1 00:03:29,520 --> 00:03:35,510 # O güzel yüzünü görünce kalbim şöyle diyor # Oley, oley # 2 00:03:36,560 --> 00:03:42,260 # Eşsiz bir tarzın var, kalbim şöyle diyor # Oley, oley # 3 00:03:44,050 --> 00:03:49,950 # Genç kızlar beni cezp ediyor # Özellikle de eğlenceyi sevenler # 4 00:03:50,920 --> 00:03:56,880 # Dinlemiyor kalbim ve şöyle diyor # Oley, oley # 5 00:04:02,070 --> 00:04:08,060 # Ne zaman bir kız görsem kalbim şöyle diyor # Oley, oley # 6 00:04:08,940 --> 00:04:14,860 # Yavaşça dans edince, atıyor kalbim" # Oley, oley # 7 00:04:30,540 --> 00:04:36,290 # Çağırıyor o mavi gözlerin beni # Oley, oley # 8 00:04:37,370 --> 00:04:41,120 # Çağırıyor o mavi gözlerin beni 9 00:04:41,200 --> 00:04:44,950 # Kulüpteki çocuklar kesiyor seni # 10 00:04:45,030 --> 00:04:48,320 # Benim olmanı söylüyor kalbim # 11 00:04:48,400 --> 00:04:52,190 # Boş ver dünyayı, gel kollarıma # 12 00:04:52,270 --> 00:04:55,770 # Yaparım hep canımın istediğini # 13 00:04:55,980 --> 00:04:59,390 # Yaramaz olduğumda seversin beni daha çok 14 00:04:59,600 --> 00:05:05,550 # O güzel yüzünü görünce kalbim şöyle diyor # Oley, oley # 15 00:05:10,420 --> 00:05:16,370 # Ne zaman bir kız görsem kalbim şöyle diyor # Oley, oley # 16 00:05:17,450 --> 00:05:23,360 # Aynı eski serseri, ama kalbim # Oley, oley # 17 00:05:37,961 --> 00:05:41,361 GENÇLİK GÖZ AĞRIM 18 00:05:44,162 --> 00:05:48,362 Çeviri: King3000 19 00:05:52,150 --> 00:05:55,190 Doğrusu güzel bir yer. Jazz henüz gelmedi mi? 20 00:05:56,610 --> 00:05:59,260 Her an burada olur. Bekle. 21 00:06:10,590 --> 00:06:14,430 - Neredesin? - Geliyorum. - Toplantıda kompleksliydin... 22 00:06:14,500 --> 00:06:17,170 ...ama en azından buraya zamanında gel. - Tamam, geliyorum, sakin ol. 23 00:06:18,540 --> 00:06:20,540 Geliyor. 24 00:06:25,500 --> 00:06:27,870 - Ne yapıyorsun, Jassi? - Özür dilerim, özür dilerim kardeşim. 25 00:06:28,450 --> 00:06:32,360 - Yeri beğendin mi? - İnanılmaz, Jazz. 26 00:06:32,860 --> 00:06:37,400 Birinci sınıf bir yer bulmuşsun. Mekanına pek çok kez gitmiştim... 27 00:06:37,480 --> 00:06:42,350 ...ama bu noktadan hiç bakmamıştım. Buraya site yapabiliriz. 28 00:06:43,310 --> 00:06:46,560 - İyi şeylerden anladığını kabul etmeliyim. - Ama bir tanesi kötü. 29 00:06:48,310 --> 00:06:50,820 Mülkten mi bahsediyorsun? 30 00:06:51,221 --> 00:06:53,821 Hiç kimse sahiplerinin satmaya hazır olup olmadıklarını bilmiyor. 31 00:06:53,830 --> 00:06:56,630 Piyasaya duyulursa, alıcılar buraya akın eder. 32 00:06:56,710 --> 00:07:00,130 Ama piyasada duyulursa. Bunu beğendik. 33 00:07:00,380 --> 00:07:03,080 Anlaşma senindir. Gel sana hediyeni vereyim. 34 00:07:05,330 --> 00:07:07,690 Oh, adamım! 35 00:07:11,870 --> 00:07:14,420 Ne araba ama! 36 00:07:14,860 --> 00:07:17,530 - Kaç km hızla gidebiliyor? - Elektrikli. 37 00:07:17,820 --> 00:07:20,730 Bu anlaşmayı yapabilirsek, Jazz... bundan bir düzine alabilirsin. 38 00:07:21,440 --> 00:07:24,100 Yatırımcılarla ne zaman görüşeceğiz? 39 00:07:26,090 --> 00:07:28,420 - Of dostum... - Evet, beğendin mi? 40 00:07:28,840 --> 00:07:31,470 Bir sepet kek gibi görünüyor. 41 00:07:31,670 --> 00:07:37,040 - Ben saçından bahsediyordum, Jazz. - Aynada öyle bir güzel görünce... 42 00:07:37,290 --> 00:07:40,160 ...kim kendinden söz eder ki? - Bir dahakine vurgulayalım mı? 43 00:07:40,370 --> 00:07:44,620 Vurgulamak sadece krikette iyi oluyor. Ben bütün alanda vurgulamayı seviyorum. 44 00:07:45,240 --> 00:07:47,260 Kötü bir şaka. 45 00:07:47,450 --> 00:07:50,440 - Diwali'de ne planlıyorsun? - Benim planım yok. 46 00:07:50,530 --> 00:07:55,480 Ama aileden bir kaç kişi yemeğe gelecek. Dua ibadet falan yapılacak. 47 00:07:55,730 --> 00:07:58,730 - Senin planın ne? - Çalışmak. Diwali çalışmak için en iyi zaman. 48 00:07:58,810 --> 00:08:01,680 - Mutlu Diwali. - Mutlu Diwali. 49 00:08:02,520 --> 00:08:05,640 - Mutlu Diwali havai fişeklerim! - Mutlu Diwali, Jazz. 50 00:08:06,970 --> 00:08:09,680 - Bir havai fişekten, bir diğerine. - Gidiyor muyuz? 51 00:08:24,310 --> 00:08:29,970 - İşler nasıl? - İşler harika baba. Yeni bir anlaşma yapıyoruz. 52 00:08:30,140 --> 00:08:34,010 Umarım Jassi de biraz daha fazla çalışır. - Hadi ama abi. 53 00:08:34,090 --> 00:08:37,010 Ben zamanın miktarına değil, kalitesine önem veririm. 54 00:08:37,420 --> 00:08:42,130 Ben günde 4 saatlik çalışmadan yanayım. - Sen ofiste ne zaman 4 saat çalıştın ki? 55 00:08:42,330 --> 00:08:46,540 12'de kalkıyor, 3'te geliyor, 5'te gidiyor. - Sen benim bekçim mi yoksa ortağım mı? 56 00:08:46,750 --> 00:08:49,540 - Abin. - Juliet, şu Romeo'na dikkat et. 57 00:08:49,620 --> 00:08:51,710 - Sürekli beni takip ediyor. - Jassi. 58 00:08:51,790 --> 00:08:54,660 Pazar günleri dışında da ziyaretimize gelmelisin. - Bugünlerde... 59 00:08:54,720 --> 00:08:57,610 ...geç saatlere kadar çalışıyorum. - Hiç değişmeyecek misin? - Seneye. 60 00:08:57,690 --> 00:08:59,900 Şunu bana ver. 61 00:09:01,230 --> 00:09:05,560 Uzatmalı izin almayı düşünüyorum. Bir yıllık izin. 62 00:09:06,520 --> 00:09:09,930 5 yıldızlı otel, uşaklar, sağlıklı yiyecekler, jakuzi. 63 00:09:10,100 --> 00:09:14,680 Ne telefon, ne iş, ne uyuma ve kalkma saati. Sadece ben ve özgürlüğüm. 64 00:09:15,590 --> 00:09:20,460 Senin yaşındaki genç birinin, tatil planı değil, evlilik ve çocuk planı yapması lazım. 65 00:09:20,550 --> 00:09:22,580 Genç mi? 66 00:09:23,880 --> 00:09:27,960 Baba, aile ya da çocuk istemediğimi daha önce de söylemiştim. 67 00:09:28,790 --> 00:09:32,530 Neden bu kadar acele ettiğinizi anlamıyorum. - Pammi'nin oğlu... gay. 68 00:09:37,400 --> 00:09:41,940 - Peki ne olmuş? - Yo, sadece epeydir evlen diye ısrar ediyorlardı. 69 00:09:42,230 --> 00:09:45,770 Son konuşmalarında da onlara... ben gayim demiş. 70 00:09:49,600 --> 00:09:52,280 Oh... Artık hepiniz biliyorsunuz. 71 00:09:52,390 --> 00:09:53,430 Jassi! 72 00:09:56,800 --> 00:10:00,300 Hayır anne, gay değilim. Öyle olsam bile ne olurdu ki? 73 00:10:01,340 --> 00:10:06,210 - O gay olamaz anne, ben kefilim. - Bir de abim olacaksın. 74 00:10:09,120 --> 00:10:12,700 - Yeter artık abi. - Jassi... 75 00:10:13,580 --> 00:10:16,660 Bu anlaşma çok önemli. Dikkatli ol. 76 00:10:17,700 --> 00:10:21,490 Endişe etme. İki kalp olabiliriz ama ruhumuz bir. 77 00:10:23,280 --> 00:10:26,560 Biz iki kalp değiliz, sen o biçim oyuncaksın. 78 00:10:34,590 --> 00:10:39,460 Şehri en iyi geliştirenler, Grover Group... Hounslow'a yatırım yapmak istiyorlar. 79 00:10:40,040 --> 00:10:45,330 Ve geliştirmek için bu mülkü seçtiler. Ben 18 yaşında bu işe başladım... 80 00:10:45,410 --> 00:10:49,200 Ve 15 yıllık tecrübemde böyle bir teklif hiç görmedim. 81 00:10:49,740 --> 00:10:53,530 Hepiniz evlerinizin değerinin 200 bin pound olduğunu biliyorsunuz. 82 00:10:53,610 --> 00:10:57,520 Ve onlar size 300 bin pound teklif ediyorlar. 83 00:10:59,020 --> 00:11:03,770 Tüm sorularınızın cevabı bu teklif. Ama yine de sorusu olan bana sorabilir. 84 00:11:04,310 --> 00:11:09,930 Jazz, hepimizin böyle bir şey aradığımızı biliyorsun, hemen evrak işine başlayalım. 85 00:11:10,140 --> 00:11:14,300 Anlaşmalar sorun değil, ama Bayan Malika ne olacak? 86 00:11:14,550 --> 00:11:17,380 Bakın, bu anlaşma ancak tüm mülk sahipleri kabul edince geçerli olur. 87 00:11:17,710 --> 00:11:20,370 - Aksi takdirde proje onaylanmaz. - Onu ikna etmeye çalıştık... 88 00:11:20,450 --> 00:11:23,080 ...ama kabul etmedi. Onun 3 tane evi var. 89 00:11:23,170 --> 00:11:25,870 - Birinde kendisi yaşıyor. - Çok inatlaşıyor. 90 00:11:27,080 --> 00:11:30,660 Bakın, eğer siz satmaya hazırsanız, onu razı etmek benim işim. 91 00:11:30,820 --> 00:11:32,980 - Tamam. - Tamam. 92 00:11:37,230 --> 00:11:39,950 İşi bağladın, peki Bayan Malika'yı nasıl ikna edeceksin? 93 00:11:41,560 --> 00:11:45,600 - Önce kirayı ödeyip, sonra ikna edeceğim. - Kiranı hala ödemedin mi? 94 00:11:47,020 --> 00:11:49,770 Aldığın parayı ne yapıyorsun? 95 00:12:26,770 --> 00:12:28,410 Rocky. 96 00:12:29,970 --> 00:12:33,220 Dostum! Roketim benim! 97 00:12:33,300 --> 00:12:37,220 Ben sadece roketim, ama senin etrafın havai fişeklerle çevrili! 98 00:12:38,630 --> 00:12:43,590 Bayanlar, benim diğer annemden kardeşim, ikizim Jazz ile tanışın! 99 00:12:43,750 --> 00:12:48,040 - Merhaba, Jazz. - Merhaba. - Rocky, selfi çekilelim! 100 00:12:48,041 --> 00:12:51,950 - Ah, bebeğim, şoke olacaksınız! - Hadi ama! 101 00:12:52,040 --> 00:12:57,200 Sen buna hayat mı diyorsun? Buna tek başına uçmak denir! 102 00:13:00,030 --> 00:13:04,400 Sen de çok tatlısın. Saçının rengini çok beğendim. 103 00:13:06,600 --> 00:13:09,250 Hangi boyadan kullanıyorsun? 104 00:13:11,430 --> 00:13:14,800 Şaka yapıyorsun değil mi? Doğal rengi bebeğim. 105 00:13:14,890 --> 00:13:17,510 Oh, öyle görünmüyor. 106 00:13:20,230 --> 00:13:22,080 Hadi dans edelim! 107 00:13:34,630 --> 00:13:37,330 - Hey Jazz... ne alırdın? - İki duble alabilir miyim lütfen? 108 00:13:42,000 --> 00:13:44,620 Merhaba. Tia. 109 00:13:45,330 --> 00:13:50,030 - Merhaba. Jazz. - Dün üzerine içki dökmüştüm. 110 00:13:50,240 --> 00:13:53,750 Önemli değil, yine dökebilirsin. - Yo, söylemeye çalıştığım... 111 00:13:53,830 --> 00:13:56,940 ...sana bir içki ısmarlayabilir miyim? - Bu kulüp benim dostuma ait. 112 00:13:57,570 --> 00:14:01,230 Burada hesabım var. Hey barmen, içkimi alabilir miyim? 113 00:14:01,980 --> 00:14:04,620 Buyur, Jazz. 114 00:14:05,020 --> 00:14:07,660 Burada seni herkes tanıyor. 115 00:14:09,270 --> 00:14:12,970 Ben burada büyüdüm. Seni daha önce buralarda hiç görmedim. 116 00:14:13,260 --> 00:14:17,090 - Aslında ben Amsterdam'danım. - Vay... Amsterdam. 117 00:14:17,340 --> 00:14:20,630 - Oraya bayılıyorum. - Daha önce gittin mi? - Yıllar önce. 118 00:14:22,710 --> 00:14:25,830 Mezuniyet yılında başarısız olduğumda, oraya partiye gitmiştik. 119 00:14:27,330 --> 00:14:30,990 - Ama şimdi sorumluluklardan fırsat bulamıyorum. - Sorumluluklar derken? 120 00:14:32,990 --> 00:14:36,490 - İş, güç. - Aile, çocuk? 121 00:14:41,190 --> 00:14:45,900 Hayır. Sana mutsuz evli tiplerden gibi mi göründüm? 122 00:14:46,480 --> 00:14:50,810 - Bilmiyorum. - Hayır! Aşka inanırım, ama... 123 00:14:51,600 --> 00:14:55,800 Karı, çocuk! Ben özgürlüğümü seviyorum. 124 00:15:03,630 --> 00:15:08,040 - Pekala, seni buraya getiren nedir? - Bir iş için geldim... 125 00:15:08,910 --> 00:15:10,920 Kişisel... 126 00:15:12,740 --> 00:15:17,070 Kişisel konularda çok iyiyimdir. Bir ihtiyacın olursa, sakın çekinme. 127 00:15:20,030 --> 00:15:24,440 Aslında bir kaç gündür seni takip ediyorum. 128 00:15:24,841 --> 00:15:28,441 Bence aramızda çok ortak şeyler var. 129 00:15:30,440 --> 00:15:32,730 Öyle mi? 130 00:15:33,890 --> 00:15:38,180 Bunu sevdim. Bunu gerçekten de sevdim. 