:31,657 ‫جاهز. 1638 01:42:31,781 --> 01:42:33,057 ‫التحكم في قوة الدفع؟ 1639 01:42:33,281 --> 01:42:34,414 ‫جاهز. 1640 01:42:35,864 --> 01:42:40,023 ‫نحنُ جـاهزون لـلإطلاق. 1641 01:42:40,281 --> 01:42:42,911 ‫بدأ العد التنازلي. 1642 01:44:07,156 --> 01:44:09,823 ‫تمت عملية الالتفاف بنجاح ‫الآن سيدخل مدار الأرض 1643 01:44:10,031 --> 01:44:10,739 ‫تلقيت هذا. 1644 01:44:10,906 --> 01:44:15,556 ‫على أرتفاع 45 ألف قدم ‫بسرعة 1.3 من سرعة الصوت. 1645 01:44:22,239 --> 01:44:23,449 ‫سيدي، نحن الآن جاهزون للانطلاق. 1646 01:44:23,573 --> 01:44:25,281 ‫تـلقيت هذا، افعليها 1647 01:44:33,739 --> 01:44:36,706 ‫اكتملـت المـرحلة الأولى مـن الانفصال. 1648 01:44:44,864 --> 01:44:47,906 ‫اكتملـت المـرحلة الثانية مـن الانفصال. 1649 01:44:51,198 --> 01:44:53,573 ‫الانفصال يجري بشكل انسيابي. 1650 01:45:00,156 --> 01:45:03,198 ‫اكتملـت المـرحلة الثالثة مـن الانفصال. 1651 01:45:08,573 --> 01:45:11,573 ‫اكتملـت عملية الدخول في مدار الأرض. 1652 01:45:16,156 --> 01:45:18,365 ‫تـم تنشيط مراكز الـمراقبة في المحيط الهادئ. 1653 01:45:18,489 --> 01:45:20,814 ‫تـم الاتصال بنجاح. 1654 01:45:21,051 --> 01:45:24,251 ‫يمكننا السيطرة عليه على الأنترنت، سيدي. 1655 01:45:29,726 --> 01:45:31,726 ‫[اليوم الثاني] 1656 01:45:32,156 --> 01:45:35,281 ‫يقـترب الـقمر الصناعي مـن نقطة "بيرجي". 1657 01:45:38,948 --> 01:45:42,262 ‫عملية رفع القمر الصناعي إلى المدار الأول ‫إطلاق. 1658 01:45:48,323 --> 01:45:51,083 ‫المحـرك أغلق ‫عودي إلـى وضع تـوفير الوقود. 1659 01:45:53,766 --> 01:45:56,066 ‫[الـيوم الثالث] 1660 01:45:58,198 --> 01:46:01,647 ‫عملية رفع القمر الصناعي إلى المدار الثاني ‫إطلاق. 1661 01:46:03,864 --> 01:46:06,564 ‫المحـرك أغلق ‫عودي إلـى وضع تـوفير الوقود. 1662 01:46:10,643 --> 01:46:13,443 ‫[اليوم الخامس] 1663 01:46:15,489 --> 01:46:18,139 ‫إطـلاق. ‫[اليوم الثامن] 1664 01:46:19,364 --> 01:46:21,581 ‫إطـلاق. ‫[اليوم الثاني عشر] 1665 01:46:23,073 --> 01:46:25,314 ‫إطـلاق. ‫[اليوم الثامن عشر] 1666 01:46:26,309 --> 01:46:29,309 ‫[اليوم الرابع والعشرون] 1667 01:46:30,239 --> 01:46:33,232 ‫أخر مرحلة للخروج من الجاذبية الأرضية. ‫إطلاق. 1668 01:46:38,031 --> 01:46:39,365 ‫سيدي، المحـرك لا يـطلق النـار. 1669 01:46:39,489 --> 01:46:40,373 ‫مـاذا؟ 1670 01:46:41,698 --> 01:46:44,199 ‫لا يزال القمر الصناعي في نفس المدار. 1671 01:46:44,323 --> 01:46:46,907 ‫سيستغرق الأمر 6 أيام ليعود القمر الصناعي ‫إلى موقع الإطلاق. 1672 01:46:47,031 --> 01:46:48,473 ‫ماذا؟ 1673 01:46:52,031 --> 01:46:55,515 ‫ليس لدينـا احتيـاط ليـوم إضافـي ‫ليس لدينـا وقود إضافي. 