1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,539 --> 00:00:52,539 Next. 4 00:00:54,039 --> 00:00:55,330 Afternoon, sir. 5 00:01:11,706 --> 00:01:14,247 Nongena, Eunice's file, please. 6 00:01:19,456 --> 00:01:20,456 Thank you. 7 00:01:23,373 --> 00:01:24,373 Poppie? 8 00:01:24,789 --> 00:01:25,830 Yes, sir. 9 00:01:37,831 --> 00:01:39,080 You have to go. 10 00:01:39,706 --> 00:01:40,788 Excuse me, sir? 11 00:01:40,831 --> 00:01:43,622 You have to go. I can't give you another extension. 12 00:01:45,039 --> 00:01:46,622 But you always give me 13 00:01:46,623 --> 00:01:47,955 And that's over now 14 00:01:49,039 --> 00:01:50,788 Take this to the township office. 15 00:01:50,873 --> 00:01:52,288 They told me to come here. 16 00:01:52,289 --> 00:01:54,372 I can't do anything they need to help you. 17 00:01:57,539 --> 00:01:59,955 You've got seven days to leave Cape Town 18 00:02:01,373 --> 00:02:04,288 Why do you put this heavy load on my shoulders? 19 00:02:04,373 --> 00:02:05,788 It's the law. 20 00:02:06,289 --> 00:02:07,289 Next 21 00:02:17,789 --> 00:02:19,038 Thank you, sister. 22 00:02:19,081 --> 00:02:21,288 And now, Poppie? Are you going away? 23 00:02:21,289 --> 00:02:24,622 What can I do? I can't break the law with my hands 24 00:02:36,956 --> 00:02:37,997 There we go. 25 00:02:43,373 --> 00:02:44,373 Chrissie. 26 00:02:44,456 --> 00:02:45,622 Lunch is ready 27 00:03:00,289 --> 00:03:01,747 Sit down, sweetheart 28 00:03:03,706 --> 00:03:04,622 Antoinette! 29 00:03:04,706 --> 00:03:05,997 We going to eat or not? 30 00:03:06,039 --> 00:03:06,955 Yes, yes. 31 00:03:06,956 --> 00:03:08,288 Chrissie, did you wash your hands? 32 00:03:08,289 --> 00:03:09,289 Yes. 33 00:03:09,998 --> 00:03:10,998 Jan. 34 00:03:11,581 --> 00:03:12,705 Give me your hand 35 00:03:14,039 --> 00:03:18,830 We thank You, Almighty God, for all the gifts we receive from Your bounty 36 00:03:20,581 --> 00:03:21,581 I'll get it. 37 00:03:39,331 --> 00:03:41,580 Poppie, there's telephone for you. 38 00:03:42,456 --> 00:03:43,788 The sweet potatoes... 39 00:03:46,539 --> 00:03:48,497 Hurry, it's your mother. 40 00:03:58,123 --> 00:03:59,080 Don't be long. 41 00:03:59,123 --> 00:04:01,372 You know how my husband gets on a Sunday.. 42 00:04:01,456 --> 00:04:02,788 Yes, madam. 43 00:04:08,998 --> 00:04:09,872 Mama, what's wrong? 44 00:04:09,873 --> 00:04:11,872 Are the children breaking and burning again? 45 00:04:13,539 --> 00:04:16,247 And mine? Are you keeping them inside? 46 00:04:21,081 --> 00:04:22,580 Do you have food? 47 00:04:27,289 --> 00:04:28,580 I'll bring, Mama. 48 00:04:30,456 --> 00:04:32,247 I'll make a plan. 49 00:04:37,289 --> 00:04:38,538 Not good. 50 00:04:39,706 --> 00:04:42,122 I didn't get a permit, but... 51 00:04:42,456 --> 00:04:43,456 Mama? 52 00:04:43,998 --> 00:04:44,998 Hello? 53 00:04:45,539 --> 00:04:46,747 Mama? 54 00:05:04,248 --> 00:05:06,247 Mommy, the food was delicious. 55 00:05:06,289 --> 00:05:07,289 Come in. 56 00:05:09,289 --> 00:05:10,622 Can I clear the table, madam? 57 00:05:10,706 --> 00:05:12,705 Yes, we're done 58 00:05:15,289 --> 00:05:17,538 Thank you, it was wonderful 59 00:05:19,123 --> 00:05:21,038 Can I go play outside? 60 00:05:21,289 --> 00:05:22,622 I'll call you for dessert 61 00:05:22,706 --> 00:05:23,706 Thank you 62 00:05:26,289 --> 00:05:28,247 Just take this away, please. 63 00:05:28,498 --> 00:05:31,038 Poppie, your sweet potatoes were delicious. 64 00:05:31,081 --> 00:05:32,538 You have to teach me how to make them. 65 00:05:32,539 --> 00:05:34,038 Mom, let her clear the table 66 00:05:34,081 --> 00:05:37,538 It's an old West Coast recipe I'll give it to you.. 67 00:05:37,956 --> 00:05:40,497 Poppie lived in Lambert's Bay, Mom 68 00:05:40,873 --> 00:05:43,455 actually grew up in Upington 69 00:05:43,498 --> 00:05:47,038 So that's where. you learned our language? 70 00:05:47,123 --> 00:05:50,955 My family is Xhosa but we prefer Afrikaans 71 00:05:51,248 --> 00:05:52,497 You're adorable 72 00:05:52,539 --> 00:05:54,955 want to steal you and take you with me. 73 00:05:54,998 --> 00:05:56,580 To do what with? 74 00:05:56,706 --> 00:05:59,122 You don't have a kitchen at the retirement home. 75 00:05:59,414 --> 00:06:01,288 Come, we'll fetch the rest later. 76 00:06:01,331 --> 00:06:02,497 Miss anything? 77 00:06:02,539 --> 00:06:03,539 Not really 78 00:06:03,831 --> 00:06:07,247 Just some dull stories about the life of a housemaid 79 00:06:14,498 --> 00:06:15,830 What did your mother say? 80 00:06:16,123 --> 00:06:18,705 They don't go outside. But I still worry. 81 00:06:18,748 --> 00:06:21,705 If something happens they won't be able to run away. 82 00:06:22,206 --> 00:06:23,622 Are you getting any sleep? 83 00:06:23,789 --> 00:06:25,080 Not really. 84 00:06:29,539 --> 00:06:31,413 Do you want to go home tonight? 85 00:06:31,456 --> 00:06:32,538 I'm only off tomorrow. 86 00:06:32,539 --> 00:06:34,788 Doesn't matter. Get to your family. 87 00:06:34,873 --> 00:06:37,038 - Are you sure, madam? - Dead sure. 88 00:06:37,623 --> 00:06:39,288 Go pack your things. 89 00:06:39,956 --> 00:06:41,622 I'll take you to the station. 90 00:06:41,789 --> 00:06:42,955 Thank you, Madam. 91 00:07:00,498 --> 00:07:01,330 Yes, Chrisiwe.. 92 00:07:01,373 --> 00:07:03,038 Mama says she's ready to go 93 00:07:03,456 --> 00:07:04,497 I'm coming. 94 00:07:07,581 --> 00:07:08,622 You going away? 95 00:07:08,706 --> 00:07:09,788 Just for a day 96 00:07:10,039 --> 00:07:11,330 Who's that? 97 00:07:12,039 --> 00:07:13,497 My children. 98 00:07:13,748 --> 00:07:15,080 What are their names? 99 00:07:15,498 --> 00:07:16,622 Bonisile 100 00:07:16,831 --> 00:07:17,831 Thandi. 101 00:07:17,956 --> 00:07:19,288 And this is Weekend. 102 00:07:19,581 --> 00:07:20,830 How old are they? 103 00:07:21,248 --> 00:07:22,122 He's 17. 104 00:07:22,206 --> 00:07:23,038 She's 15. 105 00:07:23,039 --> 00:07:24,288 And he's 10. 106 00:07:28,998 --> 00:07:30,622 Let's go. Your mommy's waiting 107 00:07:30,998 --> 00:07:31,998 Who's that lady? 108 00:07:32,039 --> 00:07:33,705 The Mother of God Do you know her name? 109 00:07:33,748 --> 00:07:34,288 Yes. 110 00:07:34,289 --> 00:07:35,038 What's her name? 111 00:07:35,081 --> 00:07:35,830 Mary. 112 00:07:35,998 --> 00:07:37,538 Well done. Let's go 113 00:08:00,289 --> 00:08:01,289 All good. 114 00:08:03,789 --> 00:08:04,789 Thank you, sir. 115 00:08:23,539 --> 00:08:24,539 Sister. 116 00:08:25,289 --> 00:08:28,955 If you have wine, throw it away. 117 00:08:29,039 --> 00:08:30,538 I don't drink, why? 118 00:08:30,581 --> 00:08:33,205 The Comrades banned all alcohol. 119 00:08:33,248 --> 00:08:34,537 Who are these " Comrades "? 120 00:08:34,538 --> 00:08:38,247 That's what the school children call themselves now. 121 00:08:53,539 --> 00:08:54,788 Sister, you all right? 122 00:08:54,789 --> 00:08:55,455 Yes, uncle. 123 00:08:55,498 --> 00:08:56,498 You all right? 124 00:08:56,623 --> 00:08:57,623 Everyone okay? 125 00:08:58,581 --> 00:08:59,581 Sorry, people. 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,288 We can't go any further. 127 00:09:01,998 --> 00:09:03,788 A stone now, a bomb later. 128 00:09:03,831 --> 00:09:05,288 Come on. Everybody off. 129 00:09:12,998 --> 00:09:13,998 Sister. 130 00:09:14,289 --> 00:09:16,122 The taxis are around the corner. 131 00:09:16,123 --> 00:09:18,705 I have to go through there. My house is that way. 132 00:09:18,748 --> 00:09:19,455 Go well. 133 00:09:19,456 --> 00:09:20,456 Thank you. 134 00:10:05,289 --> 00:10:06,330 Afternoon 135 00:10:08,748 --> 00:10:09,872 Hello. 136 00:10:37,248 --> 00:10:38,248 Hello, Mama 137 00:10:39,206 --> 00:10:40,372 What are you doing here? 138 00:10:40,456 --> 00:10:42,955 Let me catch my breath before you yell... 139 00:10:43,039 --> 00:10:44,747 I told you no one drives to here 140 00:10:44,789 --> 00:10:46,538 Why are the children. breaking the busses? 141 00:10:46,539 --> 00:10:48,247 They don't tell us anything 142 00:10:48,289 --> 00:10:49,330 What's that? 143 00:10:49,456 --> 00:10:50,872 Some food. 144 00:10:56,456 --> 00:10:57,872 Where's Bonisile? 145 00:10:58,039 --> 00:10:59,247 In the backyard 146 00:10:59,498 --> 00:11:00,538 And the rest? 147 00:11:01,123 --> 00:11:02,247 At Makhulu's 148 00:11:02,331 --> 00:11:03,455 Again! 149 00:11:03,539 --> 00:11:06,705 How many times must I say it? I don't want them at Makhulu 150 00:11:06,873 --> 00:11:08,288 Poppie, wait. 151 00:11:08,956 --> 00:11:09,705 Makhulu. 152 00:11:09,873 --> 00:11:12,955 I've gone to the hospital many times, but they can't help me.. 153 00:11:13,081 --> 00:11:15,497 Try my medicine and you'll see 154 00:11:16,123 --> 00:11:17,455 You'll see. 155 00:11:17,873 --> 00:11:20,205 My children must come home now. 156 00:11:21,331 --> 00:11:22,331 Yes, Weekend. 157 00:11:22,831 --> 00:11:23,622 Go home. 158 00:11:23,789 --> 00:11:24,455 Go. 159 00:11:24,748 --> 00:11:25,788 You too, Thandi. 160 00:11:25,998 --> 00:11:27,788 - But. - I'm not asking 161 00:11:32,581 --> 00:11:34,288 You coming or staying, Stone? 162 00:11:34,623 --> 00:11:35,997 Coming 163 00:11:37,581 --> 00:11:38,788 Thank you. 164 00:11:39,498 --> 00:11:40,622 Thank you, Makhulu. 165 00:11:45,623 --> 00:11:46,788 Go well 166 00:11:46,831 --> 00:11:48,622 I've told you many times.. 167 00:11:50,039 --> 00:11:51,538 Thandi has the calling 168 00:11:51,539 --> 00:11:53,788 Makhulu, don't say those things. 169 00:11:53,831 --> 00:11:56,038 It's in the blood 170 00:11:56,081 --> 00:11:58,580 If it must be, it will be 171 00:11:58,956 --> 00:12:00,872 Not under my roof. 172 00:12:12,206 --> 00:12:13,788 Listen to that barking. 173 00:12:15,039 --> 00:12:16,205 I'm no one's dog. 174 00:12:16,289 --> 00:12:20,080 The doctors told you to rest You want to go back to hospital? 