131 00:15:40,050 --> 00:15:43,330 Buna bayıldım. Peki... 132 00:15:44,180 --> 00:15:47,750 - Konuşmak için sessiz bir yere gidelim mi? - Tabii ki, nereye? 133 00:15:49,250 --> 00:15:52,330 - Evime? - Güzel. Hadi gidelim. 134 00:15:56,240 --> 00:15:58,370 Hesabıma yaz. 135 00:16:10,500 --> 00:16:12,480 Beğendin mi? 136 00:16:13,750 --> 00:16:16,790 - Burada başka kim yaşıyor? - Sadece ben ve topladıklarım. 137 00:16:17,620 --> 00:16:20,220 Ve bazen senin gibi misafirlerim gelir ve kokularını bırakırlar. 138 00:16:21,410 --> 00:16:24,140 - Şarap? - Evet, elbette. 139 00:16:46,720 --> 00:16:50,550 Ne oldu? Tanıdık bir şey mi bulmaya çalışıyorsun? 140 00:16:50,630 --> 00:16:53,090 Hayır, as... Hayır... 141 00:16:54,330 --> 00:16:57,910 Pekala, bu kadar güzel görünmenin dışında başka neler yapıyorsun? 142 00:16:58,500 --> 00:17:01,100 Çevirmenlik yapıyorum. Paris'te uygulamalı çalıştım. 143 00:17:01,370 --> 00:17:04,280 Paris? Romantik şehir. 144 00:17:11,400 --> 00:17:16,850 Aslında seninle konuşmak istedim. Nereden başlayacağımı bilemiyorum. 145 00:17:16,940 --> 00:17:19,850 Dilediğin yerden başlayabilirsin. 146 00:17:21,270 --> 00:17:26,300 - Aslında biraz kişisel. - Ben de kişiselim. 147 00:17:29,920 --> 00:17:32,260 Özel de olabilirim. 148 00:17:34,460 --> 00:17:37,330 Konu şu ki... ben 21 yaşındayım. 149 00:17:37,790 --> 00:17:41,540 Doğma büyüme Amsterdam. Çok mutluydum. 150 00:17:42,830 --> 00:17:48,770 Kitaplarım, bekar annem, dostlarım... Saatlerce telefonda konuşuyordum. 151 00:17:53,110 --> 00:17:55,800 Beni dinliyorsun değil mi? 152 00:17:58,270 --> 00:18:01,520 Tabii ki anlıyorum. Daha iyi anlamak için içiyorum. 153 00:18:10,880 --> 00:18:13,560 - Bil bakalım sonra ne oldu? - Ne oldu? 154 00:18:13,670 --> 00:18:18,170 - Büyüdüm. - Evet. - Çocukluktan sonra normal olan bu. 155 00:18:18,250 --> 00:18:19,960 Öyle olur. 156 00:18:20,920 --> 00:18:24,370 Sonra da, içimde soru şiirlerinden nefret etmeye başladım. 157 00:18:24,740 --> 00:18:30,490 - Ben de şiirlerden nefret ederim. - Ailemin neden mutlu olmadığı soruları. 158 00:18:31,780 --> 00:18:35,980 Kimim ben, hayat ne demek? Kaybolduğumu hissettim. 159 00:18:37,650 --> 00:18:40,600 15 yaşına kadar hiç fark edememiştim. 160 00:18:41,850 --> 00:18:46,350 Ama aniden babamın olmadığını hissetmem çok kötü oldu. 161 00:18:47,350 --> 00:18:50,300 - Vay! - 'Vay' da ne demek? 162 00:18:51,550 --> 00:18:54,260 Vay, demek istediğim... 163 00:18:56,380 --> 00:19:00,460 Ne kadar üzücü bir hikayen var. Vay... 164 00:19:02,460 --> 00:19:08,450 Sonra anneme, babam nerede dedim. Ne dedi biliyor musun? 165 00:19:10,570 --> 00:19:13,060 - Öldü mü? - Hayır. 166 00:19:13,200 --> 00:19:16,480 Gülümsedi ve şöyle dedi; Hiç bir fikrim yok! 167 00:19:18,820 --> 00:19:23,890 Hiç bir fikrim yok da ne demek, dedim. 3 seçeneğin var dedi. 168 00:19:24,270 --> 00:19:28,430 - 3 tane baban mı var? - Hayır, 3 seçenek. 169 00:19:28,510 --> 00:19:32,260 Ve birinde babam var. 170 00:19:34,310 --> 00:19:38,340 - Anladın mı? - Neyi anladım mı? 171 00:19:41,420 --> 00:19:47,350 Yani, %33.333 bir ihtimalle... 172 00:19:48,700 --> 00:19:51,230 ...sen benim babamsın. 173 00:20:03,810 --> 00:20:08,890 Deli misin sen? Madem içki dokunuyordu o zaman neden içtin? 174 00:20:10,890 --> 00:20:15,590 Bu doğru, %33.333 bir ihtimalle sen benim babamsın. 175 00:20:23,630 --> 00:20:26,750 Git buradan. Saçma sapan konuşuyorsun. 176 00:20:28,330 --> 00:20:30,940 Ben hiç kimsenin babası değilim, tamam mı? 177 00:20:32,370 --> 00:20:36,070 Şuna bak. Amsterdam gezinden bir fotoğraf. 178 00:20:36,860 --> 00:20:41,570 Annemle tanıştığınız yerde. İkiniz tanıştınız... 179 00:20:42,520 --> 00:20:45,400 Ve 9 ay sonra ben doğdum. 180 00:20:56,260 --> 00:20:59,670 Korkma, malın üzerinde bir hak iddia etmeye gelmedim. 181 00:21:00,380 --> 00:21:03,090 Bize tek gereken bir DNA testi. 182 00:21:04,040 --> 00:21:09,200 Yarışmada iki rakibin daha var. Biri öldü, biri de Paris'te. 183 00:21:13,780 --> 00:21:18,650 Üzgünüm ama dediğin şeyin dayanağı yok. Çünkü annenle ben hep koruma... 184 00:21:20,530 --> 00:21:25,520 Demeye çalıştığım... Önlem almadan, atış yapmam. 185 00:21:25,690 --> 00:21:28,390 Eczanede kocaman bir hesabım var, hesabım. 186 00:21:30,350 --> 00:21:33,610 Üzgünüm ama ben senin baban değilim. Baban Paris'te olabilir... 187 00:21:33,890 --> 00:21:39,420 ...değilse de başın sağ olsun, ama ben DNA testi yaptırmayacağım. Tamam mı? 188 00:21:45,370 --> 00:21:48,370 - Annen nerede? - Amsterdam'da. 189 00:21:50,610 --> 00:21:53,280 Seni çok özlüyor. 190 00:21:57,400 --> 00:22:00,770 Şaka yapıyorum. Hayatından çok memnun. 191 00:22:04,060 --> 00:22:08,800 Bu arada, bir işte çalışıyor musun, yoksa giyinip partilere mi gidiyorsun? 192 00:22:12,050 --> 00:22:17,500 Ben çok meşgul bir adamım. Emlak, nakliye, kurye işim var. 193 00:22:19,170 --> 00:22:21,960 Vay! Demek zengin baba? 194 00:22:27,330 --> 00:22:29,750 - Sonuçları ne zaman alırız? - Üç gün sonra. 195 00:22:29,950 --> 00:22:32,950 - Çok kısaymış. - Eğer sonuçlar... 196 00:22:33,650 --> 00:22:37,190 ...pozitif çıkarsa, 21 yıl sonra benim babam olduğun ortaya çıkar. 197 00:22:37,270 --> 00:22:42,150 - Ben senin baban değilim. - Bayan Tia, sırada siz varsınız. 198 00:22:53,260 --> 00:22:58,120 - Tamam o zaman. - Tamam. - Üç gün sonra görüşürüz, çok heyecanlıyım. 199 00:22:58,460 --> 00:23:00,090 Görüşürüz. 200 00:23:15,200 --> 00:23:17,810 Jazz... Sen iyi misin? 201 00:23:21,860 --> 00:23:25,270 - Rhea, çocukların var mı? - Hayır. 202 00:23:25,810 --> 00:23:28,600 - Dur, neden? - Şey... 203 00:23:29,220 --> 00:23:33,140 - Sonunda sen de aile istiyorsun. - Hayır, aslanım ben, aslan. 204 00:23:33,640 --> 00:23:38,510 Aslan, bir kral olarak yalnız yaşar. Aile, erkeği ezik yapar. 205 00:23:38,670 --> 00:23:41,640 Bana söylüyor musun yoksa kendini mi ikna etmeye çalışıyorsun? 206 00:23:41,750 --> 00:23:43,460 Biliyor musun, bence kabul et bunu. 207 00:23:43,670 --> 00:23:47,330 Geçmişimizin, geleceğimizin daha uzun olduğu bir yaşam evresindeyiz. 208 00:23:52,320 --> 00:23:55,860 Her neyse, herkesin bir aileye ihtiyacı vardır. 209 00:23:55,950 --> 00:23:58,980 Benim yok. Tamam, var. 210 00:23:59,190 --> 00:24:03,480 Ama ben kendimle bir gelecek kurabilirim. - Bence gerçek bir ilişki denemelisin. 211 00:24:06,940 --> 00:24:11,100 - Sen bana asılıyor musun? - Alo, ben senin üzerini çoktan çizdim. 212 00:24:11,180 --> 00:24:14,180 Neyse, boşandıktan sonra tam olarak ne istemediğimi çok iyi biliyorum. 213 00:24:14,590 --> 00:24:18,260 Vay! Vay Rhea, sen hayatımın yansımasısın. 214 00:24:18,850 --> 00:24:23,550 # Takım bana yakışıyor # Takım bana yakışıyor 215 00:24:24,260 --> 00:24:28,090 # Punjabi gibi gözüküyorum # Harika görünüyorum 216 00:24:28,670 --> 00:24:31,250 # Farklı görünüyorum 217 00:24:33,250 --> 00:24:36,790 Abi. # Takım bana yakışıyor 218 00:24:36,910 --> 00:24:41,320 Yatırımcı bulacağız. Ve Grover projenin yüzü olacak. 219 00:24:42,200 --> 00:24:46,190 İzinleri ben halledeceğim. Boşaltma işini siz. 220 00:24:46,440 --> 00:24:50,690 - Bunun için yüzde iki alacaksınız. - Yüzde iki. 221 00:24:51,650 --> 00:24:54,300 - Ama daha fazla istiyoruz. - Üzgünüm, ne? 222 00:24:54,520 --> 00:24:57,120 - Daha fazla istediklerini söylüyor. - Öyle mi? 223 00:24:57,320 --> 00:25:00,300 Bu anlaşma sizi Londra'nın en iyi komisyoncusu yapabilir. 224 00:25:01,050 --> 00:25:03,730 Biz zaten öyleyiz. 225 00:25:14,710 --> 00:25:17,910 - Hazmedebileceğin kadar ye. - Hayır. 226 00:25:18,240 --> 00:25:20,910 Çalıştığın kadar çok ye. 227 00:25:21,240 --> 00:25:24,780 Bölge sakinleri zorlu olabilirler. Jazz orada yaşıyor. 228 00:25:25,530 --> 00:25:28,650 Ve ona güveniyorlar. Onların adamı. 229 00:25:34,600 --> 00:25:37,220 Tamam. Yüzde dört. 230 00:25:37,390 --> 00:25:39,600 Anlaşma tamamdır, efendim. 231 00:25:41,760 --> 00:25:45,050 Bir... iki... üç... Şerefe! 232 00:25:56,540 --> 00:25:59,950 - Çok iyi dans ediyorsun! - Gerçekten mi? - Evet! 233 00:26:00,040 --> 00:26:02,680 - Beğendin mi? - Evet, beğendim. 234 00:26:04,620 --> 00:26:07,280 - Adın ne? - Tanvi. 235 00:26:21,180 --> 00:26:23,820 - Ne oldu? - Parfümün... 236 00:26:25,010 --> 00:26:29,720 - Lavanta ve Hint vanilyası. - Nereden anladın? 237 00:26:30,420 --> 00:26:34,290 Gucci Rush. 90'lı yılların en güzel kokusu. 238 00:26:34,340 --> 00:26:37,290 Bugünlerde bulunmaz, annenden mi aldın? - Ne? 239 00:26:37,820 --> 00:26:40,410 Parfüm ve gözlerin diyorum. 240 00:26:44,780 --> 00:26:49,350 Birinin zamanı durdurması gerekiyor. Bu gecenin bitmesini istemiyorum Tanya. 241 00:26:50,630 --> 00:26:53,310 - Tanvi! - Hayır... 242 00:26:53,770 --> 00:26:57,400 - Sen bir kedisin! - Miyav! 243 00:26:57,480 --> 00:27:02,560 - Hayır, hayır, yeme beni! - Seni yemeye geliyorum! 244 00:27:02,680 --> 00:27:06,300 - Yapma! - Evet, seni yemeye geliyorum! 245 00:27:06,390 --> 00:27:09,550 - Yapma, korkuyorum! - Sen benim güzel turtamsın! 246 00:27:10,010 --> 00:27:12,750 Ve seni yiyeceğim! 247 00:27:15,790 --> 00:27:18,420 Geliyorum! Geliyorum! 248 00:27:18,790 --> 00:27:22,000 Geliyorum! Yakaladım! 249 00:27:22,080 --> 00:27:24,760 Seni yiyeceğim! 250 00:27:27,530 --> 00:27:31,320 - Merhaba. - Kim bu? 251 00:27:31,740 --> 00:27:34,360 Merhaba, Tia. Tanıştığımıza sevindim. 252 00:27:37,020 --> 00:27:42,730 Üzgünüm, araya girmek istemezdim. Bir saniye konuşabilir miyiz Jazz? - Hayır! 253 00:27:43,270 --> 00:27:47,680 Lütfen, bu gece başıma gelenlerden haberin yok. Bu gece yanında kalabilir miyim? 254 00:27:47,760 --> 00:27:51,510 - Hayır, hayır, hayır! - Kim o? - Kızı... 255 00:27:52,510 --> 00:27:55,190 - Abimin. - Yeğenin mi? 256 00:27:55,960 --> 00:28:00,380 Ailenle bu şekilde konuşmamalısın. Hadi, konuş onunla. 257 00:28:00,620 --> 00:28:04,870 - Bekleyeceğim. - Bir yere gitmeyeceğine söz verir misin? 258 00:28:04,950 --> 00:28:07,630 Hayır, seni yemeden hiç bir yere gitmiyorum! 259 00:28:09,490 --> 00:28:14,280 Sonra üstüme gelmeye başladı. Geri çekil seni sapık, dedim! Defol dedim! 260 00:28:14,360 --> 00:28:17,000 Para senin olsun dedim ve fırladım... 261 00:28:17,580 --> 00:28:19,940 ...amcamın evine. 262 00:28:20,440 --> 00:28:26,320 Amsterdam'dan sonra böyle oldu. Biraz kurabiye alabilir miyim lütfen? 263 00:28:31,430 --> 00:28:35,130 Buraya gelmekle iyi ettin. Çünkü Jazz'ın yanında her kız güvendedir. 264 00:28:35,220 --> 00:28:37,780 Öyle değil mi, Jazz? 265 00:28:38,660 --> 00:28:42,250 Neyse, yorgun görünüyorsun. Biraz dinlen, sonra görüşürüz. 266 00:28:42,880 --> 00:28:47,540 - Tamam, kendine iyi bak. - Sen de. - Tamam, ben gidiyorum, Jazz, görüşürüz. 