1674 01:46:55,739 --> 01:46:58,181 ‫كيـف سنصـل إلى المـريخ في الـوقت المحدد؟ 1675 01:46:58,448 --> 01:47:01,498 ‫لـدينا وقـود لإطلاقه واحدة يــا سيدي. 1676 01:47:01,573 --> 01:47:04,039 ‫لـكن لا أعـلم كيـف سنصل في الـوقت المحـدد. 1677 01:47:04,163 --> 01:47:05,740 ‫سيدي، لا يوجد شيء يمكننا القيام به. 1678 01:47:05,864 --> 01:47:07,490 ‫دعنـا نتـأمل الأفضـل ‫ونمضي قدمـاً. 1679 01:47:07,614 --> 01:47:09,947 ‫على أي حال، ليس لـدينا خـيار. 1680 01:47:12,573 --> 01:47:13,914 ‫آسـف لـهذا. 1681 01:47:20,850 --> 01:47:23,450 ‫[اليوم الثلاثين] 1682 01:47:24,781 --> 01:47:26,989 ‫أخر مرحلة للخروج من الأرض ‫إطـلاق. 1683 01:47:27,013 --> 01:47:28,671 ‫تـلقيت هذا. 1684 01:47:30,114 --> 01:47:31,514 ‫نـجح الإطـلاق. 1685 01:47:38,180 --> 01:47:41,519 ‫يدخل القمر الصناعي حزام فان آلن الإشعاعي. ‫[حزام من الشحنات تحيط بالأرض] 1686 01:47:59,739 --> 01:48:02,032 ‫لـقد عبرنا حزام فان آلن الإشعاعي. 1687 01:48:02,156 --> 01:48:03,031 ‫اجـل. 1688 01:48:06,281 --> 01:48:08,906 ‫أحسنتم، أحسـنتم يـا رفاق. 1689 01:48:09,323 --> 01:48:10,449 ‫تـحية للخبز المـقلي. 1690 01:48:10,573 --> 01:48:11,865 ‫بحقكم يا شباب. 1691 01:48:11,989 --> 01:48:13,949 ‫نـحن متـأخرين ستة أيـام. 1692 01:48:14,073 --> 01:48:20,154 ‫لـن يـنتظر الـمريخ لأن "الـهند" تـمكنت ‫من عبـور حزام فان آلـن الإشعاعي 1693 01:48:20,448 --> 01:48:23,074 ‫تبقى 10 أشهر لـيصل إلى الوجهة النهائية. 1694 01:48:23,198 --> 01:48:25,773 ‫رجاءً انتظر لكي تحتفل بفشلنا. 1695 01:48:53,517 --> 01:48:57,488 ‫[ستة أشهر متبقية لـيصل إلى المريخ] 1696 01:48:58,975 --> 01:49:03,059 ‫[ثلاث أشهر متبقية لـيصل إلى المريخ] 1697 01:49:04,142 --> 01:49:08,225 ‫[شهر واحد متبقي لـيصل إلى المريخ] 1698 01:49:26,837 --> 01:49:27,853 ‫مـرحبا؟ 1699 01:49:30,462 --> 01:49:30,878 ‫ماذا؟ 1700 01:49:31,045 --> 01:49:32,754 ‫لـقد فقدنا جميع الاتصالات. 1701 01:49:32,878 --> 01:49:34,129 ‫يبدو أن القمر الصناعي قد ضرب من قبل 1702 01:49:34,253 --> 01:49:36,962 ‫الكويكبات وضغط الإشعاع الشمسي ‫سويـاً. 1703 01:49:37,045 --> 01:49:39,113 ‫قـد تكون عـاصفة شمسية. 1704 01:49:41,170 --> 01:49:43,713 ‫سوف تـفشل الأنظمة الاحـتياطية ‫فـي أي لحـظة الآن. 1705 01:49:43,837 --> 01:49:47,272 ‫القمر الصناعي في وضع التعليق ‫لـ العشرين دقيقة الماضية. 1706 01:49:55,003 --> 01:49:55,964 ‫(كريتيكا).. 1707 01:49:56,587 --> 01:49:58,481 ‫(كريتيكا)، مـاذا تـفعلين؟ 1708 01:49:59,003 --> 01:50:00,078 ‫مـاذا؟ 1709 01:50:00,670 --> 01:50:01,896 ‫مـاذا فعـلتِ؟ 1710 01:50:03,128 --> 01:50:04,053 ‫مـاذا؟ 