175 00:12:20,206 --> 00:12:22,788 They can't help. so I'm trying the traditional way. 176 00:12:22,831 --> 00:12:24,747 - And the children? - They like her. 177 00:12:24,831 --> 00:12:28,247 I don't want demons near my family. I'm a church woman.. 178 00:12:28,289 --> 00:12:29,705 So is the old lady. 179 00:12:29,748 --> 00:12:33,247 She believes in God and ancestors. That's her religion. 180 00:12:33,498 --> 00:12:35,205 But not mine. 181 00:12:45,498 --> 00:12:46,830 How are the exams going? 182 00:12:47,331 --> 00:12:49,038 We study, Mama.. 183 00:12:49,039 --> 00:12:50,580 But we can't write.. 184 00:12:50,706 --> 00:12:51,788 Why not? 185 00:12:51,831 --> 00:12:53,122 Schools are closed.. 186 00:12:53,206 --> 00:12:54,997 But it's almost Christmas 187 00:12:55,289 --> 00:12:58,872 The school's surrounded by police. There's a raid every day. 188 00:12:58,998 --> 00:13:00,247 And the school year? 189 00:13:00,289 --> 00:13:02,580 We won't finish. We're in a revolution. 190 00:13:02,623 --> 00:13:04,747 You're siding with them. Are you a Comrade now? 191 00:13:04,789 --> 00:13:07,122 I'm not with them But I'm not against them 192 00:13:07,206 --> 00:13:08,788 What they're doing is not wrong. 193 00:13:08,831 --> 00:13:09,872 Not wrong? 194 00:13:10,123 --> 00:13:13,038 The busses are broken, houses are burning and schools are closed. 195 00:13:13,039 --> 00:13:13,830 Poppie, leave it. 196 00:13:13,873 --> 00:13:15,830 Won't. Riots are not God's way. 197 00:13:15,873 --> 00:13:16,705 Whose then? 198 00:13:16,706 --> 00:13:17,622 Satan! 199 00:13:17,706 --> 00:13:18,622 Enough, Poppie. 200 00:13:18,623 --> 00:13:20,747 Don't interfere. I'm their mother. 201 00:13:20,789 --> 00:13:23,622 But while you work sleep-in, I look after them.. 202 00:13:23,706 --> 00:13:25,288 Leave them alone. 203 00:13:49,539 --> 00:13:52,205 Does she think it's my choice that I'm never here? 204 00:13:52,373 --> 00:13:54,580 It's because you scolded them. 205 00:13:54,831 --> 00:13:56,080 I don't scold 206 00:13:57,331 --> 00:13:59,788 When you come home, you always pick fights. 207 00:13:59,873 --> 00:14:03,122 I don't like what's going on in the township. 208 00:14:03,331 --> 00:14:04,788 Me neither. 209 00:14:04,873 --> 00:14:07,747 But something in my heart Says, 'at last'.. 210 00:14:07,789 --> 00:14:09,955 I push it down but it comes back up again.. 211 00:14:10,039 --> 00:14:11,580 At last. 212 00:14:13,289 --> 00:14:16,122 I didn't get an extension. 213 00:14:17,789 --> 00:14:19,538 Try the township office. 214 00:14:19,539 --> 00:14:20,997 They never say yes. 215 00:14:21,039 --> 00:14:22,288 Try at least. 216 00:14:22,289 --> 00:14:23,788 Stone, I'm worried. 217 00:14:25,873 --> 00:14:30,538 You always worry. Then they always give it to you. 218 00:14:31,373 --> 00:14:34,788 Let's go in.. You'll catch your death out here. 219 00:15:13,289 --> 00:15:14,289 Who's there? 220 00:15:14,539 --> 00:15:15,747 Open up. 221 00:15:17,289 --> 00:15:20,538 I wonder why you chased us... 222 00:15:20,581 --> 00:15:21,581 Uncle Plank. 223 00:15:22,289 --> 00:15:23,872 The Comrades will kill you. 224 00:15:23,956 --> 00:15:26,788 Where did you get alcohol? Who gave you beer? 225 00:15:26,831 --> 00:15:29,288 - Who gave you... - Don't talk to your uncle that way. 226 00:15:29,331 --> 00:15:30,538 He's drunk, Mama! 227 00:15:30,789 --> 00:15:33,080 He's a drunk! But he's still your elder. 228 00:15:34,456 --> 00:15:35,622 Don't be naughty. 229 00:15:35,706 --> 00:15:37,330 Hello, my sister. 230 00:15:37,539 --> 00:15:39,288 Brother Plank. 231 00:15:42,206 --> 00:15:43,538 I've got one for you. 232 00:15:43,998 --> 00:15:45,455 One for you. 233 00:15:45,498 --> 00:15:47,622 And a kiss for Mama 234 00:15:47,706 --> 00:15:49,122 Hello, dearest Mama. 235 00:15:49,498 --> 00:15:50,498 Mama. 236 00:15:51,039 --> 00:15:53,247 Don't kiss me with that beer breath 237 00:15:53,289 --> 00:15:55,997 You've been drinking all day with migrant workers.. 238 00:15:56,039 --> 00:15:57,038 God, Ma. 239 00:15:57,039 --> 00:16:00,622 Those white Scarves tell me:'You're no Xhosa, you're a Zulu'. 240 00:16:01,498 --> 00:16:04,788 I'm too good a dancer to be a Xhosa.. 241 00:16:04,831 --> 00:16:06,455 They say:'Go look for your pa 242 00:16:06,498 --> 00:16:08,080 Then look for him until you find him. 243 00:16:08,123 --> 00:16:10,122 You don't believe me? 244 00:16:10,873 --> 00:16:14,747 Wonder why you chased us out 245 00:16:15,539 --> 00:16:16,538 Stop that. 246 00:16:16,539 --> 00:16:19,580 If the Comrades hear you're drunk they'll beat you up.. 247 00:16:19,623 --> 00:16:20,955 Who, me? 248 00:16:20,998 --> 00:16:22,288 Hey Comrades. 249 00:16:22,331 --> 00:16:23,247 Comrades! 250 00:16:23,289 --> 00:16:23,872 Hey! 251 00:16:24,039 --> 00:16:28,122 I'll kick the shit out of all of you. 252 00:16:28,206 --> 00:16:28,830 Brother Plank 253 00:16:28,956 --> 00:16:31,788 Come and sit I'll dish up for you. 254 00:16:36,831 --> 00:16:38,205 Oh, my sis. 255 00:16:38,248 --> 00:16:39,913 My dearest sister. 256 00:16:39,956 --> 00:16:41,788 The only person that loves me.. 257 00:16:42,373 --> 00:16:43,997 Just the way I am. 258 00:16:44,039 --> 00:16:46,330 Be quiet, now It's time for bed. 259 00:16:46,831 --> 00:16:47,831 Bedtime? 260 00:16:48,373 --> 00:16:49,205 Can I pray? 261 00:16:49,331 --> 00:16:51,330 No, Uncle Plank prays too long 262 00:16:51,539 --> 00:16:53,038 Close your eyes. 263 00:16:56,081 --> 00:16:59,538 Heavenly Father Creator of Heaven and Earth 264 00:16:59,789 --> 00:17:03,080 We know You and You know us. By name. 265 00:17:08,747 --> 00:17:10,705 Stone, you're mine, says the Lord... 266 00:17:10,747 --> 00:17:12,830 And Poppie, you're mine.. 267 00:17:12,872 --> 00:17:14,788 Says the Lord.. 268 00:17:53,706 --> 00:17:54,997 Morning 269 00:18:49,248 --> 00:18:50,497 You'll have to go. 270 00:18:50,748 --> 00:18:51,748 Where? 271 00:18:52,039 --> 00:18:53,330 Back to the homeland 272 00:18:53,498 --> 00:18:56,247 With respect, sir I'm not from there 273 00:18:56,456 --> 00:18:58,622 I was born and bred here 274 00:18:58,789 --> 00:19:00,788 Please, look in my file. 275 00:19:06,498 --> 00:19:08,288 I'm sorry, I can't help you. 276 00:19:08,539 --> 00:19:10,497 Your husband is from the homeland 277 00:19:10,581 --> 00:19:12,038 He took contract work 278 00:19:12,081 --> 00:19:14,497 The office told us to get a house, he had to 279 00:19:14,539 --> 00:19:16,122 Why didn't he finish? 280 00:19:16,206 --> 00:19:19,955 He became ill. He went to hospital He nearly died. 281 00:19:21,289 --> 00:19:22,622 I'm really sorry. 282 00:19:23,539 --> 00:19:25,247 I can't give you an extension. 283 00:19:25,289 --> 00:19:26,788 Why not, sir? 284 00:19:26,873 --> 00:19:28,330 You have to qualify for the Cape 285 00:19:28,373 --> 00:19:29,705 But I'm from the Cape 286 00:19:29,789 --> 00:19:30,789 By law. 287 00:19:30,831 --> 00:19:34,247 A man has to work ten years. for the same boss or his wife has to go 288 00:19:34,289 --> 00:19:35,622 You need to leave Cape Town 289 00:19:35,748 --> 00:19:36,830 Before Christmas 290 00:19:36,873 --> 00:19:38,872 That's in four days. 291 00:19:41,373 --> 00:19:42,538 Good luck. 292 00:19:42,998 --> 00:19:44,038 Next. 293 00:19:52,956 --> 00:19:54,038 What are you doing here? 294 00:19:54,081 --> 00:19:55,580 To hear how it went. 295 00:19:55,706 --> 00:19:56,830 Not good. 296 00:20:01,789 --> 00:20:04,538 Poppie wait, what did they say? 297 00:20:04,706 --> 00:20:06,830 I need to get to work before dark 298 00:20:06,998 --> 00:20:08,580 Talk to me, please 299 00:20:08,748 --> 00:20:10,247 They're sending me to the homelands 300 00:20:10,289 --> 00:20:11,622 And it's final? 301 00:20:12,123 --> 00:20:12,622 Yes. 302 00:20:13,039 --> 00:20:14,288 Then I'm coming with. 303 00:20:14,498 --> 00:20:15,498 How will we live? 304 00:20:15,623 --> 00:20:17,580 From the land And the children? 305 00:20:17,748 --> 00:20:19,955 - There's a school. - That goes up to standard four 306 00:20:20,039 --> 00:20:21,288 We'll make it work 307 00:20:21,331 --> 00:20:22,497 I don't want to 308 00:20:22,539 --> 00:20:25,330 I refuse to grow old in a hut in the middle of nowhere. 309 00:20:25,373 --> 00:20:27,330 Eating raw corn and raising babies. 310 00:20:27,373 --> 00:20:28,538 I won't. 311 00:20:28,539 --> 00:20:30,372 If you stay, they'll put you in prison 312 00:20:30,456 --> 00:20:34,163 I'll just have to fix my pass. It's my only choice. 313 00:21:53,873 --> 00:21:55,080 Hey, old lady 314 00:21:55,123 --> 00:21:56,288 Come here. 315 00:21:59,039 --> 00:22:00,288 Where are you off to? 316 00:22:00,373 --> 00:22:03,372 - I work in the next street, boss. - And the flower? who died? 317 00:22:03,456 --> 00:22:04,538 No one, boss. 318 00:22:04,623 --> 00:22:06,955 Come. Let me see your pass. 319 00:22:07,789 --> 00:22:08,789 Quickly. 320 00:22:13,706 --> 00:22:15,580 Eunice Nongena. Is this you? 321 00:22:15,623 --> 00:22:16,080 Yes, boss. 322 00:22:16,123 --> 00:22:18,830 This her? You all look the same to me 323 00:22:19,331 --> 00:22:21,330 Let's have a look, Eunice 324 00:22:24,456 --> 00:22:27,038 This expires on Thursday. Today's Tuesday.. 325 00:22:27,039 --> 00:22:29,788 - I'm going to the pass office tomorrow... - You lying? 326 00:22:29,789 --> 00:22:30,789 I'm not lying, boss. 327 00:22:30,831 --> 00:22:31,622 Promise? 328 00:22:31,706 --> 00:22:32,747 Promise, boss. 329 00:22:32,831 --> 00:22:33,872 Okay, then. 330 00:22:34,456 --> 00:22:35,538 Take it. 331 00:22:36,289 --> 00:22:38,205 Take it. It's yours. 