267 00:28:51,320 --> 00:28:54,400 Bekle, bekle, bekle. Neden gidiyorsun? 268 00:28:54,820 --> 00:28:58,400 - Ayrı oda var. - Jazz, kız burada. 269 00:28:58,570 --> 00:29:01,760 - Hoş görünmez. Merak etme. - Bekle. 270 00:29:02,570 --> 00:29:05,190 Ben de seninle geliyorum. Evin nerede? 271 00:29:05,480 --> 00:29:09,750 Sen Tia'yla ilgilen, kötü görünüyor. Merak etme, ben taksiye binerim. 272 00:29:12,430 --> 00:29:15,130 Bu arada, birbirinize çok benziyorsunuz. 273 00:30:16,780 --> 00:30:21,860 Çocukluğum okulda geçti. Sonra da büyüdüm genç oldum. 274 00:30:23,070 --> 00:30:28,270 Genç olunca da hemen evlendim. Kocam o kadar içerdi ki... 275 00:30:29,310 --> 00:30:34,140 Ne zaman fırsatını bulsak, kusana kadar bira içerdik. 276 00:30:35,170 --> 00:30:41,080 Ama yaşlanınca bıraktım, çünkü çok geğiriyordum. 277 00:30:45,000 --> 00:30:49,830 - Şu anda sadece cin ve tonik içiyorum. - Cin tonik benim de en sevdiğim içki. 278 00:30:49,960 --> 00:30:53,040 - Gerçekten mi? - Evet. - O halde bu gece içelim! - Tamamdır. 279 00:30:53,120 --> 00:30:55,990 - Peki ya Biryani? - Biryani'yi çok severim. - Gerçekten mi? 280 00:30:56,950 --> 00:30:59,490 - Bu akşam buluşalım. - Tamamdır. 281 00:30:59,570 --> 00:31:02,740 - Sonra görüşürüz. - Tamam. - Hoşça kal. - Güle güle. 282 00:31:07,270 --> 00:31:09,450 Şuna bak. 283 00:31:13,100 --> 00:31:16,050 - Günaydın. - Oradaki Bayan Malika mıydı? 284 00:31:16,300 --> 00:31:19,380 Kira için gelmiş. Yakında göndereceğimizi söyledim. 285 00:31:19,470 --> 00:31:23,090 - Neden bana söylemedin? - Uyuyordun. - Neden uyandırmadın? 286 00:31:24,130 --> 00:31:28,210 - Bu da ne? - Kedicik. Zavallı pencerenin yanında ağlıyordu. 287 00:31:28,580 --> 00:31:33,250 Kedicik mi? Tia, burası benim, hayvanat bahçesi değil. 288 00:31:34,120 --> 00:31:37,620 Ve dün gece olay yaratmak istemedim ama yaptığın şey hiç hoş değildi. 289 00:31:37,780 --> 00:31:40,380 - Tanya benim kız arkadaşım. - Tanya değil, Tanvi. 290 00:31:42,110 --> 00:31:44,900 Gerçekten mi? Adı Tanvi miydi? 291 00:31:46,110 --> 00:31:48,850 Neyse, bunu yapamazsın. 292 00:31:52,850 --> 00:31:58,260 DNA testleri akşamüstü 5'te çıkacak. Sonucun ne çıktığını bilmiyorum... 293 00:31:58,720 --> 00:32:02,590 ...ama seninle zaman geçirmek istedim. Hepsi bu. 294 00:32:07,880 --> 00:32:11,750 Biliyor musun? Umarım benim kızımsındır. 295 00:32:13,330 --> 00:32:16,000 - Gerçekten mi? - Hayır! 296 00:32:22,740 --> 00:32:25,530 Tia... Tia... Tia... 297 00:32:26,480 --> 00:32:29,130 Sing Chow Lou... Bu mümkün değil. 298 00:32:34,980 --> 00:32:36,890 Tia... 299 00:32:56,200 --> 00:32:59,280 Neden doktor olduğumu biliyor musunuz? Bugün için. 300 00:32:59,620 --> 00:33:04,070 Sevgi ve gerçeği birbirine en saf haliyle bağlayan bağlantı nedir? 301 00:33:05,990 --> 00:33:08,600 Hiç bilmiyorum. 302 00:33:09,570 --> 00:33:12,160 Tıbbi araştırma, hadi ama! 303 00:33:12,230 --> 00:33:17,770 Bu raporu örnek alırsak... Fiziksel olarak değil, sadece örnek olarak. 304 00:33:17,850 --> 00:33:21,640 Sevgi ve gerçeği birbirine bağlayan bağlantı budur işte. 305 00:33:22,350 --> 00:33:26,670 - Bize sonuçları söyleyebilir misiniz? - Tabii ki, bunun için buradasınız, evet. 306 00:33:31,750 --> 00:33:36,080 Alo, ben Dr. Kriplani. Ah, bebeğim sen misin? 307 00:33:36,290 --> 00:33:39,830 Sen ne istersen onu pişir. Hepsi de hep lezzetli oluyor. 308 00:33:40,660 --> 00:33:44,200 Biraz bamya yap. Ondan iki gün önce yedik. 309 00:33:44,280 --> 00:33:47,490 O zaman patates. Evet haklısın, kilo yapıyor. 310 00:33:48,240 --> 00:33:51,520 Süzme peynir. Evet, süzme peynir. 311 00:33:51,610 --> 00:33:55,900 Lapa değil, süzme peynir bebeğim. Süzme peynir, bebeğim. Alo... 312 00:33:58,640 --> 00:34:02,050 Karım, çok iyi yemek yapar. Pekala... 313 00:34:10,840 --> 00:34:14,540 - Rapor sonuçlarına göre... - Süzme peynir istiyor. 314 00:34:16,040 --> 00:34:18,680 Ondan yapacağını söyledi. Sonucu söyle. 315 00:34:19,540 --> 00:34:21,890 Evet. Pekala... 316 00:34:22,160 --> 00:34:25,950 Rapor diyor ki... ikinize de tebrikler. 317 00:34:29,820 --> 00:34:32,480 - Neden? - Çünkü ebeveyn olacaksınız. 318 00:34:32,690 --> 00:34:36,690 - Ebeveyn mi? - Evet. Sen anne olacaksın, o da baba, ebeveyn! 319 00:34:36,980 --> 00:34:41,890 Sanırım bir yanlışlık oldu. Biz DNA testi yaptırdık. - DNA mı? 320 00:34:44,430 --> 00:34:49,130 Oh, evet. Çok üzgünüm, benim hatam. 321 00:34:51,340 --> 00:34:54,130 Dediğim gibi, ben baba olamam. 322 00:34:54,210 --> 00:34:58,040 Neden? Genetik bir sorun mu var? Hayır, sadece soruyorum. 323 00:34:59,040 --> 00:35:04,740 Sadece soruyorum. Çünkü rapora göre öyle bir sorun yok. 324 00:35:04,830 --> 00:35:09,900 Ve sen bir babasın. Bu da senin kızın. 325 00:35:12,400 --> 00:35:17,270 Ve bununla birlikte, kızın hamile. 326 00:35:17,650 --> 00:35:22,310 Anne olacak. Teknik olarak, sen büyükbaba olacaksın. 327 00:35:28,510 --> 00:35:30,930 Çok mutluyum. 328 00:35:38,910 --> 00:35:41,040 - Baba kim? - Sen. 329 00:35:41,640 --> 00:35:45,090 Hayır. Senin çocuğunun babası kim? 330 00:35:45,970 --> 00:35:51,300 Rohan, eski erkek arkadaşım. Ben onu seviyordum ama o özgürlüğü daha çok sevdi. 331 00:35:51,590 --> 00:35:54,420 Sorumluluktan korktu. Sorun değil. 332 00:36:00,250 --> 00:36:02,690 - Peki şimdi ne yapacağız? - Hangi konuda? 333 00:36:02,720 --> 00:36:05,490 Rohan mı? Senin baba olman mı... yoksa benim hamileliğim mi? 334 00:36:08,030 --> 00:36:12,360 - Seninle ilgili. - Hiç bilmiyorum. Bu konuda hiç tecrübem yok. 335 00:36:14,810 --> 00:36:18,890 Bu gece sende kalabilir miyim? Yalnız kalmak istemiyorum. 336 00:36:20,350 --> 00:36:22,060 Lütfen. 337 00:36:31,920 --> 00:36:34,570 Sigorta atmış olmalı. 338 00:36:47,740 --> 00:36:50,410 - Jazz... - Bana Jazz deme. 339 00:36:50,650 --> 00:36:53,940 - Baba. - Jazz gayet iyi. 340 00:36:57,560 --> 00:37:00,890 Bugünü ne kadar çok beklediğimi biliyor musun? 341 00:37:01,520 --> 00:37:06,390 Muson yağmurunu bekleyen güneş gibi ben de seni hayatım boyunca bekledim. 342 00:37:07,550 --> 00:37:11,130 Sonunda yağmur yağdığı gün, hayatım bu hamilelik haberiyle dolup taştı. 343 00:37:12,380 --> 00:37:15,150 Hayat asla planladığın gibi gitmez. 344 00:37:17,420 --> 00:37:19,380 Tuhaf. 345 00:37:22,790 --> 00:37:27,450 Burada bir zarf var. Elektrik dairesinden. 346 00:37:28,490 --> 00:37:32,740 - Ne diyor? - Bay Jaswinder Singh ve Bayan Malika Zaid. 347 00:37:33,110 --> 00:37:36,270 Teşekkürler, teşekkürler. İçinde ne yazıyor? 348 00:37:46,970 --> 00:37:50,510 Faturanızı ödemediğiniz için elektriğiniz kesilmiştir diyor. - Ne? 349 00:38:11,090 --> 00:38:12,830 Jazz? 350 00:38:15,040 --> 00:38:17,910 - Merhaba. - Burada ne işin var? - Büyük bir ev aldım... 351 00:38:18,830 --> 00:38:21,820 Ve elektriğini bağlatmak istiyorum. - Güzel. - Sıradaki. 352 00:38:25,280 --> 00:38:28,440 - Efendim, elektriğiniz kesik, değil mi? - Ne? 353 00:38:28,780 --> 00:38:31,470 Faturayı ödemediğin için elektriğini kesmiş olmalılar. 354 00:38:32,190 --> 00:38:35,230 Sharon, borçlular nereye gidiyor? - Borçlular mı? - Evet. 355 00:38:35,690 --> 00:38:40,390 - Borçlular nereye gidiyor? - Borçlular mı? O tarafa. - O tarafa. 356 00:38:43,140 --> 00:38:45,900 Ben borçlu değilim. İyi bir Hintliyim. 357 00:38:56,120 --> 00:38:57,790 Jazz... 358 00:39:00,910 --> 00:39:04,700 - İşin bitti mi? - Evet, bir hata yapmışlar. 359 00:39:05,530 --> 00:39:08,150 Ama şimdi tamam. Her şey yolunda. 360 00:39:10,110 --> 00:39:14,110 Pekala, bak. Birazcık sorunum var. 361 00:39:14,190 --> 00:39:16,770 Yakında her şey yoluna girecek. Anlaşmayı neredeyse bitirmek üzereyim. 362 00:39:16,980 --> 00:39:19,770 O iş olunca, her şey en üst seviyeye çıkacak. 363 00:39:21,350 --> 00:39:23,970 - Jazz, eğer paraya ihtiyacın olursa... - Yo, yo... 364 00:39:24,840 --> 00:39:28,380 Öyle bir şey demek istemedim. Her şey yolunda. 365 00:39:28,470 --> 00:39:31,590 Görüşürüz. Hoşça kal. 366 00:39:36,830 --> 00:39:39,440 Biraz soğuktur, kusura bakma. 367 00:39:42,740 --> 00:39:44,630 Pekala. 368 00:39:51,030 --> 00:39:56,650 Pekala, şu senin rahmin. Bu da plasenta. 369 00:39:56,730 --> 00:40:01,310 Şu da, tam oradaki, o senin bebeğin. 370 00:40:12,050 --> 00:40:17,430 Şu anda küçük bir fasulye kadar. Ama bir kaç hafta içinde... 371 00:40:18,320 --> 00:40:22,570 ...şu küçük öbekler, küçük el ve ayaklara dönüşecek. 372 00:40:28,020 --> 00:40:33,400 Şu da, kafası, inanılmaz değil mi? 373 00:40:35,810 --> 00:40:38,470 İnanılmaz değil mi? 374 00:41:23,900 --> 00:41:26,520 - Selamlar. - Söyle. 375 00:41:31,390 --> 00:41:36,100 Kirayı zamanında ödeyemediğimi biliyorum. Gecikme için özür dilerim. 376 00:41:36,680 --> 00:41:40,840 Kızın, kirayı ödedi zaten. Bir dakika, hemen geliyorum. 377 00:41:53,700 --> 00:41:57,910 Bu ev yapımı tavuk. Tia bunu çok sever. 378 00:41:58,200 --> 00:42:00,910 Ona ver, sen yeme. Al. 379 00:42:11,890 --> 00:42:16,180 - Neden Bayan Malika'ya benim kızım olduğunu söyledin? - Söylemedim. - Yalan söyleme. 380 00:42:16,270 --> 00:42:20,550 Tahmin etmiş olmalı. Hiç bir kız bir geceden fazla kalmamıştır. 381 00:42:20,640 --> 00:42:23,380 - Çok zekice! - O mu gönderdi? 382 00:42:26,000 --> 00:42:28,880 - Bir daha sakın kiramı ödeme. - Pardon. 383 00:42:28,960 --> 00:42:32,210 - Yardıma ihtiyacın olduğunu sanmıştım. - Benim yardıma ihtiyacım yok. 384 00:42:33,500 --> 00:42:38,200 - Sadece bankaya gitmeyi unuttum. - Tamam, ama ihtiyacın olursa biraz var. 385 00:42:41,820 --> 00:42:44,860 - O, şampanya kovamdı. - Üzgünüm, ben onu vazo sandım. 386 00:42:50,730 --> 00:42:54,270 Bir dahaki sefere bana sormadan hiç bir şey yapma! Değişikliği hiç sevmem! 387 00:42:54,440 --> 00:42:57,060 Tamam, özür dilerim. Özür dilerim. 388 00:42:58,260 --> 00:43:01,430 Seninle konuşmam lazım. Oturur musun lütfen? 389 00:43:02,550 --> 00:43:05,170 Özür dilerim. Lütfen otur. 390 00:43:13,920 --> 00:43:17,250 Bir karar verdim. Devam edeceğim. 391 00:43:17,660 --> 00:43:20,420 - Ne? - Bebeği aldırmayacağım. 392 00:43:24,780 --> 00:43:26,690 Pekala. 393 00:43:28,230 --> 00:43:31,770 - Annenle konuştun mu? - Ona ulaşamıyorum. - Hapiste falan mı? 394 00:43:32,020 --> 00:43:36,230 Vipasana kursu bitinceye kadar ne telefon ne de internet olur. - Ne zamana kadar? 395 00:43:36,560 --> 00:43:39,270 6 gün de olabilir, 6 ay da. 396 00:43:41,550 --> 00:43:45,130 - Peki ya erkek arkadaşın? O aptal? - Onun için hiç fark etmez. 397 00:43:45,380 --> 00:43:49,050 Fark etmez de ne demek? O, çocuğunun babası. 398 00:43:49,210 --> 00:43:52,090 - Sorumluluğu alacak mı almayacak mı? - Ben de bunu söylüyorum. 399 00:43:54,960 --> 00:43:57,620 Burada doğurmak istiyorum. 