1711 01:50:04,253 --> 01:50:05,845 ‫هـل فـقدتِ عـقلكِ؟ 1712 01:50:06,045 --> 01:50:08,046 ‫كـيف يمكنكِ إعادة انشـاء الاتـصالات؟ 1713 01:50:08,170 --> 01:50:11,220 ‫لـقد ضيعـنا القـمر الصناعـي، (كريتيكا). 1714 01:50:21,587 --> 01:50:23,728 ‫تم إعادة إنشاء الاتصالات. 1715 01:50:24,503 --> 01:50:27,995 ‫لـقد عـادت إلينـا السـيطرة ‫نجحت إعادة التشغيل. 1716 01:50:29,503 --> 01:50:30,953 ‫انا آسـفه، سيدتي. 1717 01:50:31,003 --> 01:50:34,745 ‫اطفائـه وتشغيلـه ‫الشيء الوحيد الـذي أمكنني الـتفكير بـه 1718 01:50:35,878 --> 01:50:39,379 ‫سرعة القمر الصناعـي ‫72 ألـف كيلـومتر فـي الـساعة. 1719 01:50:39,503 --> 01:50:42,678 ‫هذه العاصفة الشمسية قد قامت بزيادة ‫سرعة القمر الصناعي 1720 01:50:43,337 --> 01:50:46,428 ‫لقد قمنا للتو بتعويض تأخرنا لستة أيام. 1721 01:50:46,795 --> 01:50:50,320 ‫سنصـل إلـى الـمريخ فـي الـوقت المحدد ‫مع وقود إضافـي. 1722 01:50:52,545 --> 01:50:55,562 ‫انـتِ عبـقريـة. 1723 01:50:57,170 --> 01:51:01,588 ‫(أيكا)، القمر الصناعي ينحرف عن مساره قليلاً ‫اطلقي جميع المحركات. 1724 01:51:01,712 --> 01:51:03,128 ‫سأتولى ذلك. 1725 01:51:05,337 --> 01:51:07,753 ‫(نيها)، تحققي من الأضرار. 1726 01:51:10,587 --> 01:51:13,921 ‫هـيكل القـمر الصناعي سلـيم، ‫والهوائي في وضع الإصـلاح الـذاتي. 1727 01:51:14,045 --> 01:51:15,628 ‫الأمور تبدو جيدة يــا سيدي. 1728 01:51:15,725 --> 01:51:18,683 ‫[خمسة الآلاف كيلومتر لـيصل إلى المريخ] 1729 01:51:19,433 --> 01:51:23,268 ‫[ألف كيلومتر لـيصل إلى المريخ] 1730 01:51:26,975 --> 01:51:30,183 ‫[الرابع والعشرين من أيلول، عامــ 2014 ــ ] ‫[يعني الشهر التاسع] 1731 01:51:31,295 --> 01:51:33,696 ‫إنــه يوم تاريخي لـ الهند. 1732 01:51:33,920 --> 01:51:35,379 ‫العـالم كـله يـراقبنا. 1733 01:51:35,503 --> 01:51:39,078 ‫إنــه اليوم المنشود لوصول القمر الصناعي ‫إلى المريخ. 1734 01:51:50,712 --> 01:51:53,796 ‫أخـر مرحلة مـن بعـثة الـمريخ ‫هـي الأكثر صـعوبة. 1735 01:51:53,920 --> 01:51:55,213 ‫مرحلة الدخول إلى مدار المريخ. 1736 01:51:55,337 --> 01:51:58,171 ‫لـدخول مـدار الـمريخ، يـجب عـلى ‫سرعة القمر الصناعي 1737 01:51:58,295 --> 01:52:03,046 ‫إن تنخفض من 72 ألف كيلومتر في الساعة ‫إلى 15 ألف كيلومتر في الساعة. 1738 01:52:03,170 --> 01:52:06,562 ‫ابدؤوا إجراءات الدخول في مدار المريخ. 1739 01:52:20,045 --> 01:52:23,588 ‫تـخيل سـيارة تـسير بسرعة 70 ألف كيلومتر ‫فـي الساعة، بـدون مـكابح. 1740 01:52:23,712 --> 01:52:25,403 ‫كـيف ستخفض سرعتها؟ 1741 01:52:28,920 --> 01:52:31,588 ‫إذا قلـبت السيارة وضغـطت على دواسـة الوقود. 1742 01:52:31,712 --> 01:52:34,588 ‫القوة المعاكسة يمكنها تقليل السرعة. 