332 00:22:41,081 --> 00:22:43,580 Look at where the sun is. 333 00:22:44,039 --> 00:22:47,288 You're not allowed on the streets after dark. 334 00:22:47,456 --> 00:22:48,622 Go to your room. 335 00:22:48,748 --> 00:22:50,330 - Yes, in your room. - Now. 336 00:22:50,498 --> 00:22:51,498 Quickly! 337 00:22:51,873 --> 00:22:52,873 Run! 338 00:23:35,789 --> 00:23:36,872 Finish up. 339 00:23:36,956 --> 00:23:37,956 Antoinette. 340 00:23:38,039 --> 00:23:38,705 Coming. 341 00:23:38,748 --> 00:23:40,205 I'll wait in the car. 342 00:23:41,498 --> 00:23:42,705 Antoinette. 343 00:23:42,748 --> 00:23:43,872 Come along. 344 00:23:44,123 --> 00:23:45,123 I'm coming.. 345 00:23:45,623 --> 00:23:46,623 Poppie. 346 00:23:47,039 --> 00:23:47,955 Yes, madam? 347 00:23:47,998 --> 00:23:50,622 Chrissie, bed-time's 19:30. Not a minute later.. 348 00:23:51,039 --> 00:23:52,788 Poppie, zip me up please. 349 00:23:52,831 --> 00:23:55,122 Madam, can we talk quickly.. 350 00:23:55,289 --> 00:23:57,288 I can't right now. First thing in the morning 351 00:23:59,123 --> 00:24:00,288 19:30 352 00:24:04,331 --> 00:24:04,872 Go well. 353 00:24:04,956 --> 00:24:06,372 Goodbye, my love. 354 00:24:07,123 --> 00:24:08,455 What are we going to do now? 355 00:24:08,706 --> 00:24:09,706 Draw. 356 00:24:09,873 --> 00:24:11,497 After that you'll wash up. 357 00:24:11,623 --> 00:24:12,623 Let's go. 358 00:25:05,206 --> 00:25:06,788 Abraham rose early. 359 00:25:06,873 --> 00:25:10,038 He gave bread. and water to Hagar 360 00:25:11,039 --> 00:25:12,830 She and the child went away. 361 00:25:12,873 --> 00:25:15,580 And wandered around the Desert of Beersheba.. 362 00:25:15,623 --> 00:25:16,623 Why? 363 00:25:16,998 --> 00:25:20,330 It wasn't by choice. She was chased away. 364 00:25:20,373 --> 00:25:21,622 Let me show you. 365 00:25:21,748 --> 00:25:23,288 Didn't they like her? 366 00:25:23,289 --> 00:25:24,372 Look here. 367 00:25:24,706 --> 00:25:26,538 Look at them chasing her away. 368 00:25:26,789 --> 00:25:29,330 Hagar was a slave, Chrissie 369 00:25:30,539 --> 00:25:32,538 When the water was finished 370 00:25:32,623 --> 00:25:36,038 Hagar laid the child under one of the bushes. 371 00:25:36,081 --> 00:25:38,122 Sat some distance away and wept.. 372 00:25:38,206 --> 00:25:39,538 What does "wept" mean? 373 00:25:39,581 --> 00:25:40,622 It's to cry. 374 00:25:40,706 --> 00:25:42,205 She had to leave the child 375 00:25:42,289 --> 00:25:43,330 Under a bush? 376 00:25:44,039 --> 00:25:46,997 She didn't want to see the death of the child. 377 00:25:48,539 --> 00:25:51,330 Then God heard the voice of the child... 378 00:25:51,789 --> 00:25:53,538 And He called from heaven: 379 00:25:53,998 --> 00:25:56,247 What is wrong, Hagar? 380 00:25:56,456 --> 00:25:58,038 Don't be afraid 381 00:25:58,289 --> 00:25:59,747 Stand up. 382 00:25:59,998 --> 00:26:01,247 Take the boy. 383 00:26:01,331 --> 00:26:03,038 Hold him tightly by the hand 384 00:26:03,081 --> 00:26:06,080 For I will make him a great nation... 385 00:26:06,873 --> 00:26:08,288 I like this story. 386 00:26:08,289 --> 00:26:10,705 Me too. It's my favourite 387 00:26:10,748 --> 00:26:11,788 Mine too. 388 00:26:13,289 --> 00:26:16,288 Please stay with me until my parents come back. 389 00:26:16,539 --> 00:26:17,788 I'm not leaving. 390 00:26:17,789 --> 00:26:19,330 I'll stay right here with you. 391 00:26:56,206 --> 00:26:57,872 Come in. 392 00:27:04,539 --> 00:27:06,288 Morning, madam 393 00:27:09,248 --> 00:27:10,955 Empty the ashtray. 394 00:29:08,498 --> 00:29:09,122 Yes, madam? 395 00:29:09,206 --> 00:29:11,997 Take the kids to the park. Chrissie's been under my feet all morning 396 00:29:12,039 --> 00:29:14,997 will, madam. Just finishing up the washing. 397 00:29:20,748 --> 00:29:22,163 You done washing these? 398 00:29:22,206 --> 00:29:23,330 Yes, madam. 399 00:29:23,998 --> 00:29:26,997 No, you'll have to bleach them - I have, three times 400 00:29:27,039 --> 00:29:28,497 Do it again 401 00:29:28,581 --> 00:29:30,080 I like my whites white 402 00:29:30,123 --> 00:29:30,830 Yes, madam. 403 00:29:30,956 --> 00:29:31,997 Oh, Poppie... 404 00:29:32,081 --> 00:29:35,788 I had a necklace on my bedside table You haven't seen it? 405 00:29:35,789 --> 00:29:36,789 No, madam. 406 00:29:36,831 --> 00:29:38,455 It's got a little diamond in it... 407 00:29:38,539 --> 00:29:41,038 It's very dear to me. My grandmother gave it to me. 408 00:29:41,039 --> 00:29:42,830 I haven't seen it. 409 00:29:42,873 --> 00:29:43,955 You sure? 410 00:29:44,039 --> 00:29:45,455 I'm sure, madam 411 00:29:47,748 --> 00:29:49,372 Keep an eye out 412 00:29:50,789 --> 00:29:53,497 And come make me some tea 413 00:29:57,831 --> 00:29:59,538 Can I go play with those kids? 414 00:29:59,581 --> 00:30:01,205 Just be careful 415 00:30:12,123 --> 00:30:13,038 Anyway. 416 00:30:13,081 --> 00:30:14,788 I'm not saying she should scrub the tub 417 00:30:14,831 --> 00:30:17,497 But why must I put my hand in her grey water? 418 00:30:17,623 --> 00:30:19,497 She forget to pull the plug again? 419 00:30:19,539 --> 00:30:22,122 You know what she left me in that bath today? 420 00:30:22,331 --> 00:30:24,622 Her dirty disgusting panties 421 00:30:26,039 --> 00:30:27,872 What's the matter with you today? 422 00:30:27,956 --> 00:30:29,872 You're not yourself. 423 00:30:31,956 --> 00:30:34,038 The pass office told me to go 424 00:30:34,039 --> 00:30:36,288 They're not giving me an extension. 425 00:30:36,373 --> 00:30:37,955 And your madam? 426 00:30:37,998 --> 00:30:39,872 What did she say? 427 00:30:41,123 --> 00:30:43,205 You work for government people 428 00:30:43,248 --> 00:30:45,455 That man has connections. Just ask them.. 429 00:30:45,539 --> 00:30:47,288 They've helped me too much already 430 00:30:47,623 --> 00:30:50,038 Their cats and dogs. eat better than you. 431 00:30:50,081 --> 00:30:52,247 The Swanepoels have always been good to me 432 00:30:52,289 --> 00:30:54,622 Because you've always been good to them. 433 00:30:54,789 --> 00:30:56,788 Just ask 434 00:31:02,373 --> 00:31:03,893 Did you have a good time at the park? 435 00:31:07,539 --> 00:31:08,539 Come in. 436 00:31:09,081 --> 00:31:11,580 Can I please speak to you, madam? 437 00:31:17,248 --> 00:31:18,497 What is it? 438 00:31:22,539 --> 00:31:26,413 Maybe it's better. If you read it yourself. 439 00:31:31,206 --> 00:31:33,288 What does this actually mean? 440 00:31:33,623 --> 00:31:36,455 I'm not allowed in Cape Town anymore. 441 00:31:36,498 --> 00:31:38,247 They're sending me to the homeland. 442 00:31:39,539 --> 00:31:41,122 They can't do that. 443 00:31:41,331 --> 00:31:43,205 But they have. 444 00:31:45,456 --> 00:31:47,830 How long can you stay? 445 00:31:49,039 --> 00:31:51,580 My pass expires on Thursday. 446 00:31:51,706 --> 00:31:52,788 Tomorrow? 447 00:31:53,289 --> 00:31:53,830 Yes. 448 00:31:54,123 --> 00:31:57,122 My God. Why are you only telling me now? 449 00:31:59,331 --> 00:32:02,747 We'll have to go to the office. Now. Before they close. 450 00:32:02,789 --> 00:32:04,705 It's no use asking. They just refuse. 451 00:32:04,748 --> 00:32:05,622 I'll do the talking 452 00:32:05,706 --> 00:32:06,997 Can you look after Chrissie? 453 00:32:07,498 --> 00:32:09,497 Take her with I'm not a babysitter 454 00:32:09,539 --> 00:32:11,288 Oh God, Magriet Come, Chrissie 455 00:32:11,581 --> 00:32:12,747 Let me take down the washing 456 00:32:12,789 --> 00:32:14,788 We don't have time. Let's go. 457 00:32:20,789 --> 00:32:22,538 But you've got a work permit A house card.. 458 00:32:22,539 --> 00:32:24,080 You've lived here for 20 years. 459 00:32:24,123 --> 00:32:25,123 What's the problem? 460 00:32:25,206 --> 00:32:26,038 It's my husband.. 461 00:32:26,039 --> 00:32:27,997 If you're from the homeland, you must go back. 462 00:32:28,039 --> 00:32:30,038 But you're not.. Why do you have to go? 463 00:32:30,039 --> 00:32:31,747 Makes no sense. 464 00:32:33,539 --> 00:32:35,247 Give me your pass. 465 00:32:37,289 --> 00:32:40,080 I'll try and get you registered to my name. 466 00:32:40,956 --> 00:32:43,122 The two of you stay right here. Chrissie, you hear? 467 00:32:43,164 --> 00:32:43,705 Yes, mama. 468 00:32:43,748 --> 00:32:44,955 Don't get out. 469 00:32:44,998 --> 00:32:45,998 Yes, madam. 470 00:32:47,331 --> 00:32:48,705 I'll be back soon. 471 00:32:54,248 --> 00:32:54,955 Poppie.. 472 00:32:55,123 --> 00:32:55,622 Yes? 473 00:32:55,706 --> 00:32:57,538 I need to go to the toilet... 474 00:32:57,581 --> 00:32:59,497 Why didn't you go before we left? 475 00:32:59,539 --> 00:33:01,288 Mama was in a hurry. 476 00:33:01,289 --> 00:33:02,455 Oh, Chrissie. 477 00:33:02,498 --> 00:33:03,498 Can you hold it? 478 00:33:03,539 --> 00:33:04,539 No... 479 00:33:06,873 --> 00:33:08,288 Be quick. 480 00:33:10,081 --> 00:33:11,122 It's in here 481 00:33:11,623 --> 00:33:12,623 Aren't you coming with? 482 00:33:12,706 --> 00:33:14,038 I'll be waiting right here. 483 00:33:15,456 --> 00:33:17,038 Hold Suzy for me 484 00:33:32,331 --> 00:33:33,288 Chrisiwe. 485 00:33:33,289 --> 00:33:34,289 Yes? 486 00:33:34,373 --> 00:33:35,288 How far are you? 487 00:33:35,289 --> 00:33:36,705 Almost done 488 00:33:36,831 --> 00:33:38,247 Finish up. 489 00:33:47,498 --> 00:33:48,498 Hey. 490 00:33:53,539 --> 00:33:54,580 I'm talking to you. 491 00:33:54,623 --> 00:33:56,538 Didn't hear you, boss. 492 00:33:57,039 --> 00:33:58,788 I think you dropped this.. 493 00:33:59,123 --> 00:34:00,163 What do you say, Chrissie? 494 00:34:00,248 --> 00:34:01,622 Thank you, sir. 495 00:34:02,206 --> 00:34:04,705 Come, you're not on duty. My parents are waiting. 496 00:34:19,123 --> 00:34:21,372 What did they say, madam? 