400 00:44:01,620 --> 00:44:04,230 - Burada derken? - Yani burada. 401 00:44:05,280 --> 00:44:07,430 Senin yanında. 402 00:44:21,970 --> 00:44:25,760 Şoke etti... Her ikimizi de. 403 00:44:31,880 --> 00:44:35,290 Ben... Düzgün düşünemiyoruz. 404 00:44:35,750 --> 00:44:39,210 İlk defa ebeveyn oluyoruz. 405 00:44:42,950 --> 00:44:46,530 Tamam. Tamam. 406 00:44:48,820 --> 00:44:53,480 - Ne görüyorsun? - Çok korkan bir adam. 407 00:44:53,570 --> 00:44:56,020 Hayır. Özgürlüğünün tehdit edildiğini... 408 00:44:56,110 --> 00:44:59,730 ...hisseden ve canavara dönüşen normal bir adam. 409 00:45:00,510 --> 00:45:03,350 Ve kim bir canavarın yanında bebek doğurmak ister ki? 410 00:45:04,550 --> 00:45:07,930 Senden kurtulmaya çalıştığımı düşünüyor olabilirsin. Hayır, hayır. 411 00:45:08,430 --> 00:45:12,170 Her gün telefonla konuşacağız. Yıl içinde seni ziyaret edeceğim. 412 00:45:12,260 --> 00:45:15,150 Özel günlerde hediye göndereceğim. Ama... 413 00:45:15,240 --> 00:45:19,460 ...şu anda böyle büyük bir sorumluluğu alamam, bunu yapamam. 414 00:45:20,870 --> 00:45:24,700 Amsterdam'a biletini alayım. Ayrıca... 415 00:45:24,780 --> 00:45:28,660 Hamile bir kızın annesinin yanında kalması lazım. - Anladım. 416 00:45:30,490 --> 00:45:34,940 Bilet almana gerek yok. Bugün kendim giderim. 417 00:45:55,090 --> 00:45:58,630 Buyur. Bir şeye ihtiyacın olursa, haber ver. 418 00:45:59,750 --> 00:46:01,500 Teşekkür ederim. 419 00:46:45,280 --> 00:46:50,380 # Gençlik bir şevk peşinde # Aşk çılgınlık içinde 420 00:46:52,090 --> 00:46:55,830 # Gençlik bir şevk peşinde # Aşk çılgınlık içinde 421 00:46:56,000 --> 00:47:01,930 # Yağdırmak istiyorum sana sevgimi # Hadi gel ve tut ellerimi # 422 00:47:03,950 --> 00:47:09,650 # Hayır, hayır, hayır # Sakın kalbimi çalma 423 00:47:10,700 --> 00:47:14,320 # Sakın kalbimi çalma 424 00:47:14,940 --> 00:47:18,650 # Gençlik bir şevk peşinde # Aşk çılgınlık içinde 425 00:47:18,690 --> 00:47:24,560 # Yağdırmak istiyorum sana sevgimi # Hadi gel ve tut ellerimi # 426 00:47:26,640 --> 00:47:29,550 # Hayır, hayır, hayır 427 00:47:30,760 --> 00:47:33,390 - Alo? - Merhaba, ben Tia. 428 00:47:35,050 --> 00:47:37,690 Bir saniye, Tia. 429 00:47:41,830 --> 00:47:44,870 Özür dilerim, koşu bandındaydım da. 430 00:47:44,950 --> 00:47:48,740 - Amsterdam'a vardın mı? - Onu konuşmak için aramıştım. - Güzel. 431 00:47:48,990 --> 00:47:53,110 Baksana, beni biraz sonra arayabilir misin? Şu anda biraz meşgulüm. 432 00:47:53,590 --> 00:47:56,820 - Tamam, söylemek istediğim şuydu... - Mesaj at lütfen. 433 00:47:58,650 --> 00:48:02,440 - Tamam mı? - Tamam. - Tamam o zaman, sonra konuşuruz. 434 00:48:03,020 --> 00:48:05,970 - Bornozla pek tatlı görünüyorsun. - Ne? 435 00:48:07,220 --> 00:48:13,050 - Kırmızı bornozla. - Neredesin sen? - Burada. 436 00:48:16,340 --> 00:48:19,000 - Burada nerede? - Burada. 437 00:48:20,040 --> 00:48:22,720 - Orası neresi Tia? - Buraya baksana. 438 00:48:23,620 --> 00:48:26,230 Karşı pencerede. 439 00:48:42,810 --> 00:48:46,060 - Ne işin var burada? - Uçağa bindiğimi düşünebiliyor muydun? 440 00:48:49,000 --> 00:48:51,950 - Neye karar vermiştik? - Ne? - Neye karar vermiştik? 441 00:48:51,990 --> 00:48:56,160 - Benim gideceğime. - Ve? - Ve ben gittim. 442 00:48:57,740 --> 00:49:02,980 - Ben özgürlüğümü istediğimi söylemiştim. - Ben de verdim. - Böyle mi? 443 00:49:03,400 --> 00:49:06,690 - Sanki patronumun evindeymişim gibi! - Lütfen! 444 00:49:06,770 --> 00:49:11,390 Hayır, dinle, bunu yapamam. Ben özelimi istiyorum. Bana bakamazsın. 445 00:49:13,220 --> 00:49:17,430 - Yasadışı bir şey yapmadım değil mi? - Ne? - O zaman? 446 00:49:17,890 --> 00:49:22,880 - O zaman mı? - Bana bakınca suçluluk mu hissediyorsun? Ya da utanıyor musun? 447 00:49:44,700 --> 00:49:48,320 Zavallı Rocky. Çok mutluydu, keyfi yerindeydi. 448 00:49:48,820 --> 00:49:53,650 - Birdenbire öldü mü? - Yaşıyor ama ölmek istiyor. 449 00:49:55,150 --> 00:49:59,690 Bir anda ortaya bir kız çıktı, Ve kendi kızı, hamile de. 450 00:49:59,770 --> 00:50:02,310 Yani adam sadece baba değil, aynı zamanda büyükbaba da oluyor. 451 00:50:02,390 --> 00:50:06,390 Bunun yanı sıra, kız onun yanında kalmak istiyor. - Bu harika bir hikaye. 452 00:50:06,550 --> 00:50:09,880 Arkadaşın gerçekten de şanslıymış. Bu gibi şeyler ancak filmlerde olur. 453 00:50:10,880 --> 00:50:14,130 - Korku filmi. - Bak, arkadaşının hayatı değişiyor. 454 00:50:14,210 --> 00:50:17,460 Berbat oldu. Zavallı adam daha genç. 455 00:50:17,830 --> 00:50:20,520 - Kaç yaşında arkadaşın? - Rocky... 456 00:50:20,910 --> 00:50:23,660 Yani... genç işte. 457 00:50:24,870 --> 00:50:28,610 - Nazia yaşında mı? - Hayır. 458 00:50:29,360 --> 00:50:32,300 - Benim yaşımda mı? - Hayır. - Dur... 459 00:50:32,450 --> 00:50:35,070 ...senin yaşında mı? - Adamın başı belada Rhea. 460 00:50:35,150 --> 00:50:38,190 - Zavallı bağımlı bir hayat yaşıyor. - O bir aptal. 461 00:50:38,310 --> 00:50:41,350 Bence kendine Rocky diyor olabilir ama adı Jazz. 462 00:50:46,140 --> 00:50:51,140 Hadi ama, Jazz. Tebrikler! Tek başına bir ailen olamazdı. 463 00:50:51,180 --> 00:50:55,710 - Tanrı sana her şeyi hiç bir şey yapmadan veriyor. - Öleceğim ben. 464 00:50:55,960 --> 00:50:59,130 Sakin olur musun? Hayatında yeni bir gaye çıktı. 465 00:50:59,170 --> 00:51:03,370 Kulağa çok tatlı geliyor olabilir, ama lütfen hiç kimseye söyleme. 466 00:51:03,750 --> 00:51:06,450 - Berbat olurum. - Tamam büyükbaba. 467 00:51:26,630 --> 00:51:28,790 İki shot lütfen! 468 00:51:29,010 --> 00:51:31,900 - Hey Jazz, nasıl gidiyor? Bize katılsana. - Havamda değilim. 469 00:51:31,920 --> 00:51:35,580 - Shot iç. - Hayır sağol, böyle iyiyim. 470 00:51:35,660 --> 00:51:39,040 - Bırak amcayı, yorgun. - Tamam. 471 00:51:46,030 --> 00:51:48,620 - İki shot lütfen. - Jazz. 472 00:52:09,130 --> 00:52:13,710 - Hey, müziği kapatın! - Neler oluyor? 473 00:52:13,790 --> 00:52:16,250 Üç shot lütfen! 474 00:52:19,700 --> 00:52:24,570 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 475 00:52:25,570 --> 00:52:30,400 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 476 00:52:31,440 --> 00:52:36,230 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 477 00:52:40,890 --> 00:52:43,310 Dört shot lütfen! 478 00:52:44,970 --> 00:52:49,840 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 479 00:52:50,670 --> 00:52:55,420 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 480 00:52:56,250 --> 00:53:01,080 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 481 00:53:02,000 --> 00:53:07,930 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 482 00:53:15,480 --> 00:53:18,020 Beş shot lütfen! 483 00:53:22,180 --> 00:53:25,970 - Hadi ama! - Müzik olmasın! 484 00:53:26,680 --> 00:53:31,470 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 485 00:53:32,340 --> 00:53:37,040 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 486 00:53:38,000 --> 00:53:40,830 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 487 00:53:49,120 --> 00:53:54,190 - Altı shot lütfen! - Jazz, Jazz, buna gerek yok. 488 00:53:54,400 --> 00:53:56,520 Ben iyiyim! 489 00:53:59,110 --> 00:54:05,070 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 490 00:54:06,350 --> 00:54:11,470 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 491 00:54:12,180 --> 00:54:17,250 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 492 00:54:17,920 --> 00:54:21,250 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 493 00:54:22,460 --> 00:54:26,740 - Müzik olmasın! - Müzik olmasın! 494 00:54:45,750 --> 00:54:48,790 - Bu kez ayağını nereye sıkıştırdın? - Kriket. 495 00:54:49,240 --> 00:54:53,530 - Yeni şifreli kelimen bu mu? - Barda düştüm. 496 00:54:56,990 --> 00:55:01,480 Yaşına göre davranmalıydın? Şimdi ne olacak? 497 00:55:01,610 --> 00:55:04,400 - İki haftaya kadar düzelirim. - Sen değil. 498 00:55:05,230 --> 00:55:08,930 - Bayan Malika ne olacak? - Onunla konuşacağım. 499 00:55:14,550 --> 00:55:16,580 Selam teyze. 500 00:55:18,380 --> 00:55:21,840 Bu benim abim Dimpy. Evinizle ilgili konuşmak için geldik. 501 00:55:21,920 --> 00:55:26,330 - Haberim var, ama satmak istemiyorum. - Ama bu çok güzel bir anlaşma. 502 00:55:26,420 --> 00:55:29,040 Üç tane eviniz var ayrıca ekstra ödeme de alabilirsiniz. 503 00:55:29,120 --> 00:55:34,780 - Satmak istemiyorum dedim. - Bayan Malika, anlaşma sizin yüzünüzden bekliyor. 504 00:55:34,870 --> 00:55:37,570 Artık burada yaşamak istemiyor musun? 505 00:55:55,550 --> 00:56:01,500 - Doğum günüm kutlu olsun! - Doğum günün kutlu olsun Rocky! 506 00:56:01,880 --> 00:56:06,710 Barmen, içkileri öyle bir akıt ki, herkes evine sürünerek gitsin! 507 00:56:07,790 --> 00:56:10,560 Millet, içkinin yuvasındasınız! 508 00:56:16,990 --> 00:56:20,690 Daha fazla içkiye ihtiyacım var! Bu senin doğum günün! 509 00:56:20,780 --> 00:56:24,690 - İyi ki doğdun, Rocky. - Rocky... kardeşim! 510 00:56:24,770 --> 00:56:29,940 - İyi ki doğdun! - Hadi dans pistini yakalım! 511 00:56:30,020 --> 00:56:32,390 - Merhaba. - Rhea. - Jazz. 512 00:56:32,850 --> 00:56:35,720 - Vay! - Teşekkür ederim. - Sen buraya nasıl geldin? 513 00:56:35,800 --> 00:56:39,590 Mekanımda saçlarını bir tek sen boyatmıyorsun ki. - Yani... 514 00:56:40,470 --> 00:56:44,250 Orijinal, orijinal! İçkin nerede? 515 00:56:44,340 --> 00:56:47,290 - Evet, içkin nerede? - Hayır, bacağımı kırdım. 516 00:56:47,380 --> 00:56:49,750 - Antibiyotik kullanıyorum. - Hadi ama, bugün onun doğum günü! 517 00:56:50,030 --> 00:56:55,990 - Bir su alabilir miyim? - Hayır su olmaz. Viski en iyi antibiyotiktir. Bir tane daha! 518 00:58:12,620 --> 00:58:15,240 Jazz... Evin nerede? 519 00:58:16,540 --> 00:58:20,330 - Orada da ne demek? Jazz! - Jazz... 520 00:58:21,030 --> 00:58:25,780 Ne istiyorsun? Malika teyzenin evini istiyorum. 521 00:58:26,780 --> 00:58:31,060 Malika teyze, lütfen bana evini ver. 522 00:58:34,270 --> 00:58:36,020 Jazz... 523 00:59:11,720 --> 00:59:15,220 - Güzel bir evin varmış. - Günaydın. 524 00:59:18,590 --> 00:59:22,550 - Buraya nasıl geldim? - Antibiyotik alınca, içki içmek yanlış. 525 00:59:28,620 --> 00:59:31,660 Özür dilerim, Rhea. Dün ne oldu? 526 00:59:31,740 --> 00:59:33,860 Çok şey. 527 00:59:38,240 --> 00:59:44,150 İkimizin arasında... bir şey oldu mu? 528 00:59:46,270 --> 00:59:48,650 İnanılmazdı. 529 00:59:53,180 --> 00:59:56,930 - Hiçbir şey olmadı, aptal! - Hadi ama... 530 00:59:57,720 --> 01:00:02,550 - Neden peki? - Çünkü ben senin yaşındayım, bu da senin için çok yaşlı. 531 01:00:03,750 --> 01:00:08,330 - Bu arada sen benim tipim değilsin. - Senin belli bir tipin yok ki, Rhea. 532 01:00:08,960 --> 01:00:13,740 - Sen farklısın. - Keşke bunu eski kocam da bilseydi. 