1743 01:52:34,712 --> 01:52:38,446 ‫يجب قلبه بزاوية 180 درجة ‫لتحقيق السرعة المطلوبة يــا سيدي. 1744 01:52:38,670 --> 01:52:39,962 ‫تلـقيت هذا. 1745 01:52:46,337 --> 01:52:48,629 ‫تفعيل محرك "لام" من وضع السبات. 1746 01:52:48,753 --> 01:52:51,645 ‫إطلاق جميع المحركات بسرعتها القصوى. 1747 01:52:59,003 --> 01:53:00,879 ‫إذا لـم تـقل سرعـة الـقمر الصناعي 1748 01:53:01,003 --> 01:53:04,666 ‫سـيعبر الـمريخ ويـضيع فـي الـفضاء إلى الأبد. 1749 01:53:55,045 --> 01:53:56,504 ‫لـماذا لا تقل السرعة؟ 1750 01:53:56,628 --> 01:53:58,946 ‫يـجب أن تـكون 15 ألف، مـا الخطب؟ 1751 01:53:59,170 --> 01:54:02,738 ‫لقد فقدنا التواصل، سيدي ‫القمر الصناعي خارج التغطية الآن. 1752 01:54:02,962 --> 01:54:06,412 ‫يـجب عـلينا الانتـظار 24 دقـيقة ‫لنكتشف مـاذا حـدث له. 1753 01:54:10,920 --> 01:54:14,713 ‫هـل دخـل القمر الصناعـي مدار المريـخ ‫أم عبر المريخ؟ 1754 01:54:14,837 --> 01:54:20,537 ‫إذا كـان قـد دخـل فـي مـدار الـمريخ ‫سيظهر من خلف المريخ. 1755 01:54:20,712 --> 01:54:25,628 ‫خـلال 24 دقيقة، سـنعرف مـا إذا كـانت ‫بعثة الـمريخ ناجحة أم فاشلـة. 1756 01:54:28,003 --> 01:54:31,546 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك ‫قم بتفعيل جميع الأنظمة الاحتياطية الذاتية. 1757 01:54:31,670 --> 01:54:33,171 ‫هل سيكون احتياطي البطارية كافي؟ 1758 01:54:33,295 --> 01:54:35,262 ‫سـنعرف خـلال 12 دقيقة. 1759 01:54:36,670 --> 01:54:42,395 ‫إذا كان القمر الصناعي آمناً ‫أقسم أنني سأبقى أعزب مدى الحياة. 1760 01:54:44,337 --> 01:54:46,171 ‫كل شيء جاهز لأعادة الدخول في المدار. 1761 01:54:46,295 --> 01:54:48,703 ‫واجهة الدخول إلى المدار جاهزة. 1762 01:55:16,087 --> 01:55:18,403 ‫سيدي، أرجوك أدعو 1763 01:55:20,795 --> 01:55:24,120 ‫لـم يسبق لي أن عـرفت أي دين ‫غير العلم! 1764 01:55:24,587 --> 01:55:26,253 ‫هيـا. 1765 01:55:28,378 --> 01:55:31,512 ‫هيـا، هيـا، هيـا، هيـا. 1766 01:56:14,837 --> 01:56:17,275 ‫سيدتي، هناك إشارة 1767 01:56:46,878 --> 01:56:49,946 ‫نـجحت عملية دخـول القمـر الـصناعي ‫إلـى مـدار الـمريخ. 1768 01:56:50,170 --> 01:56:53,685 ‫اخبـرونا الـعالم كله ... أن يتلقوا هذا. 1769 01:56:55,587 --> 01:56:58,512 ‫أن يتلـقوا هذا. 1770 01:57:27,128 --> 01:57:29,695 ‫صورة المريخ قادمة يا سيدي. 1771 01:58:01,045 --> 01:58:04,262 ‫ألم تدفع فاتورة الكهرباء؟ ‫- أبي. 1772 01:58:44,920 --> 01:58:46,045 ‫ناسا ترغب في .. 1773 01:58:46,128 --> 01:58:47,045 ‫ليس مجدداً. 1774 01:58:47,128 --> 01:58:48,795 ‫ناسا ترغب في التعاون معنا. 1775 01:58:48,920 --> 01:58:49,587 ‫ماذا؟ 1776 01:58:49,920 --> 01:58:52,713 ‫أنا أتلقـى مـكالمات مـن جـميع أنـحاء ‫العالم، والفضل لك يــا (راكيش)! 