497 00:34:26,456 --> 00:34:28,538 They say you have to go. 498 00:34:28,831 --> 00:34:30,455 But I have nowhere to go 499 00:34:30,498 --> 00:34:32,122 They'll give you a house 500 00:34:32,248 --> 00:34:34,747 What good is a house there when my whole life is here? 501 00:34:34,789 --> 00:34:37,497 What can I do? It's like a wall They just say no. 502 00:34:37,539 --> 00:34:39,080 It's always "no, no, no 503 00:34:39,123 --> 00:34:42,080 15 years of up and down for "no, no, no". 504 00:34:46,789 --> 00:34:49,747 Sorry to bother, but I heard. how those men bullied you. 505 00:34:49,789 --> 00:34:50,789 It's nothing. 506 00:34:50,914 --> 00:34:52,622 It's not nothing. Bunch of brutes. 507 00:34:52,748 --> 00:34:54,205 Is there anything I can do? 508 00:34:54,373 --> 00:34:56,872 I'm at my wits' end It's such a struggle. 509 00:34:57,248 --> 00:35:00,038 We had the same trouble with ours. 510 00:35:00,789 --> 00:35:02,538 Have you tried the Advice Office? 511 00:35:02,623 --> 00:35:03,623 Not yet. 512 00:35:04,998 --> 00:35:05,998 Here you go. 513 00:35:06,623 --> 00:35:09,038 But don't tell anyone you took her there. 514 00:35:09,248 --> 00:35:10,248 No. 515 00:35:10,789 --> 00:35:11,538 Good luck. 516 00:35:11,748 --> 00:35:12,748 Thank you. 517 00:35:19,539 --> 00:35:21,330 Where are we going, madam? 518 00:35:21,789 --> 00:35:23,288 To the Black Sash 519 00:35:35,539 --> 00:35:36,288 Yes, madam? 520 00:35:36,289 --> 00:35:37,538 We'll wait round the corner. 521 00:35:37,581 --> 00:35:39,038 Don't. It might take long. 522 00:35:39,123 --> 00:35:39,913 Are you sure? 523 00:35:39,998 --> 00:35:41,705 Dead sure. I'll take a bus back 524 00:35:41,748 --> 00:35:42,455 All right. 525 00:35:42,539 --> 00:35:43,955 See you later. 526 00:35:53,539 --> 00:35:54,788 Can I sit? 527 00:35:58,831 --> 00:36:01,122 Your first time. at the Advice Office? 528 00:36:01,373 --> 00:36:03,413 Yes, but my English isn't that good. 529 00:36:03,456 --> 00:36:06,455 Don't worry. They'll give you a translator. 530 00:36:06,498 --> 00:36:09,247 I heard these Sash ladies are very strict 531 00:36:09,498 --> 00:36:11,330 They know the law. better than the government 532 00:36:11,373 --> 00:36:12,830 Do they help with extensions? 533 00:36:12,873 --> 00:36:14,288 Yes, of course. 534 00:36:14,498 --> 00:36:18,080 My brother married a mixed girl. Her pass got sorted straight away 535 00:36:18,206 --> 00:36:19,622 How do they do it? 536 00:36:19,748 --> 00:36:20,748 These ladies.. 537 00:36:20,789 --> 00:36:22,038 Don't take shit 538 00:36:22,789 --> 00:36:25,372 But they're taking their time today. 539 00:36:38,789 --> 00:36:41,830 It means they're not allowed to take a woman away from her husband. 540 00:36:56,998 --> 00:36:58,997 They insist on endorsing you out 541 00:37:00,748 --> 00:37:02,455 What can I do? 542 00:37:02,623 --> 00:37:05,830 I think you should ask your husband to take a new contract. 543 00:37:05,998 --> 00:37:07,538 He's not well, madam. 544 00:37:23,956 --> 00:37:25,622 But I'm not from there 545 00:37:25,748 --> 00:37:27,122 It doesn't matter 546 00:37:27,248 --> 00:37:29,330 The homelands were made for us. 547 00:37:30,539 --> 00:37:31,372 Look. 548 00:37:31,373 --> 00:37:33,747 Bophuthatswana for the Tswana. 549 00:37:33,789 --> 00:37:35,622 For the Pedis it's Lebowa. 550 00:37:35,706 --> 00:37:37,288 Kwazulu for Zulus. 551 00:37:37,289 --> 00:37:40,163 And for the Xhosa. It's the Transkei and Ciskei. 552 00:37:49,873 --> 00:37:51,288 I don't understand. 553 00:37:51,331 --> 00:37:53,705 You're an immigrant in your own country. 554 00:37:53,748 --> 00:37:55,830 Why would the government do this? 555 00:38:36,123 --> 00:38:37,788 Jan, please don't get angry. 556 00:38:37,831 --> 00:38:40,038 They called me at work, Antoinette! It's humiliating... 557 00:38:40,081 --> 00:38:42,455 - Should I chase her away like a dog? - She's illegal.. 558 00:38:42,498 --> 00:38:45,080 - The inspectors go door to door. - I tried to sort it out. 559 00:38:45,123 --> 00:38:47,038 - By going to the office. - I'm desperate. 560 00:38:47,081 --> 00:38:50,080 How will I manage without her? She's not your friend, she's the cleaner. 561 00:38:50,081 --> 00:38:50,705 Call her. 562 00:38:50,998 --> 00:38:52,118 - Jan, please... - Call her. 563 00:38:52,581 --> 00:38:55,122 Call her, for fuck's sake! 564 00:39:04,498 --> 00:39:05,997 Here I am, madam.. 565 00:39:07,331 --> 00:39:10,455 Please, come. My husband wants to talk 566 00:39:23,956 --> 00:39:24,956 Poppie. 567 00:39:25,581 --> 00:39:28,080 When you started working here, one of my requirements was... 568 00:39:28,123 --> 00:39:30,788 . That you had the valid papers.. She has. Show him your permit... 569 00:39:30,873 --> 00:39:32,580 I'm not talking about that. Calm down... 570 00:39:32,623 --> 00:39:35,497 I expressly asked if her pass was in order. 571 00:39:35,539 --> 00:39:39,622 Madam didn't know, sir.. I only gave her the papers today. 572 00:39:40,373 --> 00:39:42,401 Why go to the office and not to me? It was 573 00:39:42,402 --> 00:39:44,288 urgent. Her extension expires tomorrow. 574 00:39:44,331 --> 00:39:47,955 To accomplish what? Get her registered in a borrowed pass? It's illegal.. 575 00:39:48,039 --> 00:39:51,788 Madam didn't do wrong on purpose. She was only trying to help. 576 00:39:54,498 --> 00:39:56,788 I'll give you a month's pay.. 577 00:39:57,039 --> 00:39:58,788 But we have to let you go 578 00:40:00,373 --> 00:40:01,455 Please don't, Jan. 579 00:40:01,498 --> 00:40:03,288 I work for the government 580 00:40:03,289 --> 00:40:06,122 can't afford to harbour an illegal. 581 00:40:27,498 --> 00:40:29,538 Come in, madam 582 00:40:34,748 --> 00:40:36,497 Thank you, madam 583 00:40:38,123 --> 00:40:39,288 Stay one more night. 584 00:40:39,373 --> 00:40:42,455 If I hurry, I can still catch the train. 585 00:40:48,539 --> 00:40:51,122 Jan just needs a holiday. 586 00:40:52,081 --> 00:40:55,997 When he calms down. after Christmas, I'll talk to him. 587 00:40:58,956 --> 00:41:00,788 What did the Black Sash say? 588 00:41:02,539 --> 00:41:04,372 They tried to help. 589 00:41:04,623 --> 00:41:07,288 But the office insists that I go. 590 00:41:09,789 --> 00:41:12,372 Don't let them send you away. Keep on fighting. 591 00:41:12,539 --> 00:41:14,205 I can't do it anymore. 592 00:41:14,498 --> 00:41:17,038 If there's a life somewhere else, I'll just go and live there. 593 00:41:17,081 --> 00:41:19,038 I understand how you feel, but keep trying. 594 00:41:19,081 --> 00:41:20,747 How can you understand? 595 00:41:21,206 --> 00:41:24,580 You don't know what it's like to be a black woman in this country.. 596 00:41:25,623 --> 00:41:28,455 Poppie, I did try... 597 00:41:28,539 --> 00:41:30,288 I swear... 598 00:41:32,289 --> 00:41:34,455 I swear, I tried. 599 00:41:35,039 --> 00:41:36,955 Come here, madam 600 00:41:39,331 --> 00:41:41,205 I know you did. 601 00:41:41,623 --> 00:41:43,955 But please wipe those tears 602 00:41:44,373 --> 00:41:46,538 They can't help me. 603 00:42:08,539 --> 00:42:10,788 Poppie. Where are you going? 604 00:42:35,248 --> 00:42:36,497 The Comrades are coming! 605 00:42:36,539 --> 00:42:38,038 Listen up! Listen up! 606 00:42:38,789 --> 00:42:41,455 Open your bags. Time for inspection. 607 00:42:42,039 --> 00:42:43,039 Comrade! 608 00:42:43,623 --> 00:42:45,080 It's my groceries! 609 00:42:45,123 --> 00:42:46,747 Groceries? 610 00:42:46,789 --> 00:42:48,788 Is this groceries? 611 00:42:48,873 --> 00:42:51,455 We're sick and tired of you old people. 612 00:42:51,539 --> 00:42:54,205 Throwing our futures down your throats. 613 00:42:55,998 --> 00:42:56,788 Listen here 614 00:42:56,789 --> 00:42:57,955 If we find. 615 00:42:57,998 --> 00:43:01,038 If we catch any of you with alcohol again... 616 00:43:01,081 --> 00:43:02,081 We'll fuck you up 617 00:43:02,206 --> 00:43:03,497 Let's go. 618 00:43:08,873 --> 00:43:10,080 Are you all right? 619 00:43:10,623 --> 00:43:12,247 I'm not an alcoholic. 620 00:43:14,831 --> 00:43:17,288 It's just a bit of wine to cook with. 621 00:43:17,456 --> 00:43:20,330 Sometimes I have a bit before bed 622 00:43:20,539 --> 00:43:22,205 My children aren't with the Comrades. 623 00:43:22,289 --> 00:43:23,247 You're lucky 624 00:43:23,289 --> 00:43:26,872 My eldest has been to jail three times in the last month 625 00:43:26,998 --> 00:43:28,372 I'll pray for you. 626 00:43:28,456 --> 00:43:29,705 You'll pray for us? 627 00:43:29,748 --> 00:43:31,580 The children don't go to church anymore. 628 00:43:31,706 --> 00:43:34,872 They say God is a white man. He doesn't love our people 629 00:43:35,039 --> 00:43:37,497 These kids don't need prayers. 630 00:43:37,956 --> 00:43:38,830 You see me. 631 00:43:38,873 --> 00:43:42,872 They've manhandled me for the last time. 632 00:43:43,039 --> 00:43:44,872 I've had it up to here with these kids. 633 00:43:44,956 --> 00:43:46,830 Don't know about you. 634 00:43:48,831 --> 00:43:50,747 They call themselves " Comrades" 635 00:43:50,789 --> 00:43:52,788 Whose Comrades are those? 636 00:43:55,498 --> 00:43:57,997 They're Satan's children. 637 00:44:04,748 --> 00:44:05,748 Afternoon 638 00:44:12,456 --> 00:44:13,247 Sorry 639 00:44:13,289 --> 00:44:14,455 Hello, mama 640 00:44:14,539 --> 00:44:15,539 Yes? 641 00:44:15,831 --> 00:44:17,705 Is the man of the house here? 642 00:44:17,956 --> 00:44:19,122 Can I help? 643 00:44:19,498 --> 00:44:24,247 There is a problem in our home and the trail led us here. 644 00:44:24,539 --> 00:44:25,788 What's the problem? 645 00:44:25,956 --> 00:44:28,080 It's with our daughter. 646 00:44:28,123 --> 00:44:28,997 Xoliswa. 647 00:44:29,081 --> 00:44:31,038 It's the first time. I've heard that name 648 00:44:31,081 --> 00:44:34,622 If Bonisile is your boy. we're at the right place. 