533 01:00:17,740 --> 01:00:20,820 Biliyor musun, hep ait olduğumu hissedebileceğim... 534 01:00:20,900 --> 01:00:24,570 ...bir ilişkim olsun isterdim. 535 01:00:25,860 --> 01:00:28,690 Ama hiç bir zaman o yakınlığı bulamadım. 536 01:00:58,910 --> 01:01:02,780 Jazz, ne yapıyorsun sen? Ne yapıyorsun? 537 01:01:02,990 --> 01:01:06,320 - Ne yapıyordun? - Sandım ki... - Ne? Ne sandın? 538 01:01:06,730 --> 01:01:11,730 - Sandım ki... - Ne sandın? - Özel ana girdik sandım. - Hayır! 539 01:01:12,100 --> 01:01:15,810 Ben duygusal andaydım. Ve sen bana asılıyordun. 540 01:01:16,220 --> 01:01:19,310 - Biz dostsuz, Jazz. - Özür dilerim. 541 01:01:22,380 --> 01:01:25,120 Jazz... Sen inanılmaz birisin. 542 01:01:26,380 --> 01:01:32,370 Ama bunu diğer kızlara yap. Gerçek dost olamaz mıyız? 543 01:01:41,160 --> 01:01:43,860 - Jazz... - Şaka yapıyordum. 544 01:02:51,200 --> 01:02:56,670 - Çekil dede! - Dede, senin babandır! 545 01:03:12,970 --> 01:03:16,680 Dinle, çeviri yapman için taslağı göndereceğim. - Tamam, mükemmel. 546 01:03:20,800 --> 01:03:22,630 Merhaba. 547 01:03:26,710 --> 01:03:30,330 - Merhaba. - Bu Jazz. 548 01:03:31,330 --> 01:03:34,990 Bunlar Oxford Yayıncılıktan. Buraya bir kaç çeviri işi için gelmişler. 549 01:03:35,790 --> 01:03:37,870 İrtibat halinde olacağız. 550 01:03:41,610 --> 01:03:45,480 - Burada ne yapıyorsun? - Ben, şey... 551 01:03:46,730 --> 01:03:50,270 Merhaba demeye gelmiştim. Görüşürüz. 552 01:03:51,310 --> 01:03:55,020 - Bacağının nesi var? - Şey, futbol oynuyordum. 553 01:03:55,100 --> 01:03:59,840 Bu yaşta mı? Hadi seni evine götüreyim. 554 01:03:59,930 --> 01:04:03,550 - Yo, yo, ben hallederim. - Oh... 555 01:04:04,460 --> 01:04:08,250 Sana bir şey göstermek istiyorum. Bir dakika, hemen geliyorum. 556 01:04:08,340 --> 01:04:10,920 - Tia. - Hemen geliyorum, hemen geliyorum. 557 01:04:14,900 --> 01:04:18,070 - Neden çalışmıyor? - Bilmiyorum. Daha düne kadar çalışıyordu. 558 01:04:18,570 --> 01:04:22,060 - Bana ne gösterecektin? - Sonografimi. 559 01:04:22,400 --> 01:04:26,270 Flaşa atıver, sonra izlerim. Sen iyi misin? 560 01:04:26,430 --> 01:04:29,930 Sabahtan beri kusma hissi geliyor. - Ne oldu? 561 01:04:39,800 --> 01:04:43,500 - Alo? - Neredesin? - Evde, neden? 562 01:04:43,750 --> 01:04:46,540 - İki dakikaya oradayım. - Ne? İki dakikaya mı? 563 01:04:46,620 --> 01:04:49,450 Alo! Alo! Kahretsin! 564 01:04:51,740 --> 01:04:54,530 Daha iyisin? Bak, Tia. 565 01:04:54,970 --> 01:04:58,900 Sonografini daha sonra izlerim. Sen iyi değilsin, eve git. 566 01:05:00,070 --> 01:05:02,100 Neden? 567 01:05:04,020 --> 01:05:06,730 Pekala, abim buraya geliyor. 568 01:05:08,730 --> 01:05:11,460 - Amcam. - Ama o normal biri değil. 569 01:05:12,310 --> 01:05:15,180 - Onunla tanışmak istiyorum. - Yo, olmaz Tia, doğru bir zaman değil. 570 01:05:15,260 --> 01:05:18,050 - Daha sonra tanıştırırım. - Tek kelime etmem. 571 01:05:18,380 --> 01:05:21,210 - Sadece görmek istiyorum. - Çirkinin teki! 572 01:05:21,300 --> 01:05:25,460 - Neden görmek istiyorsun? - Sadece bir kez, lütfen! 573 01:05:27,620 --> 01:05:31,950 - Lütfen! - Tamam. Ama gördükten sonra hemen gideceksin. 574 01:05:34,080 --> 01:05:37,160 Sorun olursa, sadece iyi dostuz, başka bir şey söylemek yok. 575 01:05:37,240 --> 01:05:41,320 Mesajlarını kontrol etmelisin kardeşim. Telefonu açmanı zaten beklemiyorum. 576 01:05:42,570 --> 01:05:45,560 - Bu iki şey hayatta olduğunun belirtisi. - Merhaba. 577 01:05:46,480 --> 01:05:48,850 - Merhaba. - Bu Tia, dostum. 578 01:05:49,350 --> 01:05:52,030 Bu da Dimpy, abim. 579 01:05:56,010 --> 01:05:58,690 Tanıştığımıza çok sevindim. 580 01:06:05,790 --> 01:06:08,390 - Ne oldu? - Kim bu? 581 01:06:08,460 --> 01:06:12,290 - Hiç kimse. - Kızın yaşında, Jassi. 582 01:06:12,370 --> 01:06:15,410 - Kızın deyip, durma. - Kim bu? 583 01:06:16,080 --> 01:06:19,070 - Konuya gel. - Grover geldi. 584 01:06:19,570 --> 01:06:23,690 Malika'yı soruyor. Yatırımcılar baskı yapıyorlarmış. 585 01:06:23,900 --> 01:06:26,440 Yatırımcılardan biraz zaman kazan. Her şeyi halledeceğim. 586 01:06:26,520 --> 01:06:30,350 - Peki ya Bayan Malika? - Bir yolunu bulacağım, sakin ol. 587 01:06:33,390 --> 01:06:37,180 - Miyav! - Merhaba. 588 01:06:38,430 --> 01:06:40,680 Tan...vi... 589 01:06:42,010 --> 01:06:46,790 Habersizce geldiğim için üzgünüm. Bir kaza geçirdiğini duydum. 590 01:06:46,880 --> 01:06:52,120 - Gelip bir kontrol edeyim dedim. - O kadar tatlısın ki... 591 01:06:52,750 --> 01:06:56,540 Bakımlısın da. Ama şu anda... 592 01:06:56,630 --> 01:07:00,350 ...evde ufak bir aile sorunu yaşıyoruz. Aslında... 593 01:07:01,280 --> 01:07:07,190 ...abim bir kız arkadaşı sorunu yaşıyor. Benim sağlığım da... 594 01:07:08,310 --> 01:07:10,810 Yarın görüşmemiz mümkün mü? 595 01:07:11,640 --> 01:07:15,810 Ben de bugün Pazar günü olduğu için serbest olacağını düşünmüştüm. 596 01:07:17,640 --> 01:07:20,040 - Bugün Pazar mı? - Jassi... 597 01:07:20,760 --> 01:07:23,420 - Anne, baba. - Çantaları al. 598 01:07:25,090 --> 01:07:27,790 İş için yarın gelebilirsin. Bulaşıklar için fazladan ödeme yaparım. 599 01:07:33,500 --> 01:07:35,250 Miyav! 600 01:07:37,490 --> 01:07:40,200 - Hizmetçi gibi görünmüyor. - Evet, okumuş olanlardan. 601 01:07:40,410 --> 01:07:43,570 - Temizliği seviyor. - Annesi nerede çalışıyormuş? 602 01:07:43,650 --> 01:07:48,570 Bu arada, umarım abin kız arkadaşıyla barışır. Görüşürüz. 603 01:07:50,480 --> 01:07:51,870 Ne? 604 01:07:52,100 --> 01:07:57,350 - Kunal futbolu seviyor. - Peki ya Khushi? - Khushi bütün gün evcilikle meşgul. 605 01:08:00,890 --> 01:08:05,220 - Biliyor musun, ben de küçükken hep evcilik oynardım. - Ciddi misin? 606 01:08:05,380 --> 01:08:10,250 - Evet Dimpy, neler oluyor? - Tia, bunlar Dimpy'nin ebeveyni. 607 01:08:10,670 --> 01:08:12,670 Yani benim de. 608 01:08:21,370 --> 01:08:23,380 Merhaba. 609 01:08:28,650 --> 01:08:30,360 Merhaba. 610 01:08:30,980 --> 01:08:34,350 Saygılar. Üzgünüm, biraz gerginim de. 611 01:08:34,440 --> 01:08:37,560 Gerilecek bir şey yok. Hepimiz aileyiz. 612 01:08:39,220 --> 01:08:41,830 Üzgünüm. Lütfen kusura bakmayın. 613 01:08:45,300 --> 01:08:47,970 Siz oturun, ben hemen dönerim. 614 01:09:00,490 --> 01:09:02,570 Her şey yolunda mı? 615 01:09:02,980 --> 01:09:07,520 İstediğini yaptın, mutlu musun? Merhaba, selam... 616 01:09:08,100 --> 01:09:10,730 Şimdi git, lütfen git! Sana yalvarıyorum! 617 01:09:10,810 --> 01:09:14,680 - Doğru düzgün tanıştırılmadık bile. - Onlara da DNA testi yaptırmak ister misin? 618 01:09:15,050 --> 01:09:18,550 - Evet? - Evet, böyle devam ediyor. 619 01:09:19,050 --> 01:09:22,130 - Ne zamandan beri? - Bir kaç aydır. 620 01:09:22,960 --> 01:09:27,290 Anlaşma imzalandı, kadın da imza atınca, iş tamamdır. 621 01:09:27,960 --> 01:09:30,900 - Yoksa bunu da elimden kaçıracağım. - Dimpy, karın ve çocukların var... 622 01:09:31,780 --> 01:09:34,430 ...kendinden utanmalısın! - Ne? 623 01:09:35,160 --> 01:09:37,280 Siz neden bahsediyorsunuz? 624 01:09:37,370 --> 01:09:41,200 Evet, Bay Grover. Tamam, tamam. Geliyoruz. 625 01:09:41,360 --> 01:09:43,980 Bay Grover aradı, hemen gitmeliyiz. 626 01:09:44,070 --> 01:09:48,110 Pekala, siz eve gidin. Dimpy'le ikimiz oraya geleceğiz. 627 01:09:48,190 --> 01:09:51,100 Aferin. Demek bizi zorla evden çıkarıyorsunuz. 628 01:09:51,390 --> 01:09:54,970 - Hiç bir şey söylemeyecek misin? - Duygusallığa gerek yok anne. - O ne? 629 01:09:55,550 --> 01:09:58,930 - Projektörüm, ama çalışmıyor. - O ne? 630 01:10:01,050 --> 01:10:03,690 - O benim sonografim. - Ne? 631 01:10:04,420 --> 01:10:07,960 - Sen, sen hamile misin? - Evet. 632 01:10:09,080 --> 01:10:13,250 - Dimpy! - Neler oluyor? - Seni aptal! - Seni... 633 01:10:13,330 --> 01:10:17,870 - Ben hiç bir şey yapmadım! - Kızın yaşında biriyle ilişki yaşamaya utanmıyor musun? 634 01:10:18,120 --> 01:10:22,570 - Utanmalısın! - Beni dinleyin! - Bekle... 635 01:10:22,860 --> 01:10:26,770 - Beni yanlış anladınız. - Baba, anne, anne! 636 01:10:29,730 --> 01:10:32,270 Bu benim çocuğum. 637 01:10:36,100 --> 01:10:38,760 - O senin çocuğun mu? - Hayır. 638 01:10:39,550 --> 01:10:43,400 - Bu benim çocuğum. - Bu senin çocuğun... 639 01:10:43,410 --> 01:10:46,230 ...ve Dimpy'den hamile... - Yo, yo, yo, anne. 640 01:10:47,090 --> 01:10:50,170 Bu benim kızım, ben onun babasıyım. O da erkek arkadaşından hamile. 641 01:10:50,250 --> 01:10:54,820 Dimpy, amcası, sizler de dedesi ve ninesi. Yakında büyükbaba ve büyükanne olacaksınız. 642 01:11:00,620 --> 01:11:05,740 Ona kulak asma. İstediğin zaman gelebilirsin. Tamam mı? 643 01:11:09,650 --> 01:11:11,860 Kendine iyi bak. 644 01:11:36,780 --> 01:11:39,520 Daha önce hiç bu kadar mutlu olmamıştım. 645 01:11:41,690 --> 01:11:44,900 Babamı aramaya geliyorum ama bütün ailemi buluyorum. 646 01:11:46,480 --> 01:11:48,570 Teşekkür ederim. 647 01:11:51,510 --> 01:11:53,810 İyi geceler. 648 01:11:57,430 --> 01:12:00,210 - Tia... - Evet. 649 01:12:01,010 --> 01:12:03,920 - Evime gel. - Yarın gelirim. - Hayır. 650 01:12:05,380 --> 01:12:09,120 Eşyalarını da getir. Benim yanımda kal. 651 01:12:23,360 --> 01:12:29,320 # Hadi birlikte bazı bencil anları çalalım # 652 01:12:30,850 --> 01:12:34,800 # Hadi hiç düşünmeyelim geleceği 653 01:12:34,890 --> 01:12:38,930 # Şimdi biraz birlikte vakit geçirelim # 654 01:12:39,010 --> 01:12:42,920 # Ne büyük ne de küçük söz verelim # 655 01:12:43,000 --> 01:12:47,830 # İstersen gel, düşünmek için bekleme 656 01:12:53,040 --> 01:12:56,410 # Benim için tek sen varsın, dostum # 657 01:12:56,740 --> 01:13:00,240 # Kalbim sana bağlandığını hissediyor # 658 01:13:00,490 --> 01:13:06,320 # Sen buralardayken hep mutluyum ben # 659 01:13:06,400 --> 01:13:11,680 # Mutlu, mutlu # # Benim için tek sen varsın, dostum # 660 01:13:11,770 --> 01:13:15,220 # Kalbim sana bağlandığını hissediyor # 661 01:13:15,510 --> 01:13:21,300 # Sen buralardayken hep mutluyum ben # 662 01:13:21,380 --> 01:13:24,460 # Mutlu, mutlu # 663 01:13:29,500 --> 01:13:32,500 # Mutlu, mutlu # 664 01:13:37,030 --> 01:13:42,110 # Mutlu, mutlu # # Mutluluk saç, acıyı paylaş # 665 01:13:42,320 --> 01:13:46,570 # Bu yolculukta gülelim, ağlayalım birlikte 666 01:13:49,980 --> 01:13:53,520 # Mutluluk saç, acıyı paylaş # 667 01:13:53,600 --> 01:13:57,720 # Bu yolculukta gülelim, ağlayalım birlikte 668 01:13:57,800 --> 01:14:01,260 # Akılsızlık ve yaramazlıklar 669 01:14:01,340 --> 01:14:04,960 # Sen olunca her şey gözüküyor yolunda # 670 01:14:05,050 --> 01:14:10,990 # Birçok hikaye anlattım # Hadi bir şarkı yapıp, söyleyelim # 671 01:14:11,620 --> 01:14:14,260 # Boşa gitmesin zamanımız # 672 01:14:19,080 --> 01:14:25,020 # Benim için tek sen varsın, dostum # # Kalbim sana bağlandığını hissediyor # 673 01:14:26,400 --> 01:14:32,400 # Sen buralardayken hep mutluyum ben # 674 01:14:32,480 --> 01:14:37,430 # Mutlu, mutlu # # Benim için tek sen varsın, dostum # 675 01:14:37,640 --> 01:14:41,180 # Kalbim sana bağlandığını hissediyor # 676 01:14:41,590 --> 01:14:44,920 # Sen buralardayken hep mutluyum ben # 677 01:14:45,300 --> 01:14:49,540 # Mutlu, mutlu # 678 01:14:49,630 --> 01:14:55,550 # Benim için tek sen varsın, dostum # # Kalbim sana bağlandığını hissediyor # 679 01:14:56,830 --> 01:15:02,650 # Sen buralardayken hep mutluyum ben # 680 01:15:03,030 --> 01:15:06,070 # Mutlu, mutlu # 681 01:15:11,230 --> 01:15:14,270 # Mutlu, mutlu # 682 01:15:18,890 --> 01:15:21,610 # Mutlu, mutlu # 683 01:15:23,370 --> 01:15:26,060 Affedersiniz, Tia'yı arıyordum. 