1777 01:58:52,837 --> 01:58:53,903 ‫ليس لي. 1778 01:58:54,045 --> 01:58:57,688 ‫الفضل لعلماء ومهندسين وكالة "آسرو" ‫الـ 17 ألف. 1779 01:58:57,712 --> 01:59:00,379 ‫في الواقع الفضل لك أيضا! 1780 01:59:00,503 --> 01:59:00,837 ‫أنـا؟ 1781 01:59:01,003 --> 01:59:02,088 ‫اجل. ‫- مـاذا فعلت؟ 1782 01:59:02,212 --> 01:59:05,588 ‫الـعدو الـقوي يعطيـك دافـع للـفوز. 1783 01:59:05,712 --> 01:59:09,195 ‫وانـت، عـدو قوي لعين. 1784 01:59:09,837 --> 01:59:13,078 ‫تـهانينا. ‫- اجل، لقد فعلناها. 1785 01:59:13,753 --> 01:59:14,421 ‫مـاذا؟ 1786 01:59:14,545 --> 01:59:16,713 ‫لـم تـشاهد التلفاز، لـماذا؟ 1787 01:59:16,837 --> 01:59:18,463 ‫انـقطعت الكهرباء. 1788 01:59:18,795 --> 01:59:19,962 ‫(سونيل) 1789 01:59:20,212 --> 01:59:23,988 ‫سيدي، الحمدلله على تسمية ‫البعثة بأسم أمــ MOM ــ 1790 01:59:24,212 --> 01:59:29,053 ‫لو أسميتها بـ أبــ DAD ـــ ‫ما كانت لتصل أبداً. 1791 01:59:30,837 --> 01:59:32,563 ‫هـل نـذهب لـتناول القـهوة؟ 1792 01:59:33,087 --> 01:59:34,846 ‫ألم تقسم أن تظل أعزب؟ 1793 01:59:35,170 --> 01:59:37,463 ‫لـقد تـم غـزو المـريخ، مـن يهتم بالـقسم. 1794 01:59:37,587 --> 01:59:39,046 ‫شكراً لك، شكراً لك. 1795 01:59:39,170 --> 01:59:42,029 ‫سأعود إلى المنزل قريباً، ‫سنطبخ ونتناول العشاء سوياً. 1796 01:59:42,253 --> 01:59:45,088 ‫اسمع، إذا حصلت على توصية من الحكومة 1797 01:59:45,212 --> 01:59:46,796 ‫هل سأحصل على رخصة قيادة؟ 1798 01:59:46,920 --> 01:59:51,695 ‫سيدتي، هل سأحصل على ‫منزل صغير من "آسرو" الآن؟ 1799 01:59:52,509 --> 01:59:53,903 ‫اشك في ذلك. 1800 01:59:57,253 --> 02:00:02,795 ‫انظر إلى المريخ، يوماً ما ‫يمكنك الذهاب إلى هناك أيضاً. 1801 02:01:18,726 --> 02:01:26,101 ‫[لم ينتهي الفيلم بعد ‫هناك معلومات عن الفيلم بعد اسمي] 1802 02:01:26,753 --> 02:01:31,558 ‫[حوالي 17 ألف عالم ومهندس ‫من وكالة "آسرو" جعل بعثة المريخ ممكنة] 1803 02:01:35,725 --> 02:01:37,934 ‫[سيثا سوماسندرام] ‫[مديرة المشروع] 1804 02:01:38,476 --> 02:01:40,935 ‫[الدكتور.أم. أناند راي] ‫[مدير المشروع] 1805 02:01:42,016 --> 02:01:44,016 ‫[نانديني هاريناث] ‫[مديرة المشروع] 1806 02:01:44,725 --> 02:01:46,891 ‫[أس. أرانن] ‫[مدير المشروع] 1807 02:01:47,975 --> 02:01:49,559 ‫[مينال روهيت] ‫[مديرة المشروع] 1808 02:01:50,933 --> 02:01:51,733 ‫[الدكتور. في. كيشاف راجو] ‫[مدير المشروع] 1809 02:01:51,837 --> 02:02:00,870 ‫"الهند" هي أول دولة في العالم ‫تصل إلى المريخ في محاولتها الأولى. 1810 02:02:03,253 --> 02:02:09,420 ‫في أحمد آباد، إذا سافرت كيلومتر واحد ‫في عربة أجرة سيكلفك ذلك 10 روبيات. 