649 00:44:36,289 --> 00:44:39,497 They've come about our eldest and trouble with a girl. 650 00:44:39,706 --> 00:44:43,330 Bonisile is my son but he's not here 651 00:44:43,373 --> 00:44:45,705 Best you speak with me 652 00:44:45,748 --> 00:44:47,038 And with me. 653 00:44:47,539 --> 00:44:50,788 It's not a conversation for women. This is men's business. 654 00:44:50,789 --> 00:44:51,538 Uncle... 655 00:44:51,623 --> 00:44:54,830 If you talk about my boy it's always my business. 656 00:44:54,956 --> 00:44:55,956 Poppie. 657 00:45:00,456 --> 00:45:02,205 All right, men. 658 00:45:02,498 --> 00:45:03,498 You can follow me 659 00:45:03,539 --> 00:45:04,247 Thank you. 660 00:45:04,289 --> 00:45:05,289 Thank you, brother. 661 00:45:13,956 --> 00:45:14,956 Thandi 662 00:45:15,039 --> 00:45:16,747 Do you know the Xoliswa girl? 663 00:45:16,789 --> 00:45:18,247 I've only seen her. 664 00:45:18,289 --> 00:45:20,080 She's gone all the way to standard eight. 665 00:45:20,123 --> 00:45:22,497 But she hasn't been to school this whole year.. 666 00:45:22,623 --> 00:45:24,038 Where's Bonisile? 667 00:45:24,081 --> 00:45:25,955 He went with Grandma to Johnny's shop. 668 00:45:25,998 --> 00:45:26,998 Take this. 669 00:45:30,956 --> 00:45:33,747 - Can I have a Lemon Cream, please? - Just one. 670 00:45:34,873 --> 00:45:35,873 Thank you, Ma. 671 00:45:36,956 --> 00:45:39,288 Let's see what's going on here 672 00:45:40,248 --> 00:45:42,330 Don't you have to be at work? 673 00:45:42,456 --> 00:45:45,455 The Swanepoels gave me long leave for Christmas. 674 00:45:46,289 --> 00:45:47,372 How long? 675 00:45:47,539 --> 00:45:48,539 Long. 676 00:45:53,539 --> 00:45:54,539 Poppie. 677 00:45:55,206 --> 00:45:56,705 Did you get paid? 678 00:45:57,289 --> 00:45:58,705 So it's true 679 00:45:58,873 --> 00:46:00,747 We have to pay damage. 680 00:46:00,789 --> 00:46:01,872 How far is she? 681 00:46:01,998 --> 00:46:03,997 The baby's three months old. 682 00:46:04,039 --> 00:46:05,497 And they're only coming now? 683 00:46:05,539 --> 00:46:07,747 She wouldn't say who the father is. 684 00:46:07,873 --> 00:46:10,622 How do we know it's a Nongena? They must bring the baby.. 685 00:46:10,748 --> 00:46:13,288 Poppie, damage is damage You can't fight it. 686 00:46:20,331 --> 00:46:21,788 Take it. 687 00:46:28,706 --> 00:46:30,955 What does "damage" mean? 688 00:46:36,373 --> 00:46:39,747 If a child has a baby by your child you must pay. 689 00:46:39,831 --> 00:46:42,830 She'll struggle to marry now because she's damaged 690 00:46:43,039 --> 00:46:45,538 Who damaged her? 691 00:46:46,039 --> 00:46:48,455 They claim it's your brother. But I don't believe it.. 692 00:46:48,539 --> 00:46:49,622 Grandma is back 693 00:46:53,498 --> 00:46:55,122 What happened? Sit down. 694 00:46:55,123 --> 00:46:57,497 The comrades burned down Johnny's shop.. 695 00:46:57,539 --> 00:46:58,539 And Bonisile? 696 00:46:58,831 --> 00:47:00,038 They took him. 697 00:47:00,581 --> 00:47:02,872 There's a meeting with the parents at the school. 698 00:47:02,956 --> 00:47:04,788 Poppie, be careful 699 00:47:04,831 --> 00:47:06,080 They're going to march. 700 00:47:06,373 --> 00:47:08,788 Tell those men to leave.. I don't want thugs at my house 701 00:47:08,789 --> 00:47:09,580 I'm coming with 702 00:47:09,623 --> 00:47:10,788 You're too slow. 703 00:47:10,789 --> 00:47:12,705 Sleep-ins don't know riots. It's dangerous. 704 00:47:12,748 --> 00:47:13,872 And how will you protect me? 705 00:47:13,956 --> 00:47:15,705 With a stick. Come 706 00:47:22,998 --> 00:47:25,580 Come on, Stone. I said. you were going to slow me down 707 00:47:26,081 --> 00:47:28,038 Weren't you supposed to work until Christmas? 708 00:47:28,081 --> 00:47:29,455 They let me go. 709 00:47:30,206 --> 00:47:31,288 Because of your pass? 710 00:47:31,331 --> 00:47:33,288 Always the damned pass. 711 00:47:35,373 --> 00:47:36,247 Parents 712 00:47:36,289 --> 00:47:40,830 We'll only lift our pens when the racists discontinue Afrikaans 713 00:47:41,748 --> 00:47:45,538 Must you burn and break everything? 714 00:47:45,623 --> 00:47:47,872 What happened to talking it out? 715 00:47:48,206 --> 00:47:50,747 Bantu Education refuses to meet 716 00:47:50,789 --> 00:47:53,038 If they won't listen. 717 00:47:53,123 --> 00:47:54,205 They must feel. 718 00:47:59,539 --> 00:48:01,747 We are the ones living in this hell. 719 00:48:02,039 --> 00:48:03,622 We, your parents, 720 00:48:03,706 --> 00:48:05,747 we own the things you destroy. 721 00:48:05,873 --> 00:48:06,873 You children.. 722 00:48:06,956 --> 00:48:08,622 You break the busses. 723 00:48:08,789 --> 00:48:10,122 Burn the shops. 724 00:48:10,331 --> 00:48:12,580 And worst of all.. You bomb the schools 725 00:48:12,623 --> 00:48:13,747 And the clinics too! 726 00:48:14,039 --> 00:48:14,705 Mama. 727 00:48:14,789 --> 00:48:17,288 All those things belong to the regime 728 00:48:17,289 --> 00:48:18,872 All of it. 729 00:48:18,956 --> 00:48:20,205 Everything! 730 00:48:22,539 --> 00:48:25,288 The place you petrol bombed last night.. 731 00:48:25,331 --> 00:48:27,497 That was a black family's house. 732 00:48:31,289 --> 00:48:33,538 Listen here, Uncle. We've banned the bars 733 00:48:33,581 --> 00:48:35,330 Burned all the beer halls... 734 00:48:35,498 --> 00:48:38,788 But the she been queens still sell alcohol.. 735 00:48:42,539 --> 00:48:44,455 Why should they stop selling? 736 00:48:44,498 --> 00:48:46,955 They're providing for their children. 737 00:48:52,081 --> 00:48:57,288 Alcohol is the white man's way of keeping the black man back 738 00:49:00,456 --> 00:49:01,997 Listen, old people... 739 00:49:02,039 --> 00:49:03,122 Us children. 740 00:49:03,498 --> 00:49:04,538 All of us. 741 00:49:05,081 --> 00:49:06,622 We will not allow it anymore. 742 00:49:07,498 --> 00:49:09,080 It's banned. 743 00:49:11,873 --> 00:49:12,955 My children. 744 00:49:13,039 --> 00:49:14,247 Listen here. 745 00:49:14,331 --> 00:49:18,538 Why should parents submit to children? 746 00:49:20,248 --> 00:49:21,705 Because all of you.. 747 00:49:21,748 --> 00:49:23,122 Your time is up. 748 00:49:23,289 --> 00:49:26,538 You've settled for second class We will not. 749 00:49:26,706 --> 00:49:28,038 We won't. 750 00:49:28,039 --> 00:49:29,788 Don't just clap your hands. 751 00:49:29,831 --> 00:49:31,788 There's something you're for getting 752 00:49:31,831 --> 00:49:35,205 We won't allow you to settle anymore. 753 00:49:38,039 --> 00:49:39,247 Who do you think you are? 754 00:49:39,706 --> 00:49:41,955 Saying "we won't allow " "we won't allow ". 755 00:49:42,039 --> 00:49:43,080 Who the hell are you? 756 00:49:43,123 --> 00:49:44,247 All these people here.. 757 00:49:44,581 --> 00:49:45,705 Look at them 758 00:49:45,748 --> 00:49:47,580 They fought hard. 759 00:49:47,623 --> 00:49:49,288 Trying to burn their pass books. 760 00:49:49,456 --> 00:49:50,456 Where were you? 761 00:49:50,539 --> 00:49:53,330 You were still in nappies 762 00:49:55,206 --> 00:49:57,038 Comrades. 763 00:49:57,539 --> 00:49:59,038 Uncle, with all due respect.. 764 00:49:59,123 --> 00:50:01,538 All of you gave up after Sharpeville 765 00:50:01,539 --> 00:50:04,080 They've fed you beer, now you're asleep. 766 00:50:08,789 --> 00:50:10,622 You're mistaken. It's not true. 767 00:50:10,706 --> 00:50:12,747 Not all of us are alcoholics. 768 00:50:12,998 --> 00:50:14,830 You're just as bad. 769 00:50:14,956 --> 00:50:17,872 Even those who don't drink are sell outs, working for whites. 770 00:50:17,956 --> 00:50:19,122 Sell outs! 771 00:50:32,789 --> 00:50:35,538 Why are we fighting each other? 772 00:50:35,623 --> 00:50:38,455 Why are we fighting as black people? 773 00:50:38,873 --> 00:50:39,873 Parents.. 774 00:50:41,081 --> 00:50:43,330 We're not here to fight with you. 775 00:50:43,581 --> 00:50:48,622 What we want is for all of you to join us in our fight. 776 00:50:49,206 --> 00:50:52,705 Everything owned by the government must come to a standstill. 777 00:50:52,748 --> 00:50:54,080 Then they'll listen 778 00:50:54,289 --> 00:50:55,747 From tomorrow... 779 00:50:55,831 --> 00:50:57,330 We're starting a stay-away 780 00:50:59,581 --> 00:51:03,872 Never again will a black hand. become an extension of a broom. 781 00:51:04,039 --> 00:51:08,913 Never again will a black arm be used to pull a factory lever 782 00:51:10,831 --> 00:51:11,831 Parents... 783 00:51:12,123 --> 00:51:17,205 No white baby should be raised on a black back ever again 784 00:51:18,748 --> 00:51:20,538 For too long.. 785 00:51:20,706 --> 00:51:23,747 For too long we've bowed down in servitude 786 00:51:23,789 --> 00:51:25,705 Please, no more. We're begging you. 787 00:51:25,748 --> 00:51:27,705 We won't be exploited in the land of our birth 788 00:51:27,748 --> 00:51:28,372 Now. 789 00:51:28,539 --> 00:51:29,739 We're fighting for our future. 790 00:51:30,039 --> 00:51:31,997 We're fighting for freedom 791 00:51:33,248 --> 00:51:34,288 Parents... 792 00:51:35,289 --> 00:51:37,247 The children are right 793 00:51:38,873 --> 00:51:41,747 What they're saying makes sense. 794 00:51:41,789 --> 00:51:43,538 It's the only way. 795 00:51:43,748 --> 00:51:47,122 As we speak, some of them. are locked up at the police station. 796 00:51:47,373 --> 00:51:49,205 You see, my children 797 00:51:49,248 --> 00:51:50,122 You... 798 00:51:50,206 --> 00:51:51,122 And us... 799 00:51:51,206 --> 00:51:52,538 Must unite. 800 00:51:52,581 --> 00:51:54,705 Become one. 801 00:51:54,998 --> 00:51:58,788 What we must do, right now is go to that police station. 802 00:51:58,789 --> 00:52:01,288 And demand the release of our children. 803 00:52:33,331 --> 00:52:34,705 Bonisile! 804 00:52:42,289 --> 00:52:43,372 Disperse. 805 00:52:43,456 --> 00:52:46,288 Repeat, disperse now. 806 00:54:03,331 --> 00:54:05,247 I'm not a snake. 807 00:54:07,248 --> 00:54:08,788 Bring the straps. 