684 01:15:26,580 --> 01:15:29,610 Ah, Tia. O tarafta, oda numarası 3. 685 01:15:36,650 --> 01:15:39,650 Tia. İyi misin? 686 01:15:39,890 --> 01:15:43,350 - Ne oldu? - Hıçkırık. - Hıçkırık mı? 687 01:15:43,430 --> 01:15:46,640 Hıçkırık tuttuğu için korktum. Yanlış alarm. 688 01:15:47,510 --> 01:15:50,180 - Tanrıya şükür. - Evet. 689 01:15:53,590 --> 01:15:57,590 - Rohan'a söylemeyi düşünüyorum. - Erkek arkadaşına hala söylemedin mi? 690 01:15:58,750 --> 01:16:03,500 - Neyse, öğrenince ne yapacaksa. - Sakin ol, o iyi bir çocuk. 691 01:16:03,580 --> 01:16:07,330 Tamam, söyle o zaman. Bol şans. 692 01:16:08,530 --> 01:16:11,470 Ama beklentini fazla yüksek tutma. Erkekler hep... 693 01:16:11,500 --> 01:16:15,490 ...hayatları boyunca cesur olduklarını öve öve anlatırlar. Ama hamilelik olunca... 694 01:16:15,610 --> 01:16:20,940 ...üç buçuk atarlar. - Gece neden güneş gözlüğü takıyorsun? 695 01:16:21,100 --> 01:16:23,760 Kimsin sen, Feroz Khan mı? 696 01:16:25,220 --> 01:16:28,720 - Fardeen. - Gel. 697 01:16:44,620 --> 01:16:50,610 İşte Tia, en sevdiklerin. Çörek, pasta ve çikolatalı browni. 698 01:16:51,700 --> 01:16:55,400 Tüm bu sevginin nedeni nedir? Seni değiştiren ne oldu? 699 01:16:56,280 --> 01:16:59,190 - Beni anlamaya başlamış. - Hayır, seni tanımaya başladım. 700 01:16:59,520 --> 01:17:03,850 - Pekala, iş konusunda bir yardım lazım. - Yasal olmayan bir şey var mı? 701 01:17:04,270 --> 01:17:07,260 - Sana gangster gibi mi gözüküyoruz? - Biz değil, sadece sen. 702 01:17:08,890 --> 01:17:12,970 - Pekala, söyleyin bakalım. - Bir anlaşma, bir ev sahibi yüzünden kaldı. 703 01:17:13,840 --> 01:17:18,500 Kadın kabul etmiyor ve yatırımcılar bize baskı yapıyor. 704 01:17:18,590 --> 01:17:23,460 - Anlaşma iptal olur diye korkuyoruz. - Tamam. - O da Bayan Malika. 705 01:17:25,750 --> 01:17:28,420 Tamam, bir de ben deneyeyim. 706 01:17:38,400 --> 01:17:42,650 - Merhaba! - Nasılsın? - Ben iyiyim, sen nasılsın? 707 01:17:42,730 --> 01:17:45,810 - İyiyim, uzun zamandır seni görmüyorum. - Biliyorum, biraz işlerim vardı. 708 01:18:12,780 --> 01:18:17,690 - Oh, üzgünüm, aramayı unuttum. - Unuttum da ne demek? 709 01:18:18,070 --> 01:18:22,150 Buraya gel. Buraya gel. 710 01:18:59,530 --> 01:19:02,100 Çok güzel! 711 01:19:03,690 --> 01:19:05,790 Saygılar. 712 01:19:07,560 --> 01:19:10,390 Kalsın! Hep öyle... 713 01:19:10,480 --> 01:19:16,420 ...yapışkan kılıklı biri hissini verdiğin için seninle hiç konuşmadım. 714 01:19:17,220 --> 01:19:21,590 Ama Tia o kadar güzel anlattı ki... 715 01:19:21,670 --> 01:19:26,380 ...torunlarım için güzel bir yatırım olacağına karar verdim. 716 01:19:28,080 --> 01:19:33,780 Sen, bu anlaşmayla her şeyi biliyorsun, değil mi? - Evet. 717 01:19:33,870 --> 01:19:37,360 - Ve imza atmaya hazırsın öyle mi? - Evet. - Yani... 718 01:19:38,030 --> 01:19:41,280 ...yarın evrakları getirirsem, imzalar mısın? 719 01:19:41,360 --> 01:19:45,650 - İçkiyi içen benim ama sesi sarhoş gelen sensin. - Evet diyor. 720 01:19:46,480 --> 01:19:52,400 Onun senin kızın olduğunu hep biliyordum, peki karın nerede? 721 01:19:52,770 --> 01:19:55,680 - Trafik kazasında öldü. - Oh, çok üzgünüm. 722 01:19:55,760 --> 01:20:01,720 - Yarın evrakları getiriyorum. - Ama bir şartım var. - Ne? 723 01:20:02,170 --> 01:20:08,160 5 yaşındayken babam bana küçük bir söğüt ağacı verdi. 724 01:20:09,600 --> 01:20:15,500 Ve ona iyi bak dedi. O ağaçla birlikte büyüdük. 725 01:20:16,830 --> 01:20:22,650 Bakın ne kadar da kocaman oldu. Ama ben onun kadar olamadım. 726 01:20:23,400 --> 01:20:28,810 - Bunu kesecekler mi? - Bunun üzerinde bir şey yok ki. 727 01:20:29,060 --> 01:20:33,180 Ama pek çok anımız var. Kalacak değil mi? 728 01:20:33,680 --> 01:20:37,890 - Evet. - Arada gelip, görebilecek miyim? 729 01:20:38,470 --> 01:20:41,300 - Tabii ki, ne zaman istersen. - Tamam o zaman. 730 01:20:42,090 --> 01:20:46,710 Evrakları getir de imzalayayım. Şimdi mutlu musun? 731 01:20:50,290 --> 01:20:55,540 - Evet! Evet! - Tebrikler! - Teşekkür ederim! 732 01:20:58,950 --> 01:21:03,990 - Bu arada bu güzel yere ne yapılacak? - Daha güzel bir şey yapacağız. 733 01:21:04,530 --> 01:21:09,480 - Neden? Mükemmel zaten. - Mükemmel dediğin, para etmiyor. 734 01:21:10,440 --> 01:21:13,810 - Benim yüzdeliğim ne olacak? - Oh... 735 01:21:14,730 --> 01:21:18,430 - Ne istiyorsun? - Sadece ağacını kesmeyin. 736 01:21:19,970 --> 01:21:21,590 Tamamdır. 737 01:21:22,260 --> 01:21:27,130 Tebrikler, Singh kardeşler. Sonunda ikiniz, herkese imzalattınız. 738 01:21:27,210 --> 01:21:30,580 - Aslında şu anda üç kişiyiz. - Neyse, ama mükemmelsiniz. 739 01:21:31,250 --> 01:21:35,580 Yatırımcılar çok mutlu. Tahliye biter bitmez, inşaata başlanır. 740 01:21:36,410 --> 01:21:40,320 - Ağacı bırakacaklar mı? - Hangi ağaç? 741 01:21:40,410 --> 01:21:43,090 Ortadaki ağaç. Söğüt ağacı. 742 01:21:43,570 --> 01:21:48,440 Siz çocukları alışveriş merkezine götürün. Ağaç ve park işleriyle biz ilgileneceğiz. 743 01:21:50,520 --> 01:21:53,230 Onun hızlı düşünmesi sayesinde oraya kuleler inşa edeceğiz. 744 01:21:53,350 --> 01:21:56,020 Şimdi de güneşlenmek için bahçe istiyor. 745 01:21:59,150 --> 01:22:01,940 - Rohan geliyor. - Ne? 746 01:22:02,020 --> 01:22:05,520 - Beni Amsterdam'a götürmek istiyor. - 9 aydır nerelerdeydi? 747 01:22:05,600 --> 01:22:08,430 Annemle. Birlikte Vipassana kursuna gitmişler. 748 01:22:08,890 --> 01:22:13,920 Orada bilinen bir şey. Zengin Hintliler Amsterdam'a gelip bu kursa katılıyor. 749 01:22:14,510 --> 01:22:17,170 - Jaswinder Singh. - Evet efendim. 750 01:22:17,460 --> 01:22:22,460 - Geceleri uyuyabiliyor musun? - Evet, hem de nasıl. 751 01:22:22,500 --> 01:22:27,290 Sen hiç utanmıyor musun? Verdiğin sözün hiç bir değeri yok mu? 752 01:22:28,910 --> 01:22:34,860 - Ne oldu Bayım? - Bana, bir sonraki Soho olacak diye bir mülk satmıştın. 753 01:22:35,900 --> 01:22:39,400 5 yıl oldu. Mülk fiyatları çakıldı. 754 01:22:39,480 --> 01:22:44,480 Ne diyorsun amca, başka biri olmalı. Neyse, senin de kısmetin böyleymiş. 755 01:22:49,270 --> 01:22:52,440 Madem kandırmadın, o zaman neden korkuyorsun? 756 01:23:10,620 --> 01:23:15,740 - Umarım Bayan Malika'ya da aynı şeyi yapmazsın. - Hayır, ben... 757 01:23:17,570 --> 01:23:20,610 Bazı şeyleri kontrol edemiyorsun. 758 01:23:22,110 --> 01:23:25,190 Bu da Bayan Malika için yapılacak bir şey olmadığını gösteriyor. 759 01:23:35,510 --> 01:23:37,760 - Günaydın. - Günaydın. 760 01:23:37,840 --> 01:23:40,480 - Saat 3 oldu mu? - Aman ne komik! 761 01:23:40,630 --> 01:23:44,040 Saat 9. Ve şu anda sabah. 762 01:23:44,920 --> 01:23:47,520 - Daha iyiyim. - Tabii ki. 763 01:23:49,910 --> 01:23:53,700 - Erkenden işe mi? - Bugün hiç bir yere gitmiyorum. 764 01:23:54,950 --> 01:23:57,730 Bugün bu küçük şeyle gevşeyeceğim. 765 01:23:58,280 --> 01:24:01,400 İçinde çok tatlı bir dede varmış. 766 01:24:12,560 --> 01:24:15,180 - Tia. - Evet? 767 01:24:16,590 --> 01:24:18,680 - Hey! - Tia... 768 01:24:23,540 --> 01:24:26,670 - Merhaba! - Tia! 769 01:24:27,830 --> 01:24:30,500 Aman Tanrım! Tia! 770 01:24:33,870 --> 01:24:36,550 Şuna baksana! 771 01:24:37,660 --> 01:24:41,190 Rohu. Rohu. Rohu. 772 01:24:42,650 --> 01:24:45,940 - Anne, Rohu bayıldı. - Evin enerjisi iyi değil. 773 01:24:46,020 --> 01:24:48,890 - Kimin evi burası? - Baba. - Kimin babası? 774 01:24:48,980 --> 01:24:51,750 - Benim babam. - Onu buldun mu? 775 01:24:53,270 --> 01:24:55,700 Kimmiş o? 776 01:25:02,010 --> 01:25:04,850 Millet bu gerçekten de utanç verici bir şey. 777 01:25:05,340 --> 01:25:08,080 Annem ve babamı birbiriyle tanıştırdığıma inanamıyorum. 778 01:25:10,000 --> 01:25:12,870 Anne, bu babam. Baba, bu annem. 779 01:25:33,310 --> 01:25:35,990 Baba, yardım eder misin lütfen? 780 01:25:40,220 --> 01:25:43,300 Bu uyuşturucu bağımlısının, senin çocuğunun babası olduğundan emin misin? - Neden? 781 01:25:43,420 --> 01:25:47,300 Kızın babası da seks bağımlısıydı, ama uyuşturucu bağımlısı sevilmez öyle mi? 782 01:25:47,420 --> 01:25:49,210 Anne. 783 01:25:53,080 --> 01:25:56,990 - Öldü mü? - Hayır, eskiden de böyleydi. Aşırı duygusallık yaşayınca, bayılıyor. 784 01:25:57,080 --> 01:26:01,990 - Ne yapıyorsun? - Tanrım! - Dikkat et! - Ne? 785 01:26:02,820 --> 01:26:06,240 - Tia, bu negatif insanın baban olduğundan emin misin? - Sen bu hippinin... 786 01:26:06,280 --> 01:26:09,110 ...annen olduğundan emin misin? - Pekala, millet, lütfen kesin, lütfen. 787 01:26:10,360 --> 01:26:11,770 Rohu. 788 01:26:12,270 --> 01:26:15,770 Rohu bebeğim, iyi misin? İyi misin? 789 01:26:16,020 --> 01:26:18,610 Evet. Yani... 790 01:26:19,220 --> 01:26:21,550 - Seni özledim. - Ben de seni özledim. 791 01:26:21,640 --> 01:26:24,550 - Seni seviyorum. - Ben de seni. - Evlenelim mi? 792 01:26:25,340 --> 01:26:28,750 Sanırım çok acıktım. Yiyecek bir şey getirir misin? 793 01:26:29,090 --> 01:26:31,960 Ona yiyecek bir şey getirir misin? 794 01:26:32,790 --> 01:26:34,960 Tabii ki, madam. 795 01:26:41,270 --> 01:26:45,640 - Gençliğinde pek tatlı görünüyordun, Jassi. - Jazz. 796 01:26:51,090 --> 01:26:54,810 Esrar meditasyonunda, iç huzurluğu buldum. 797 01:26:56,430 --> 01:27:00,000 Ama sana bir kez bakınca, tüm kefaretim uçtu gitti. 798 01:27:01,830 --> 01:27:05,030 Tüm mutluluğumu yerle bir ettin. 799 01:27:08,360 --> 01:27:13,320 # Birileri zamanı durdursun # Bu gecenin bitmesini istemiyorum 800 01:27:15,690 --> 01:27:19,400 - Hatırlıyor musun Jazz? - Tamam, özür dilerim, oldu mu? 801 01:27:20,730 --> 01:27:23,560 Şu anda bu sandviç dışında hiç bir şey yapamam. 802 01:27:24,600 --> 01:27:28,260 Senden bir şey istediğim yok. Evren beni dinliyor. 803 01:27:29,010 --> 01:27:31,690 Neler saçmalıyorsun sen? 804 01:27:34,840 --> 01:27:37,460 - Saçlarını boyuyorsun. - Hayır. 805 01:27:37,960 --> 01:27:42,370 - Doğal. - Bana doğadan bahsetmeye çalışma. 806 01:27:43,410 --> 01:27:45,500 Kanser yapar. 