1811 02:02:09,712 --> 02:02:14,787 ‫لكن الذهاب إلى المريخ ‫كلف "آسرو" سبع روبيات لكل كيلومتر. 1812 02:02:15,378 --> 02:02:17,503 ‫وهذا ليس كل شيء! 1813 02:02:18,087 --> 02:02:21,713 ‫ذهبنا إلى المريخ، بميزانية أقل من 1814 02:02:21,837 --> 02:02:24,712 ‫أفلام هوليوود الخاصة بالفضاء. 1815 02:02:25,757 --> 02:02:28,308 ‫[أنشئت "آسرو" في الـ 15 من آب، عامــ 1969 ــ] ‫[يعني الشهر الثامن] 1816 02:02:28,725 --> 02:02:31,025 ‫[الاحتفال بمرور 50 سنة على وجود "آسرو"] 1817 02:02:31,642 --> 02:02:34,042 ‫[الاحتفال بمرور 50 سنة على وجود الهند في الفضاء] 1818 02:02:34,350 --> 02:02:37,351 ‫[الدكتور عبد الكلام] ‫[رئيس وكالة آسرو ورئيس الهند] 1819 02:02:38,683 --> 02:02:42,183 ‫[الدكتور ساتيش دهاوان] 1820 02:02:43,684 --> 02:02:47,517 ‫[فيكرام سرابهي] ‫[أب برنامج الهندي الفضائي] 1821 02:02:49,017 --> 02:02:51,115 ‫[أكشاي كومار] ‫[بدور راكيش] 1822 02:02:52,142 --> 02:02:54,101 ‫[فيديا بالان] ‫[بدور تارا] 1823 02:02:55,267 --> 02:02:57,558 ‫[سوناكشي سينها] ‫[بدور أيكا] 1824 02:02:58,475 --> 02:03:00,558 ‫[تابسي بانو] ‫[بدور كريتيكا] 1825 02:03:01,835 --> 02:03:03,600 ‫[نيثيا مينين] ‫[بدور فارشا] 1826 02:03:04,795 --> 02:03:07,017 ‫[كيرتي كولهاري سيكهال] ‫[بدور نيها] 1827 02:03:08,267 --> 02:03:10,143 ‫[شرمان جوشي] ‫[بدور بارميشوار] 1828 02:03:11,268 --> 02:03:13,393 ‫[إتش. جي. داتاتريا] ‫[بدور انانث إينغار] 1829 02:03:14,593 --> 02:03:16,851 ‫[طالب طاهر] ‫[بدور روبرت] 1830 02:03:17,549 --> 02:03:19,558 ‫[فيكرام غوخالي] ‫[بدور شاندريش سينغ] 1831 02:03:20,716 --> 02:03:22,933 ‫[سانجاي كابور] ‫[بدور سونيل زوج تارا] 1832 02:03:24,433 --> 02:03:29,933 ‫شكراً لكم على المشاهدة ‫[انتهى الفيلم، معلومات عن الفيلم بعد اسمي] 1833 02:03:30,433 --> 02:03:40,433 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1834 02:03:40,933 --> 02:03:45,933 ‫*معلومات عن الفيلم* 1835 02:03:46,433 --> 02:03:51,433 ‫*المعلومة الأولى* ‫[هـذا أول أخـراج لمخرج الفيلم] 1836 02:03:51,933 --> 02:03:56,933 ‫*المعلومة الثانية* ‫[استغرق تصوير الفيلم 6 أشهر] 1837 02:03:57,433 --> 02:04:02,433 ‫*المعلومة الثالثة* ‫[حقق الفيلم نجاح ساحق في الهند] 1838 02:04:02,933 --> 02:04:06,433 ‫*المعلومة الرابعة* ‫[الفيلم في المرتبة السادسة] 1839 02:04:06,433 --> 02:04:11,433 ‫[لأعلى الأفلام إيرادات لعام 2019] 1840 02:04:11,933 --> 02:04:18,433 ‫*المعلومة الخامسة* ‫[هذا ثالث فيلم يجمع أكشاي كومار وفيديا بالان] 1841 02:04:18,433 --> 02:04:24,433 ‫[بعد فيلم Heyy Babyy ‫و فيلم Bhool Bhulaiyaa] 1842 02:04:24,933 --> 02:04:30,933 ‫[شكراً لأنك وصلت إلى هنا ‫أشكرك مجدداً على المشاهدة]