808 00:54:09,998 --> 00:54:11,705 I found him in the street 809 00:54:11,789 --> 00:54:12,789 Bring him inside. 810 00:54:13,039 --> 00:54:15,122 They beat me like a snake 811 00:54:15,206 --> 00:54:17,247 I'm not a fucking snake! 812 00:54:18,956 --> 00:54:20,205 Not the chair 813 00:54:20,248 --> 00:54:21,205 Sit down. 814 00:54:21,248 --> 00:54:22,248 Not the chair! 815 00:54:22,873 --> 00:54:24,455 Just look at you! What happened? 816 00:54:24,498 --> 00:54:27,205 - The thugs robbed him.. - Rather thugs than children. 817 00:54:27,248 --> 00:54:30,288 The migrant workers don't listen they keep selling beer.. 818 00:54:30,373 --> 00:54:31,288 Open your mouth 819 00:54:31,373 --> 00:54:33,038 Up your mother's arse! 820 00:54:33,289 --> 00:54:34,205 Whose arse? 821 00:54:34,248 --> 00:54:35,248 Your arse! 822 00:54:35,289 --> 00:54:38,622 - You'll send Mama to her grave. - Death is better than life. 823 00:54:38,706 --> 00:54:40,122 Because it's a shit life! 824 00:54:40,206 --> 00:54:41,330 Life is shit! 825 00:54:41,581 --> 00:54:44,205 If the children hear him, they'll burn down the house. 826 00:54:44,248 --> 00:54:45,747 And you'll strike the first match. 827 00:54:45,748 --> 00:54:46,955 Poppie. Not like this. 828 00:54:46,998 --> 00:54:49,288 I want to know why my child is a Comrade 829 00:54:49,456 --> 00:54:51,580 Bonisile, come. Let's talk outside 830 00:54:51,623 --> 00:54:52,623 Take this 831 00:55:03,289 --> 00:55:05,372 What were you doing at that meeting? 832 00:55:05,539 --> 00:55:07,080 It was by force, Mama 833 00:55:07,206 --> 00:55:08,622 You're lying. We were there 834 00:55:08,873 --> 00:55:10,538 Why have you joined the Comrades? 835 00:55:10,623 --> 00:55:13,038 The government made our subjects Afrikaans. 836 00:55:13,039 --> 00:55:15,622 How's that your problem? It's your mother's tongue. 837 00:55:15,748 --> 00:55:17,788 All my life I went to school in English.. 838 00:55:17,873 --> 00:55:20,288 Now I have to write Maths and Science in a new language? 839 00:55:20,331 --> 00:55:22,538 You should still try to finish your school year.. 840 00:55:22,581 --> 00:55:25,038 What for, Mama? I can't become an economist. 841 00:55:25,039 --> 00:55:27,038 A doctor, or even a lawyer. It's impossible.. 842 00:55:27,081 --> 00:55:28,038 Maybe you still can. 843 00:55:28,081 --> 00:55:30,497 It will never happen. With Bantu Education? 844 00:55:30,539 --> 00:55:33,497 You end up as a garden boy or a kitchen maid.. 845 00:55:33,539 --> 00:55:35,288 Like your parents? 846 00:55:36,289 --> 00:55:38,205 Your mother might be a maid. 847 00:55:38,289 --> 00:55:40,538 But I was never a child with a child. 848 00:55:40,581 --> 00:55:42,913 Xoliswa's people were here. Is it true? 849 00:55:43,539 --> 00:55:44,539 Answer me. 850 00:55:45,581 --> 00:55:46,080 I think so... 851 00:55:46,123 --> 00:55:48,288 How could you do such a stupid thing? 852 00:55:48,331 --> 00:55:49,890 And then claim. to be finished with school 853 00:55:49,914 --> 00:55:52,163 That girl can never attend a class again! 854 00:55:52,248 --> 00:55:53,288 Enough. 855 00:55:54,623 --> 00:55:55,830 Just go. 856 00:55:57,789 --> 00:55:59,955 I don't know my child anymore. 857 00:56:00,706 --> 00:56:02,080 How can you, Mama? 858 00:56:02,123 --> 00:56:04,247 You were never here. 859 00:56:09,039 --> 00:56:11,288 He's not allowed to leave this house. 860 00:56:11,289 --> 00:56:12,455 You hear me? 861 00:56:12,498 --> 00:56:16,455 If he sets foot out this house it's on a train to the Transkei. 862 00:56:16,498 --> 00:56:18,288 So you're really leaving? 863 00:56:19,039 --> 00:56:21,372 It's a fight I can't win. 864 00:56:38,539 --> 00:56:40,788 I'm sick of you making decisions on your own 865 00:56:40,789 --> 00:56:42,288 You never talk to me 866 00:56:42,581 --> 00:56:44,080 I'm tired, Stone. 867 00:56:44,123 --> 00:56:47,538 Maybe this is the Lord's way of telling me to go 868 00:57:10,539 --> 00:57:12,830 Let me talk to the office. 869 00:57:13,789 --> 00:57:15,288 You can't. 870 00:57:15,331 --> 00:57:17,288 You're part of the problem. 871 00:57:17,748 --> 00:57:19,497 What do you mean? 872 00:57:20,039 --> 00:57:24,580 The children and I can't stay because you don't qualify for the Cape... 873 00:57:24,873 --> 00:57:26,497 How can I qualify? 874 00:57:28,373 --> 00:57:29,830 Poppie? 875 00:57:31,289 --> 00:57:33,497 You need a contract.. 876 00:57:34,498 --> 00:57:36,497 I'll take a new one 877 00:57:36,623 --> 00:57:37,623 You're not well. 878 00:57:37,998 --> 00:57:38,998 I'll get better. 879 00:57:39,039 --> 00:57:40,372 You can't, Stone. 880 00:57:40,498 --> 00:57:41,498 Can. 881 00:57:41,539 --> 00:57:43,538 Makhulu spoke of a powerful witch doctor 882 00:57:43,581 --> 00:57:44,997 I'll go to him tomorrow. 883 00:57:45,039 --> 00:57:46,955 You're busy with Satan's things again? 884 00:57:46,998 --> 00:57:48,288 Please, not now. 885 00:57:48,373 --> 00:57:50,372 Those devil dealings will be our downfall. 886 00:57:50,456 --> 00:57:51,997 Poppie, I'm serious. 887 00:57:52,039 --> 00:57:53,372 You won't stop me. 888 00:57:53,456 --> 00:57:57,163 You've tried it your way. Now it's my turn.. 889 00:58:12,956 --> 00:58:14,288 There's no one, let's go. 890 00:58:14,331 --> 00:58:15,331 No, wait. 891 00:58:22,581 --> 00:58:23,622 Good day, elders 892 00:58:23,706 --> 00:58:24,455 Good day. 893 00:58:24,498 --> 00:58:27,622 We're here to see Mr Makwena. Makhulu sent us.. 894 00:58:28,039 --> 00:58:29,288 Wait here. 895 00:58:34,373 --> 00:58:37,497 Look at all the things stolen money buys him. 896 00:58:40,248 --> 00:58:41,747 All right, elders.. 897 00:58:41,873 --> 00:58:42,788 You can follow me. 898 00:58:42,831 --> 00:58:43,831 Fine. 899 00:58:50,289 --> 00:58:51,788 He'll be with you shortly. 900 00:58:51,956 --> 00:58:53,038 All right. 901 00:59:01,123 --> 00:59:01,705 Stone. 902 00:59:02,039 --> 00:59:03,663 God is not in this place 903 00:59:03,914 --> 00:59:05,705 Poppie, you promised. 904 00:59:07,331 --> 00:59:09,247 The crab is dancing. 905 00:59:09,331 --> 00:59:12,330 The crab is dancing by the river... 906 00:59:12,623 --> 00:59:14,788 Greetings 907 00:59:16,789 --> 00:59:18,080 Good day, mistress. 908 00:59:18,206 --> 00:59:19,538 Amen 909 00:59:22,998 --> 00:59:24,497 Let us hear.. 910 00:59:24,539 --> 00:59:25,580 What the bones 911 00:59:25,623 --> 00:59:27,330 are about to say. 912 00:59:39,456 --> 00:59:41,080 It's bad news. 913 00:59:43,873 --> 00:59:46,247 But give it to me anyway. 914 00:59:48,206 --> 00:59:49,788 But what's wrong with Stone? 915 00:59:49,998 --> 00:59:51,663 That man says he's poisoned. 916 00:59:51,706 --> 00:59:54,247 He'll come to Makhulu's to draw it out later. 917 00:59:54,539 --> 00:59:56,163 Is he telling the truth? 918 00:59:56,373 --> 00:59:59,830 He's Satan in a suit But Stone says " Amen " to everything 919 00:59:59,956 --> 01:00:02,122 That a clever man can be so stupid. 920 01:00:02,373 --> 01:00:05,080 Why didn't you tell me about your pass? 921 01:00:06,039 --> 01:00:07,205 How do you know, Mama? 922 01:00:07,623 --> 01:00:09,538 Stone told me 923 01:00:15,331 --> 01:00:18,663 There was always another problem needing attention.. 924 01:00:18,706 --> 01:00:20,330 Go talk to Mrs Retief. 925 01:00:20,623 --> 01:00:23,080 She's a social worker, not a lawyer. 926 01:00:23,206 --> 01:00:24,913 She helped you with Stone. 927 01:00:25,081 --> 01:00:26,622 No one can help me now. 928 01:00:26,706 --> 01:00:28,913 You have to try, at least, my child. 929 01:00:29,206 --> 01:00:30,705 God's my witness, I have. 930 01:00:30,706 --> 01:00:32,372 You all keep telling me to try. 931 01:00:32,456 --> 01:00:34,622 I can't beg anymore. It's over. 932 01:00:35,456 --> 01:00:37,788 It's not like you to give up. 933 01:00:37,956 --> 01:00:39,872 I didn't raise you that way. 934 01:00:46,789 --> 01:00:48,330 Is Mrs Retief here? 935 01:00:56,789 --> 01:00:57,830 I'm coming... 936 01:00:59,289 --> 01:01:00,289 Poppie. 937 01:01:00,498 --> 01:01:02,997 Poppie Nongena. 938 01:01:04,623 --> 01:01:06,580 Lord, how long's it been? 939 01:01:07,206 --> 01:01:08,622 How did you get here? With the bus? 940 01:01:08,706 --> 01:01:09,706 Yes, madam 941 01:01:10,081 --> 01:01:11,580 What are you doing now? 942 01:01:12,289 --> 01:01:13,205 No, madam.. 943 01:01:13,248 --> 01:01:15,372 Please, let me help. 944 01:01:15,498 --> 01:01:18,788 I know being poor is expensive. Take it. 945 01:01:18,789 --> 01:01:20,538 Thank you, madam. 946 01:01:20,914 --> 01:01:22,538 Tell me, how is life treating you? 947 01:01:22,831 --> 01:01:24,038 Not so good. 948 01:01:24,956 --> 01:01:26,288 Why? What's going on? 949 01:01:38,831 --> 01:01:41,372 Good Lord, Poppie. We have to go ask for an extension. 950 01:01:41,456 --> 01:01:42,955 They'll I just refuse. 951 01:01:42,998 --> 01:01:46,288 Let them just try to say no to me.. 952 01:01:47,289 --> 01:01:51,455 I have lunch in 15, wait in here, then we'll go to the office. 953 01:02:26,539 --> 01:02:28,038 How much longer. do we have to wait? 954 01:02:28,331 --> 01:02:29,580 He's a busy man.. 955 01:02:29,873 --> 01:02:30,663 Yes. 956 01:02:30,664 --> 01:02:32,330 Hard work, destroying families. 957 01:02:32,623 --> 01:02:34,622 Why have you sent for the big boss, sir? 958 01:02:34,998 --> 01:02:37,038 Your file says:. "Under Investigation ". 959 01:02:37,289 --> 01:02:38,289 What for? 960 01:02:38,581 --> 01:02:39,830 She went to the Sash. 961 01:02:40,081 --> 01:02:41,747 Do you blame her? 962 01:02:43,039 --> 01:02:44,205 Good day, Sonja. 963 01:02:44,539 --> 01:02:45,539 Afternoon, Dawie 964 01:02:46,081 --> 01:02:48,538 Who's the latest soul you've dragged in here? 965 01:02:49,248 --> 01:02:50,705 Her name is Poppie Nongena. 