807 01:27:49,320 --> 01:27:52,690 - Mikrodalga kullanmamalısın. - Neden? Kanser mi olurum? 808 01:27:54,490 --> 01:27:58,310 Bütün gün tütün içiyorsun, uyuşturucu çiğniyorsun... 809 01:27:58,400 --> 01:28:00,860 ...sonra da mikrodalga kanser yapıyor! Hippi! 810 01:28:00,980 --> 01:28:03,930 Bir zamanlar bu hippiyi beğeniyordun. 811 01:28:04,020 --> 01:28:07,640 - Ama tüm hayatını uyuşturucuyla geçirmeni değil. - Ben böyle mutluyum. 812 01:28:08,520 --> 01:28:12,220 Senin yüzünden yolumu buldum. Görevimi. 813 01:28:13,390 --> 01:28:17,050 - Beni hamile bırakıp, gittiğinde... - Pekala, dinle Ananya. 814 01:28:17,920 --> 01:28:23,380 20 yıl önce... seks yaptık... o kadar. 815 01:28:23,750 --> 01:28:29,120 Aramızda hiç bir bağ yok. Bu arada, bu senin hatan. 816 01:28:29,290 --> 01:28:34,240 21 yıl geçmiş ve sen bana bir kızımız olduğunu söylemiyorsun! Bu mu görevin! 817 01:28:36,900 --> 01:28:39,400 Telefon aramalarından nefret ediyorum. 818 01:28:40,320 --> 01:28:44,480 Kansere neden olduğunu için değil mi? Telefonu satıp, uyuşturucu almışsındır. 819 01:28:45,940 --> 01:28:50,100 - Çakralarımı bozmaya mı çalışıyorsun? - Hayır, sadece başım dönüyor. 820 01:28:50,730 --> 01:28:54,550 - Sandviç hazır, çekil kenara. - Kabul et, bu çocuk ikimizin. 821 01:28:54,640 --> 01:28:59,470 Hayır, bizim çocuğumuz yok. Senin çocuğun var, ve o çocuk şu anda benimle yaşıyor. 822 01:28:59,800 --> 01:29:02,090 Sandviçimi verir misin? 823 01:29:03,050 --> 01:29:05,090 Affedersin. 824 01:29:08,620 --> 01:29:11,160 Bu çocuktan daha mı iyi olacaksın? 825 01:29:12,580 --> 01:29:15,320 Pekala, tamamdır, ben size otelde yer ayırtayım. 826 01:29:17,030 --> 01:29:21,570 - Zaman ve mekan sadece bir kavramdır. - O halde git sokakta yaşa! - Tamam, lütfen! 827 01:29:24,020 --> 01:29:29,060 Bir kaç gün olsun, hep bir arada kalabilir miyiz? 828 01:29:30,440 --> 01:29:32,990 Bir aile gibi? 829 01:29:33,390 --> 01:29:36,180 - İyi geceler baba. - İyi geceler. 830 01:30:00,070 --> 01:30:02,190 Yine ne var? 831 01:30:06,810 --> 01:30:12,680 Ben de onu soruyorum Jazz. Bize ne oldu? 832 01:30:13,230 --> 01:30:15,780 Ne? Ne zaman? 833 01:30:16,680 --> 01:30:18,290 Tia... 834 01:30:25,130 --> 01:30:27,870 Gözlerini kapat ve şu anı hisset. 835 01:30:29,880 --> 01:30:32,510 Ve günahların için kendini affet, Jazz. 836 01:30:34,700 --> 01:30:40,370 Amsterdam'da birlikte geçirdiğimiz zamanı gözünde canlandır. 837 01:30:42,090 --> 01:30:48,020 Tek vücut, iki ruh. Biz zaman mahkumlarıyız, Jazz. 838 01:30:50,270 --> 01:30:54,270 Gençlik bir yalan. Biliyor musun... 839 01:30:55,890 --> 01:31:00,510 Reenkarnasyon takvimine göre ben 2370 yaşındayım. 840 01:31:06,210 --> 01:31:10,170 Eski anılarımızı hatırlayalım da, enerjilerimiz bir araya gelsin. 841 01:31:12,130 --> 01:31:14,320 Hadi yapalım. 842 01:31:16,200 --> 01:31:19,780 - Ne? - Seks. - Yo, yo, yo, olmaz Ananya! 843 01:31:19,870 --> 01:31:23,530 - Tia'ya bir kardeş lazım. - Olmaz! - Bütün yıldızlar hizalanmış durumda. 844 01:31:23,610 --> 01:31:26,940 - Olmaz! - Bütün yıldızlar hizalanmış durumda. - Tia! 845 01:31:36,520 --> 01:31:39,210 - Rhea? - Bugün çalışmıyor. 846 01:31:48,590 --> 01:31:51,500 - Neredesin? Konuşmamız lazım. - Söyle. 847 01:31:51,960 --> 01:31:54,560 - Neredesin sen? - Jack kafede. 848 01:32:08,740 --> 01:32:11,520 - Neler olduğuna inanamazsın. - Merhaba Jazz. - Merhaba. 849 01:32:13,270 --> 01:32:15,870 - Siz randevuda mısınız? - Hayır. - Evet. 850 01:32:16,390 --> 01:32:19,390 - Evet mi? - Hayır. - Önce bir karar verin. 851 01:32:21,470 --> 01:32:24,260 - Sonra konuşuruz. - Neler olduğunu anlatacak mısın? 852 01:32:25,470 --> 01:32:30,170 Onun kim olduğunu söylemeyecek misin? Erkek arkadaşın mı? 853 01:32:30,880 --> 01:32:34,000 Böyle bir düz suratla randevuya çıkarsan, aşka olan inancını kaybedersin. 854 01:32:36,420 --> 01:32:39,330 - Ne demek istiyorsun? - Hiç bir şey, sadece... 855 01:32:46,990 --> 01:32:49,440 Jazz. Jazz, dur. 856 01:32:49,780 --> 01:32:51,820 - Neden böyle davranıyorsun? - Dinle, üzgünüm tamam mı? 857 01:32:51,900 --> 01:32:54,940 Sen git onun elini tut, sorunumu daha sonra konuşuruz. 858 01:32:55,020 --> 01:33:00,100 - Jazz, aldattığım erkek arkadaşımmışsın gibi davranma. - Ama öyle görünüyor. 859 01:33:01,310 --> 01:33:04,550 O normal biri. Benimle konuşmak istiyor. 860 01:33:04,640 --> 01:33:10,380 Bana senin gibi saldırmadı. Hadi ama Jazz, ben o kulüpteki kızlar gibi değilim. 861 01:33:11,050 --> 01:33:14,170 Ne istediğimi dahi bilmiyorsun. Ben eski okul aşkı istiyorum. 862 01:33:14,920 --> 01:33:19,040 Sadece şehvetin değil, duygusallığın, ilginin olduğu bir aşk. 863 01:33:19,830 --> 01:33:24,200 Konuşmak istersen bana haber ver. Bana dost lazım, drama değil. 864 01:33:26,530 --> 01:33:30,300 - Nefes ver ve ıkın, Tia. - Ikın! 865 01:33:30,380 --> 01:33:36,320 - Nefes ver ve ıkın! - Ikın! - Nefes ver ve ıkın! - Ikın! 866 01:33:36,500 --> 01:33:39,620 - Nefes ver ve ıkın! - Ikın! 867 01:33:39,710 --> 01:33:44,160 - Sıçacağım! - Senin değil, sadece Tia'nın ıkınması gerekiyor. Spiritüel. 868 01:33:44,240 --> 01:33:46,780 Affedersiniz. Neler oluyor? 869 01:33:46,870 --> 01:33:50,740 - Doğum pratiği. - Ne için. - Normal doğum yapabilmesi için. 870 01:33:51,610 --> 01:33:55,320 - Kendimizi aç gözlü doktor ve hastaneden korumak için. - Evde yapacağız. 871 01:33:55,570 --> 01:33:58,690 - Banyo küvetinde. - Banyo küvetinde mi? - O öyle dedi. 872 01:34:01,850 --> 01:34:04,310 Hadi bebeğim. Tekrar nefes vermeye dönelim. 873 01:34:04,390 --> 01:34:09,590 - Hadi, nefes ver ve ıkın! - Ikın! - Nefes ver ve ıkın! - Ikın! 874 01:34:09,970 --> 01:34:14,840 - Pekala, herkes dinlesin. - Yere yat. - Nefes ver ve ıkın! - Dinleyin... 875 01:34:15,960 --> 01:34:18,040 Hepiniz dinleyin! 876 01:34:19,290 --> 01:34:23,910 Önce kızımın hamile olmasına şoke oldum. Sonra annesinin ve senin gelmenle. 877 01:34:24,290 --> 01:34:28,490 Evim, mutfağım, banyom, hayatım, hepsini aldınız hiç bir şey demedim. 878 01:34:28,740 --> 01:34:34,030 Ama benim torunum, temiz bir hastanede, doktor gözetiminde doğacak! 879 01:34:34,110 --> 01:34:36,490 Banyoda değil! 880 01:34:37,230 --> 01:34:41,650 Ve siz ikiniz, kızımın yanında uyuşturucu bağımlısı gibi konuşmayı kesin! Tamam mı? 881 01:34:54,130 --> 01:34:57,250 - Meditasyona ihtiyacı var. - Yardıma ihtiyacı var. 882 01:34:58,550 --> 01:35:00,460 Vay! 883 01:35:02,290 --> 01:35:05,250 - Nasıl görünüyor, Dimpy. - Devasa! 884 01:35:05,330 --> 01:35:09,490 Dediğim gibi, bu anlaşmadan sonra Londra'nın en büyük komisyoncusu olacaksınız. 885 01:35:09,990 --> 01:35:13,490 - Fevkalade değil mi? - Sizce neden burayı satın aldım? 886 01:35:13,570 --> 01:35:16,900 - Hadi sorun! - Ev yapıp, satmak için. 887 01:35:16,990 --> 01:35:19,860 Peki bunu kim satacak? Singh Kardeşler! 888 01:35:20,060 --> 01:35:25,060 Size söylüyorum, çok para kazanacaksınız. Çok para, arkanıza bakmayacaksınız. 889 01:35:25,140 --> 01:35:27,770 - Tanrı sizi kutsasın. - Ağaç nerede? 890 01:35:29,220 --> 01:35:32,680 Ne ağacı? Bu bir para ağacı! 891 01:35:32,960 --> 01:35:38,940 Çocuklar, Londra'nın en pahalı çatı katını satmaya hazır olun! 892 01:35:41,210 --> 01:35:47,190 Dimpy, çalışanlarına söyle, en çok ev satanın hissesini yükselteceğim! 893 01:35:47,580 --> 01:35:53,570 Bir ay içinde kim daha çok ev satarsa, evet bir hafta değil, bir ayda, daire vereceğim! 894 01:35:57,900 --> 01:36:01,150 Tia, bekle. En azından beni bir dinle. 895 01:36:01,230 --> 01:36:05,270 - Bayan Malika'yı kandırdın. - Ona çok para veriyorlar. 896 01:36:05,350 --> 01:36:09,310 Yakında ağacı unutacaktır. Milyonlar verecekler. 897 01:36:10,310 --> 01:36:14,800 - Duygular genellikle anlaşmaları mahveder. - Ben ona söz verdim. 898 01:36:15,130 --> 01:36:17,840 - Beni kullandın. - Aşırı tepki gösteriyorsun. 899 01:36:17,920 --> 01:36:21,300 Hayat uyum sağlamayı öğretir. O da gösterecektir. 900 01:36:21,380 --> 01:36:26,330 O halde neden sen göstermiyorsun? Neden yaş ve zaman kavramını kabullenmiyorsun? 901 01:36:27,040 --> 01:36:31,160 Sözün, sorumluluğundur. Ama sen sorumluluk hakkında ne bilirsin ki? 902 01:36:31,830 --> 01:36:37,490 Hayatında kendinden başkasını önemsemedin. - Tamam, bu kadar boş nutuk yeter. 903 01:36:38,320 --> 01:36:41,820 Ben olduğum gibi iyiyim. İnsanlar genellikle... 904 01:36:41,860 --> 01:36:45,410 ...sorumlulukları yüzünden kendilerini suçlama hatasına düşer. Tıpkı senin gibi. 905 01:36:46,400 --> 01:36:49,350 Hayatımda hiç kimseyi istemedim. Ama sen çıkıp geldin. 906 01:36:49,430 --> 01:36:53,010 Ve şimdi hayatımın parçasıysan, o zaman benim kurallarıma uyacaksın. 907 01:36:56,470 --> 01:37:01,050 Ben babamı aramaya gelmiştim, ama çok iyi bir komisyoncu buldum. 908 01:37:34,470 --> 01:37:37,140 - Neler oluyor? - Amsterdam'a gidiyoruz. 909 01:37:39,050 --> 01:37:42,130 - Peki ya Tia? - O da geliyor. 910 01:37:54,820 --> 01:37:56,570 Tia... 911 01:37:59,310 --> 01:38:04,270 Amacım seni kırmak değildi. Anlaşmadan kendimize bir ev almak istiyorum. 912 01:38:04,350 --> 01:38:06,970 Bunu bizim için yapıyorum. 913 01:38:07,890 --> 01:38:12,180 - Neden gidiyorsun, Tia? - Doğum günlerinde görüşürüz. 914 01:38:12,880 --> 01:38:15,670 Mesaj telefon hep olacak. İrtibatı kesmeyiz. 915 01:38:15,880 --> 01:38:20,590 Tia. Tia. Acele et, geç kalıyoruz. 916 01:38:22,210 --> 01:38:24,860 - Merhaba efendim. - Tren saat kaçta? 917 01:38:25,000 --> 01:38:28,290 Tren yarın sabah 11'de kalkıyor. Ama şu anda geç kalıyoruz. 918 01:38:30,450 --> 01:38:32,500 Hazır mısın? 919 01:38:33,320 --> 01:38:35,410 Teşekkürler efendim. 920 01:38:41,900 --> 01:38:44,400 Evinin anahtarları. 921 01:38:50,220 --> 01:38:52,490 Teşekkür ederim. 922 01:39:17,360 --> 01:39:21,190 # Nasıl bu kadar zalim olabiliyorsun, Tanrım 923 01:39:21,270 --> 01:39:27,100 # Birine can veriyorsun # Bir diğerinden alıyorsun 924 01:39:30,140 --> 01:39:33,970 # Nasıl bu kadar zalim olabiliyorsun, Tanrım 925 01:39:34,050 --> 01:39:39,990 # Birine can veriyorsun # Bir diğerinden alıyorsun 926 01:39:42,170 --> 01:39:48,160 # Sanki tüm dünya benimle üzgün 927 01:39:48,540 --> 01:39:54,510 # Göz bebeğinim ben # Dinmiyor yaşlarım, neden bilmiyorum 928 01:39:54,990 --> 01:40:00,950 # Neden geri dönelim ki # Herkesin kalbi kırık 929 01:40:01,230 --> 01:40:07,140 # Herkesin ağladığını görüyorum # Geri dönmeyeceğim 930 01:40:10,890 --> 01:40:16,880 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 931 01:40:17,260 --> 01:40:23,190 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 932 01:40:23,670 --> 01:40:29,570 # Bana bak canım babacığım # Bak terk ediyorum seni sonsuza dek 933 01:40:30,120 --> 01:40:36,040 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 934 01:40:49,050 --> 01:40:52,330 Affedersiniz. Bay Rajendra Sharma lütfen. 935 01:40:54,080 --> 01:40:56,730 Oda numarası 204 efendim. Bu tarafta. 936 01:41:12,190 --> 01:41:15,560 Jazz. Gel. 937 01:41:18,970 --> 01:41:22,010 - Ne oldu Rocky? - Hiç bir şey. 938 01:41:22,890 --> 01:41:28,550 Gençliğim yaşlanmama tahammül edemiyor. Doktorlar aptal. 939 01:41:29,090 --> 01:41:32,990 Hayat tarzını değiştir diyorlar. Ben de onlara... 940 01:41:33,050 --> 01:41:37,180 ...kulübüme gelin de ben sizin hayat tarzınızı değiştireyim diyorum. 941 01:41:39,200 --> 01:41:43,410 - Bir ailen yok mu? - Özgür takılıyorum. 942 01:41:44,740 --> 01:41:49,070 - Unuttun mu? - Bu gece yanında kalacağım. 943 01:41:49,150 --> 01:41:54,400 Olmaz kardeşim. Sen git ve eğlen. Ben burada dinleneceğim. Sorun yok. 944 01:41:54,480 --> 01:41:56,950 Hiç kimseye burada olduğumu söyleme. 945 01:41:57,100 --> 01:42:00,350 Herkese müzik festivali için İbiza'da olduğumu söyledim. 946 01:42:03,430 --> 01:42:05,300 Tamam mı? 947 01:42:05,470 --> 01:42:10,960 # Gözyaşlarım kurudu gitti # 948 01:42:12,050 --> 01:42:18,010 # Ayaklarım yürümeye devam ediyor # 949 01:42:18,290 --> 01:42:24,260 # Gözyaşlarım kurudu gitti # # Ayaklarım yürümeye devam ediyor # 950 01:42:24,820 --> 01:42:30,800 # Arzularım yanımda değil # Kader deniyor sabrımı 951 01:42:34,320 --> 01:42:40,280 # Sanki tüm dünya benimle üzgün 952 01:42:40,770 --> 01:42:46,690 # Göz bebeğinim ben # Dinmiyor yaşlarım, neden bilmiyorum 953 01:42:47,180 --> 01:42:53,100 # Neden geri dönelim ki # Herkesin kalbi kırık 954 01:42:53,590 --> 01:42:59,370 # Herkesin ağladığını görüyorum # Geri dönmeyeceğim 955 01:43:03,120 --> 01:43:09,060 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 956 01:43:09,450 --> 01:43:15,370 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 957 01:43:15,860 --> 01:43:21,830 # Bana bak canım babacığım # Bak terk ediyorum seni sonsuza dek 958 01:43:22,310 --> 01:43:28,220 # Canım babacığım, canım babacığım # Bak gidiyor küçük kızın 959 01:44:00,690 --> 01:44:05,770 # Sanki evdeki herkes gitti seninle 960 01:44:07,060 --> 01:44:11,550 # Güzel mevsimler, hava ve anılar da 961 01:44:13,470 --> 01:44:19,450 # Sanki evdeki herkes gitti seninle # Güzel mevsimler, hava ve anılar da 962 01:44:19,830 --> 01:44:25,700 # Ne hareket var, ne de ses # Bu ev sensiz açık bir yara gibi 963 01:44:29,780 --> 01:44:35,580 # Sanki tüm dünya benimle üzgün 964 01:44:35,860 --> 01:44:41,790 # Göz bebeğinim ben # Dinmiyor yaşlarım, neden bilmiyorum 965 01:44:42,270 --> 01:44:48,210 # Neden geri dönelim ki # Herkesin kalbi kırık 966 01:44:48,600 --> 01:44:51,510 # Herkes ağlıyor # 967 01:44:53,250 --> 01:44:55,300 Grover. 968 01:44:56,910 --> 01:44:59,830 - Bayan Malika'nın ağacını kesmeyeceksiniz. - Ne? 969 01:45:00,370 --> 01:45:04,450 Şaka yapıyorsun değil mi? Ne anlama geldiğini biliyor musun? 970 01:45:04,780 --> 01:45:07,400 Anlaşma iptal olur. 971 01:45:09,150 --> 01:45:12,610 - Umurumda değil. - Neler saçmalıyorsun? 972 01:45:14,310 --> 01:45:16,990 Çek hazır. Para istemiyor musun? 973 01:45:17,690 --> 01:45:20,770 Dimpy, kardeşine öğüt ver, yoksa hayatı boyunca bir şeylerin parçası olacak. 974 01:45:20,850 --> 01:45:24,610 İş adamı falan olamaz. Madem yeşilliği bu kadar çok seviyordun... 975 01:45:24,690 --> 01:45:27,460 ...o zaman gidip fidanlıkta çalışsaydın! Neden komisyonluğa soyundun? 976 01:45:27,970 --> 01:45:32,170 - Ağaç kesilmeyecek. - Ağaç kesilmeyecek diyorsa... 977 01:45:33,090 --> 01:45:35,570 ...kesme o zaman. 978 01:45:40,290 --> 01:45:46,220 # Yapayalnızım, yapayalnızım # Gidiyor benim küçük kızım 979 01:45:46,700 --> 01:45:52,640 # Yapayalnızım, yapayalnızım # Gidiyor benim küçük kızım 980 01:45:53,070 --> 01:45:58,540 # Yapayalnızım, yapayalnızım # Gidiyor benim ciğerim 981 01:45:59,520 --> 01:46:05,470 # Yapayalnızım, yapayalnızım # Gidiyor benim küçük kızım 982 01:46:19,420 --> 01:46:23,200 # Nasıl bu kadar zalim olabiliyorsun, Tanrım 983 01:46:23,290 --> 01:46:29,110 # Birine can veriyorsun # Bir diğerinden alıyorsun 984 01:46:50,010 --> 01:46:51,800 Tia. 985 01:46:54,260 --> 01:46:56,940 - Her şeyi düzelteceğim. - Git buradan. 986 01:46:57,340 --> 01:47:01,670 - Enerjini, Tia ve bebekten uzak tut. - Lütfen. 987 01:47:02,750 --> 01:47:08,570 Anlaşma umurumda değil, umurumda olan, sadece sen ve bebek. 988 01:47:08,660 --> 01:47:11,280 Yalan söylüyor. Tıpkı 20 yıl önce söylediği gibi. 989 01:47:15,190 --> 01:47:21,090 Senin çocukluğunu göremedim, ama çocuğununkini görmek istiyorum. 990 01:47:21,270 --> 01:47:24,310 Onu okula götürmek istiyorum. 991 01:47:26,220 --> 01:47:31,130 Hep kendim için yaşadım, ama artık sizin için yaşamak istiyorum. 992 01:47:33,090 --> 01:47:37,210 Lütfen bana bir şans ver, benimle kal. Ben her şeyde iyiyimdir. 993 01:47:37,960 --> 01:47:42,420 Rohan için bile. Sana ihtiyacım var Tia. 994 01:47:43,460 --> 01:47:46,150 Ben sensiz yaşayamam. 995 01:47:50,490 --> 01:47:56,150 Ben hiç kimseye aşık olmadım. Sen benim ilk aşkımsın. 996 01:47:58,110 --> 01:48:01,610 Seni seviyorum. Gitme. 997 01:48:02,400 --> 01:48:06,520 Lütfen. Tia. 998 01:48:07,850 --> 01:48:10,010 Tia, bir şey söyle. 999 01:48:10,640 --> 01:48:13,320 Suyum geldi, baba. 1000 01:48:15,300 --> 01:48:18,960 Aman Tanrım! Polisi çağırın! Yani, ambulansı! 1001 01:48:29,160 --> 01:48:31,690 Seni seviyorum! 1002 01:48:38,860 --> 01:48:41,570 Bir kız. 2,5 kilo. 1003 01:49:19,020 --> 01:49:21,730 - Hayır, korkarım. - Hiç bir şey olmaz. 1004 01:49:33,500 --> 01:49:36,080 Çok güzel! 1005 01:49:39,500 --> 01:49:42,910 - Sana benziyor. - Bence sana çok benziyor. 1006 01:50:09,720 --> 01:50:14,590 - Rocky. - Görünüşe göre kapıyı açma zamanın gelmiş büyükbaba. 1007 01:50:15,170 --> 01:50:17,860 Sana bir hediye getirdim. 1008 01:50:22,660 --> 01:50:26,370 - Merhaba. - Tia beni davet etti. 1009 01:50:29,410 --> 01:50:32,280 - Peki ya düz surat? - O resme hiç giremedi. 1010 01:50:35,070 --> 01:50:38,110 - Tamam. - Tamam. - Yavaş ol, Jazz. Sakin ol. 1011 01:50:42,230 --> 01:50:46,390 - Tia, beni Kiara'yla baş başa bırakma. - Neden? 1012 01:50:46,640 --> 01:50:50,140 Çünkü tatlı bir şey yaptığında, düşer bayılırım. 1013 01:50:56,260 --> 01:50:58,860 Bir saniye. Ben bakarım. 1014 01:51:06,790 --> 01:51:10,910 Tamam, tamam. Sana güzel bir şey söyleyeyim mi? 1015 01:51:11,860 --> 01:51:15,740 Sen dünyadaki, hem annesinin hem de büyükbabasının düğününe katılan... 1016 01:51:15,940 --> 01:51:19,020 ...ilk bebek olacaksın. 1017 01:51:19,570 --> 01:51:24,850 Büyükannen de hala bekar. Bak şu işe. 1018 01:51:25,430 --> 01:51:29,890 Sonra anlatırım sana. Senin ailen çok karmaşık. 1019 01:51:44,500 --> 01:51:50,490 Durdurun zamanı... Bu gecenin bitmesine izin vermeyeceğim. 1020 01:51:52,120 --> 01:51:54,740 Rahatsız etmiyorum değil mi? 1021 01:52:02,980 --> 01:52:07,850 - Sizi birlikte görmek çok hoşuma gidiyor. - Benim de. 1022 01:52:12,010 --> 01:52:14,800 Mutlu Diwali kızım. 1023 01:52:17,590 --> 01:52:20,050 Mutlu Diwali baba. 1024 01:52:29,120 --> 01:52:31,120 Kamera hazır. 1025 01:52:38,221 --> 01:52:42,121 Çeviri: King3000 1026 01:52:58,520 --> 01:53:03,260 # Bakma bana öyle # # Ayıramıyorum gözlerimi senden # 1027 01:53:03,350 --> 01:53:08,340 # Bırak da seveyim seni # Bırak da seveyim seni 1028 01:53:08,420 --> 01:53:13,290 # Her erkek benim peşimde # Arıyor tanışmak için bir bahane 1029 01:53:13,380 --> 01:53:18,040 # Bırak da seveyim seni # Bırak da seveyim seni 1030 01:53:18,120 --> 01:53:22,830 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1031 01:53:22,910 --> 01:53:28,150 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1032 01:53:28,190 --> 01:53:33,190 # Öldürücü bakışları # Sallanıyor küpeleri 1033 01:53:33,270 --> 01:53:36,940 # Sesi # Sesi sanki tatlı nektarı gibi 1034 01:53:37,770 --> 01:53:42,720 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1035 01:53:42,810 --> 01:53:45,970 # Seni gidi kalbimi çalan 1036 01:53:46,571 --> 01:53:51,371 # Hadi sallan tempoyla, salla vücudunu kızım # Hadi sallan tempoyla, salla vücudunu kızım 1037 01:53:51,472 --> 01:53:56,372 # Hadi sallan tempoyla, salla vücudunu kızım # Hadi sallan tempoyla, salla vücudunu kızım 1038 01:53:57,773 --> 01:54:01,173 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Ah, şimdi burada # 1039 01:54:02,674 --> 01:54:06,174 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Ah, şimdi burada # 1040 01:54:06,775 --> 01:54:11,175 # Sensin benim beğendiğim kızım # Gelmez misin yanıma 1041 01:54:11,676 --> 01:54:15,376 # Mum ışığında oturalım # Hadi benim ol kızım 1042 01:54:15,610 --> 01:54:20,390 # Utanır herkesin yanında sana seslenmeye # Ama çalar kalbimi kimseye çaktırmadan 1043 01:54:20,480 --> 01:54:25,140 # Utanır herkesin yanında sana seslenmeye # Ama çalar kalbimi kimseye çaktırmadan 1044 01:54:25,180 --> 01:54:28,550 # Yazar # Yazar her gün bana mektup 1045 01:54:28,640 --> 01:54:32,840 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1046 01:54:33,380 --> 01:54:35,210 # Seni gidi kalbimi çalan 1047 01:54:37,211 --> 01:54:40,211 # Seni tanıyorum, baksana bana # Al götür beni şehrimin dışına 1048 01:54:40,212 --> 01:54:43,412 # Görmedim hiç bu kadar güzelini # Yaptığı her şeyde sinsi 1049 01:54:43,913 --> 01:54:47,413 # Bu kız küçük kedim gibi # Hiç kimse çıkamaz başa seninle bebeğim 1050 01:54:47,614 --> 01:54:51,314 # Yok dramaya zamanım kızım # Bana derler Bay Aşık 1051 01:54:51,615 --> 01:54:56,315 # Hadi kımıldayalım, çünkü herkes istiyor # Herkes neden konuştuğumu anlıyor 1052 01:54:56,400 --> 01:55:00,980 # Verdim kalbimi bugün sana # Ne yapmayı planlıyorsun sen böyle 1053 01:55:01,060 --> 01:55:04,180 # Çünkü seni seçtim # Seni seçtim periler kraliçesi 1054 01:55:04,270 --> 01:55:09,140 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1055 01:55:09,220 --> 01:55:11,590 # Seni gidi kalbimi çalan 1056 01:55:12,090 --> 01:55:17,040 # Öldürücü bakışları # Sallanıyor küpeleri 1057 01:55:17,130 --> 01:55:20,290 # Sesi # Sesi sanki tatlı nektarı gibi 1058 01:55:21,580 --> 01:55:26,490 # Seni gidi kalbimi çalan # Seni gidi beni deli eden 1059 01:55:26,580 --> 01:55:28,410 # Seni gidi kalbimi çalan 1060 01:55:31,411 --> 01:55:34,811 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Ah, şimdi burada # 1061 01:55:36,612 --> 01:55:40,112 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Ah, şimdi burada # 1062 01:55:41,513 --> 01:55:45,113 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Göreyim leydim # 1063 01:55:46,514 --> 01:55:50,114 # Bu gece göreyim hareketini kızım # Ah, tatlı bebeğim #