966 01:02:50,748 --> 01:02:52,788 I think there might be a misunderstanding 967 01:02:52,789 --> 01:02:54,830 She's born in the Cape All her children 968 01:02:54,873 --> 01:02:57,497 Her husband is from the homeland. She has to go.. 969 01:02:57,956 --> 01:02:59,372 Two days before Christmas? 970 01:02:59,581 --> 01:03:00,955 She should have left long ago. 971 01:03:01,248 --> 01:03:02,747 It's inhuman, Dawie. 972 01:03:02,789 --> 01:03:03,413 It's the law. 973 01:03:03,414 --> 01:03:05,038 Why is it so hard on women? 974 01:03:05,039 --> 01:03:06,039 What did you say? 975 01:03:06,248 --> 01:03:07,413 The law, sir. 976 01:03:07,456 --> 01:03:08,955 Why is it hard on women? 977 01:03:09,123 --> 01:03:10,830 You throw us away. but we're the providers 978 01:03:10,873 --> 01:03:11,873 You're very insolent. 979 01:03:12,081 --> 01:03:13,705 My husband is sick He can't work. 980 01:03:13,914 --> 01:03:15,663 Let me qualify. Let me take a contract 981 01:03:15,664 --> 01:03:16,288 That's enough. 982 01:03:16,331 --> 01:03:18,497 - I can work, sir, I'm not sick. - She must leave at once. 983 01:03:18,498 --> 01:03:20,622 Sir, hear me out Please, listen to me. 984 01:03:21,039 --> 01:03:21,955 Please, sir. 985 01:03:21,998 --> 01:03:24,038 We're done.. They depend on my salary... 986 01:03:24,081 --> 01:03:26,663 - I'm going to call security. - What about my family? 987 01:03:26,748 --> 01:03:27,580 Please, sir. 988 01:03:27,623 --> 01:03:30,288 What don't you understand? You don't belong here. 989 01:03:30,289 --> 01:03:32,497 - But I'm from the Cape.. - For fuck's sake... 990 01:03:32,998 --> 01:03:34,955 You have 24 hours 991 01:03:34,998 --> 01:03:37,622 To get out of Cape Town 992 01:03:37,914 --> 01:03:41,538 If I see you here again. I'll lock you up.. 993 01:04:19,414 --> 01:04:21,622 Where am I supposed to go? 994 01:04:22,123 --> 01:04:23,455 You're used to city life. 995 01:04:23,539 --> 01:04:26,705 So I think it would be best to be near East London. 996 01:04:27,539 --> 01:04:28,539 She has a house here. 997 01:04:28,664 --> 01:04:30,747 That she built with her husband and brother 998 01:04:30,789 --> 01:04:32,038 Is there a house there? 999 01:04:32,331 --> 01:04:36,038 She'll get one. With running water and a yard. 1000 01:04:36,039 --> 01:04:38,330 There's even a school for the children. 1001 01:04:42,956 --> 01:04:45,038 Is that all right, Poppie? 1002 01:04:46,123 --> 01:04:47,123 Yes. 1003 01:04:48,789 --> 01:04:51,872 I'll put your name down. for a house in Mdantsane. 1004 01:04:57,498 --> 01:04:59,247 Can I ask you something, Poppie? 1005 01:05:00,164 --> 01:05:01,164 Yes, sir. 1006 01:05:01,748 --> 01:05:03,497 Are you religious? 1007 01:05:05,081 --> 01:05:06,580 Yes, very. 1008 01:05:07,039 --> 01:05:09,538 Then you know that the. Lord has a plan for all of us. 1009 01:05:12,623 --> 01:05:16,038 If it's His will that you stay you will stay. 1010 01:05:17,123 --> 01:05:19,830 And who am I. to go against the Lord. 1011 01:05:25,956 --> 01:05:27,163 We'll show them 1012 01:05:27,164 --> 01:05:30,205 We'll say yes now. but we're going to fight. 1013 01:05:30,289 --> 01:05:31,997 You hear? we will 1014 01:05:34,414 --> 01:05:35,414 Good grief! 1015 01:05:42,164 --> 01:05:44,288 You nearly gave me a heart attack. 1016 01:05:44,831 --> 01:05:46,205 It must be shock 1017 01:05:46,248 --> 01:05:49,455 Here, have a sip of this juice. 1018 01:05:52,248 --> 01:05:53,538 Please, drink some. 1019 01:05:56,123 --> 01:05:57,123 There you go. 1020 01:06:00,373 --> 01:06:02,997 You can't lose courage now... 1021 01:06:03,289 --> 01:06:06,038 There's an attorney in the Volkskas building. 1022 01:06:06,498 --> 01:06:08,705 He's helped a lot of people. He's a friend of mine. 1023 01:06:08,748 --> 01:06:10,288 No, madam. I'm done. 1024 01:06:10,706 --> 01:06:12,788 I'm done. 1025 01:06:22,706 --> 01:06:24,538 Let me help you. 1026 01:06:25,081 --> 01:06:27,288 I understand. You're tired and disappointed 1027 01:06:27,331 --> 01:06:28,788 You must go to your family. 1028 01:06:28,831 --> 01:06:30,288 I'll take the bus. 1029 01:06:30,289 --> 01:06:31,889 - I'm all right.. - Let me take you home. 1030 01:06:32,456 --> 01:06:35,205 Poppie, please let me take you. 1031 01:06:36,873 --> 01:06:39,413 Tomorrow morning, first thing. I'm picking you up 1032 01:06:40,331 --> 01:06:44,038 Then we'll go to the attorney. Poppie, I'm not going to give up. 1033 01:07:10,581 --> 01:07:11,581 Thandi. 1034 01:07:11,664 --> 01:07:12,747 What are you doing there? 1035 01:07:13,039 --> 01:07:16,622 We're just waiting for Papa He's with the witch doctor. 1036 01:07:30,289 --> 01:07:31,289 Lift your shirt. 1037 01:07:31,456 --> 01:07:32,788 I said lift your shirt 1038 01:07:34,039 --> 01:07:36,288 Lift it. Bear the pain. 1039 01:07:39,039 --> 01:07:40,039 Praise be 1040 01:07:40,081 --> 01:07:41,122 Let it be heard 1041 01:07:43,373 --> 01:07:44,830 Come closer. 1042 01:07:49,331 --> 01:07:50,038 Praise be 1043 01:07:50,081 --> 01:07:52,038 Let it be heard 1044 01:07:59,498 --> 01:08:02,747 Look, woman This came out of your husband 1045 01:08:04,873 --> 01:08:06,705 Look at it. 1046 01:08:18,373 --> 01:08:20,705 What did Mrs Retief say? 1047 01:08:22,456 --> 01:08:25,038 Those people exhausted you, Stone. Go and lie down.. 1048 01:08:25,164 --> 01:08:26,997 But I'm healthy now. 1049 01:08:41,289 --> 01:08:44,080 You haven't even seen. what came out of my insides 1050 01:08:49,123 --> 01:08:50,830 So show me. 1051 01:08:55,498 --> 01:08:56,955 What are you doing? 1052 01:08:58,039 --> 01:09:00,830 It's dog hair and grease. Nothing came out of your intestines 1053 01:09:00,956 --> 01:09:03,038 There it is.. It was in the horn. 1054 01:09:03,081 --> 01:09:05,372 If it came out your insides, they'd be cut up. 1055 01:09:05,456 --> 01:09:07,705 I'd have to take you to hospital Are you stupid? 1056 01:09:07,748 --> 01:09:09,015 Careful, Poppie. I'll slap you.. 1057 01:09:09,039 --> 01:09:10,580 I'm not scared. I'll slap you back. 1058 01:09:10,623 --> 01:09:13,288 You want me to die so you can go to Transkei. 1059 01:09:13,289 --> 01:09:15,288 You think I'm going of my own free will. 1060 01:09:15,289 --> 01:09:16,538 Then why have you given up? 1061 01:09:16,581 --> 01:09:17,538 Given up? Yes. 1062 01:09:17,539 --> 01:09:19,788 Let me show you. how I've given up... 1063 01:09:19,998 --> 01:09:21,788 He says I've given up. Come look... 1064 01:09:21,831 --> 01:09:23,455 He says I've given up. 1065 01:09:23,498 --> 01:09:25,872 Look at what's left of my pass. 1066 01:09:25,956 --> 01:09:26,455 Look. 1067 01:09:26,539 --> 01:09:28,705 I've got 24 hours. to get out of Cape Town. 1068 01:09:28,748 --> 01:09:32,122 You say I've given up. I haven't given up. I've lost! 1069 01:09:32,289 --> 01:09:34,038 They can't do that. But they have! 1070 01:09:34,081 --> 01:09:38,205 They can't because I've taken a new contract I start tomorrow. 1071 01:09:40,039 --> 01:09:42,830 From now on. you keep your mouth shut. 1072 01:09:42,956 --> 01:09:44,288 Where are you going, Stone? 1073 01:09:44,498 --> 01:09:47,872 That man robbed me I'm going to ask my money back 1074 01:09:48,331 --> 01:09:49,747 Thandi, go with him 1075 01:09:53,956 --> 01:09:57,247 It's mother's union today. Go pray, my child.. 1076 01:09:57,331 --> 01:10:00,080 Yes, Mama.. I need the Lord. 1077 01:10:54,039 --> 01:10:56,080 Doesn't matter how they come into the world. 1078 01:10:56,164 --> 01:10:58,122 Every baby is from the Lord. 1079 01:10:58,206 --> 01:11:00,080 I didn't raise my son 1080 01:11:00,123 --> 01:11:02,622 to damage girls. and run with Comrades. 1081 01:11:02,914 --> 01:11:04,538 God sent the children. 1082 01:11:04,831 --> 01:11:08,413 He said: leave drink behind. Now the children say the same. 1083 01:11:08,456 --> 01:11:10,580 The Comrades don't know God. 1084 01:11:10,956 --> 01:11:12,330 Oh, ladies.. 1085 01:11:12,664 --> 01:11:14,788 All the burning and breaking.. 1086 01:11:14,914 --> 01:11:16,497 I won't miss it at all. 1087 01:11:16,789 --> 01:11:17,580 Sister. 1088 01:11:17,748 --> 01:11:18,872 Are you going away? 1089 01:11:19,123 --> 01:11:21,705 Constance has been endorsed out. 1090 01:11:21,873 --> 01:11:24,122 Mr Kwinanu is taking me to Herschel tomorrow.. 1091 01:11:24,289 --> 01:11:25,747 Sorry sister. 1092 01:11:25,748 --> 01:11:28,247 I know what it's like to be thrown away. 1093 01:11:28,248 --> 01:11:30,830 This morning they ripped up my pass. 1094 01:11:30,831 --> 01:11:32,872 Mothers, it's red! 1095 01:11:33,039 --> 01:11:34,538 Hide. It's the Police. 1096 01:11:34,581 --> 01:11:35,955 Get the curtain 1097 01:11:41,748 --> 01:11:44,038 Afternoon, millipede 1098 01:11:44,373 --> 01:11:46,122 What the fuck is going on here? 1099 01:11:46,664 --> 01:11:48,122 Give me your pass. 1100 01:11:48,664 --> 01:11:49,830 Come on. Come on 1101 01:11:51,039 --> 01:11:53,538 Why are you in church? You here to pray, boss? 1102 01:11:53,539 --> 01:11:55,372 She's asking if we're here to pray with. 1103 01:11:55,664 --> 01:11:57,247 You being funny, huh? 1104 01:11:57,831 --> 01:11:59,122 We heard there's a gathering 1105 01:12:00,664 --> 01:12:02,205 They had a prayer meeting. 1106 01:12:02,248 --> 01:12:04,747 Gatherings are illegal. I can lock you up. 1107 01:12:05,873 --> 01:12:07,788 Is it against the law to love the Lord? 1108 01:12:07,789 --> 01:12:08,538 What is she saying? 1109 01:12:08,539 --> 01:12:10,497 She asks if it's illegal to worship. 1110 01:12:10,664 --> 01:12:12,497 Fuck's sake. Is anyone else here or not? 1111 01:12:12,664 --> 01:12:13,913 It's just me. 1112 01:12:13,914 --> 01:12:15,038 No, it's just her. 1113 01:12:16,539 --> 01:12:17,955 Go and check there 1114 01:12:38,581 --> 01:12:40,622 Come, We have to go The children are causing shit 1115 01:12:40,706 --> 01:12:41,455 Where? 1116 01:12:41,623 --> 01:12:43,622 They're marching to. the bachelor quarters. 1117 01:12:44,039 --> 01:12:45,580 Let the migrants fuck them up 1118 01:12:45,581 --> 01:12:46,872 We must help them. 1119 01:12:46,956 --> 01:12:48,372 Come along. We must move. 1120 01:12:51,039 --> 01:12:53,330 Come on out, ladies. They're gone. 1121 01:12:57,081 --> 01:12:58,205 Where are you going? 1122 01:12:58,248 --> 01:12:59,705 To the hostel To get him.. 1123 01:12:59,706 --> 01:13:00,330 Who? 1124 01:13:00,373 --> 01:13:01,373 My brother Plank 1125 01:13:01,456 --> 01:13:03,038 Good luck. 1126 01:13:12,164 --> 01:13:13,164 Brother Plank? 1127 01:13:35,206 --> 01:13:35,997 Plank? 1128 01:13:36,164 --> 01:13:38,330 Plank is in the next room. He doesn't stay here. 1129 01:13:38,331 --> 01:13:40,247 Can't you see someone is bathing... 1130 01:13:40,539 --> 01:13:41,788 Move on. 1131 01:13:47,373 --> 01:13:48,373 Plank. 1132 01:13:48,873 --> 01:13:49,873 Brother Plank. 1133 01:13:50,581 --> 01:13:51,288 I've come to get you.. 1134 01:13:51,289 --> 01:13:53,205 My sister. You came to visit. 1135 01:13:53,456 --> 01:13:55,247 No, I didn't.. Who is this lady? 1136 01:13:55,289 --> 01:13:57,580 It's my sister.. Listen, let's go... 1137 01:13:57,623 --> 01:14:00,538 No, my sister. I'm still busy with my game 1138 01:14:00,831 --> 01:14:01,788 Sister. 1139 01:14:01,831 --> 01:14:04,163 What's wrong? Why do you look worried? 1140 01:14:04,206 --> 01:14:05,622 The Comrades want to fight. 1141 01:14:05,706 --> 01:14:06,330 What? 1142 01:14:06,373 --> 01:14:07,788 They're coming here. 1143 01:14:07,831 --> 01:14:08,955 We're not scared 1144 01:14:08,998 --> 01:14:11,455 We won't be ruled by the children of whores. 1145 01:14:11,539 --> 01:14:13,455 We're working for our families 1146 01:14:14,039 --> 01:14:14,538 Sister. 1147 01:14:14,623 --> 01:14:17,413 Those sons of bitches don't know stick fighting. 1148 01:14:17,414 --> 01:14:18,205 They'll get hurt. 1149 01:14:18,248 --> 01:14:19,622 The Police are on their way! 1150 01:14:19,706 --> 01:14:22,372 Don't worry, they're on our side. 1151 01:14:22,498 --> 01:14:23,288 Let's go, men. 1152 01:14:23,331 --> 01:14:24,331 Let's go! 1153 01:14:25,748 --> 01:14:26,872 Come on Plank! 1154 01:14:54,956 --> 01:14:57,997 The drinking has to stop It's going to be the death of you. 1155 01:14:58,039 --> 01:15:02,038 The migrants will make a fire that will burn us to death. 1156 01:15:02,289 --> 01:15:03,455 What are you talking about? 1157 01:15:03,456 --> 01:15:04,830 I'm also going to make a fire. 1158 01:15:04,873 --> 01:15:08,580 And I'll get everyone to march straight into hell 1159 01:15:13,664 --> 01:15:14,664 Mama. 1160 01:15:15,248 --> 01:15:16,288 What's wrong, Thandi? 1161 01:15:16,289 --> 01:15:17,413 Papa collapsed. 1162 01:15:17,456 --> 01:15:19,247 The ambulance took him to Groote Schuur. 1163 01:15:19,373 --> 01:15:20,373 Take your Uncle. 1164 01:15:21,706 --> 01:15:22,497 Brother. 1165 01:15:22,706 --> 01:15:23,706 Stop. 1166 01:15:24,498 --> 01:15:26,372 Please take me to the hospital? 1167 01:15:26,373 --> 01:15:27,747 Thank you. 1168 01:15:34,289 --> 01:15:34,955 Poppie, he's stable. 1169 01:15:35,039 --> 01:15:36,039 He's stable. 1170 01:15:36,123 --> 01:15:37,247 Thank you. 1171 01:15:37,456 --> 01:15:39,330 Breathe. He's all right. 1172 01:15:40,581 --> 01:15:41,622 Listen... 1173 01:15:41,706 --> 01:15:44,622 The doctors are worried 1174 01:15:44,706 --> 01:15:46,705 They want to keep him here 1175 01:15:47,206 --> 01:15:48,830 Can I see him? 1176 01:15:48,956 --> 01:15:49,956 Come. 1177 01:16:19,206 --> 01:16:21,038 Going to lose the contract. 1178 01:16:21,123 --> 01:16:23,163 It doesn't matter. 1179 01:16:24,748 --> 01:16:26,997 The man wouldn't refund me 1180 01:16:27,831 --> 01:16:32,080 He asked his herbalist to give me Xhosa medicine instead. 1181 01:16:33,623 --> 01:16:35,788 I tried to do the right thing 1182 01:16:36,164 --> 01:16:38,330 didn't know I was killing myself. 1183 01:16:38,373 --> 01:16:39,830 It's all right, Stone 1184 01:16:40,164 --> 01:16:42,080 see you struggling 1185 01:16:42,414 --> 01:16:44,163 But I can't help you. 1186 01:16:44,164 --> 01:16:46,163 Can't protect you. 1187 01:16:46,498 --> 01:16:48,705 All I can do is be sick 1188 01:16:49,873 --> 01:16:52,830 My man has always walked the road with me. 1189 01:16:52,998 --> 01:16:54,205 Even with a stick 1190 01:16:54,206 --> 01:16:57,247 I'm no longer a man, Poppie. 1191 01:16:57,331 --> 01:16:59,913 I'm just another one of your problems. 1192 01:19:28,664 --> 01:19:29,664 Mama? 1193 01:20:14,248 --> 01:20:15,455 Here. Drink. 1194 01:20:15,748 --> 01:20:16,788 And the children? 1195 01:20:16,831 --> 01:20:18,788 They won't come bother us. 1196 01:20:19,789 --> 01:20:22,205 Makhulu, I don't like any of this. 1197 01:20:23,539 --> 01:20:25,455 If your daughter has the calling 1198 01:20:25,539 --> 01:20:27,538 You must accept it, my child 1199 01:20:27,581 --> 01:20:28,872 If she doesn't.. 1200 01:20:28,956 --> 01:20:30,955 All of this will pass. 1201 01:20:31,289 --> 01:20:32,830 Even you have it. 1202 01:20:32,873 --> 01:20:35,747 But you've ignored it your entire life.. 1203 01:20:35,789 --> 01:20:37,955 Chose God and the church. 1204 01:20:38,373 --> 01:20:40,788 This is also a church. 1205 01:20:41,123 --> 01:20:44,830 We talk to God through the ancestors 1206 01:20:45,039 --> 01:20:46,830 Your ancestors, Makhulu, 1207 01:20:46,873 --> 01:20:48,580 almost killed my husband 1208 01:20:50,498 --> 01:20:53,288 It's not the medicine that put him in hospital. 1209 01:20:53,623 --> 01:20:56,622 It's his heart. It's broken. 1210 01:20:57,331 --> 01:20:59,080 What should I do? 1211 01:20:59,123 --> 01:21:00,538 Should I stay or go? 1212 01:21:00,623 --> 01:21:01,623 Dance. 1213 01:21:03,789 --> 01:21:04,789 Let's go. 1214 01:21:05,081 --> 01:21:06,081 Come. 1215 01:21:15,789 --> 01:21:16,580 Let it be heard. 1216 01:21:16,706 --> 01:21:17,788 Praise be. 1217 01:21:17,873 --> 01:21:18,873 My children 1218 01:21:19,789 --> 01:21:22,455 Take this child centre stage 1219 01:21:22,539 --> 01:21:24,122 I see something in her 1220 01:21:24,289 --> 01:21:25,497 Welcome her 1221 01:22:40,539 --> 01:22:42,747 There's a white woman at the door.. 1222 01:22:48,539 --> 01:22:50,538 Knock-knock 1223 01:22:54,539 --> 01:22:55,288 Morning, madam. 1224 01:22:55,414 --> 01:22:58,288 Poppie, why aren't you dressed? We have to get to the attorney. 1225 01:22:58,414 --> 01:23:00,997 I said I don't want to. I've made my choice.. 1226 01:23:01,331 --> 01:23:03,080 You can't be in Cape Town without a pass.. 1227 01:23:03,081 --> 01:23:04,747 Let's go sort it out. 1228 01:23:04,998 --> 01:23:07,788 I've tried doing it the right way. 1229 01:23:07,831 --> 01:23:09,538 I won't do it any more. 1230 01:23:09,748 --> 01:23:12,163 If they catch you, they'll lock you up. 1231 01:23:12,248 --> 01:23:14,247 Then God will have to take care of me. 1232 01:23:15,581 --> 01:23:17,372 And the house in the Transkei? 1233 01:23:17,581 --> 01:23:19,455 Is for my children. 1234 01:23:21,331 --> 01:23:23,455 Wait until after Christmas 1235 01:23:23,539 --> 01:23:24,974 This truck is going to Herschel today. 1236 01:23:24,998 --> 01:23:26,705 I won't get a chance like this again. 1237 01:23:26,748 --> 01:23:28,872 You haven't even spoken to Stone yet 1238 01:23:29,456 --> 01:23:31,830 I'm their mother and father now. And I've decided 1239 01:23:31,831 --> 01:23:33,205 To throw them away? 1240 01:23:34,248 --> 01:23:35,622 They're not allowed to be here 1241 01:23:35,664 --> 01:23:36,705 Neither are you. 1242 01:23:36,706 --> 01:23:38,997 There's no work there.. These children need school 1243 01:23:39,248 --> 01:23:40,372 Are you coming? 1244 01:23:41,373 --> 01:23:42,373 Come, Thandi. 1245 01:23:42,414 --> 01:23:43,414 Come, Weekend 1246 01:23:46,539 --> 01:23:47,539 Come, my child. 1247 01:23:47,748 --> 01:23:48,748 Get up 1248 01:23:49,206 --> 01:23:50,206 Come. 1249 01:23:56,248 --> 01:23:58,122 I'll find a job, Mama. 1250 01:23:58,248 --> 01:23:59,372 I'll leave school 1251 01:23:59,414 --> 01:24:02,205 No, Thandi I beg you to finish, my child. 1252 01:24:04,873 --> 01:24:06,163 Come here. 1253 01:24:07,498 --> 01:24:09,247 Mama loves you 1254 01:24:10,706 --> 01:24:12,455 Wipe away those tears. 1255 01:24:14,164 --> 01:24:15,580 You are Non gen as 1256 01:24:15,623 --> 01:24:18,330 Life can't get you down. You hear me? 1257 01:24:25,706 --> 01:24:26,706 Uncle. 1258 01:24:26,914 --> 01:24:28,247 Here's the address 1259 01:24:28,581 --> 01:24:29,122 Constance 1260 01:24:29,164 --> 01:24:31,705 Help my children find a school. Look after my husband's parents 1261 01:24:31,789 --> 01:24:33,705 I will, sister - See you next year 1262 01:24:34,248 --> 01:24:35,038 You can go. 1263 01:24:35,081 --> 01:24:36,081 Thank you. 1264 01:24:51,081 --> 01:24:53,330 I don't want to go to the land. 1265 01:24:53,414 --> 01:24:55,788 I don't want to! 1266 01:24:56,414 --> 01:24:57,997 The law says you can't stay. 1267 01:24:58,039 --> 01:24:59,039 Look at me. 1268 01:24:59,873 --> 01:25:00,955 I promise you... 1269 01:25:00,998 --> 01:25:04,080 One day we'll all live. under one roof. That's a promise 1270 01:25:04,373 --> 01:25:05,373 Take him. 1271 01:25:06,581 --> 01:25:07,705 But why, Mama? 1272 01:25:08,164 --> 01:25:09,413 I won't. 1273 01:25:09,789 --> 01:25:10,872 Mama! 1274 01:25:12,123 --> 01:25:14,038 Drive quickly. 1275 01:25:45,206 --> 01:25:46,788 Mama, where does Xoliswa live? 1276 01:25:46,831 --> 01:25:49,330 Want to fetch my grandchild 1277 01:26:05,331 --> 01:26:07,080 There is no one there. 1278 01:26:07,331 --> 01:26:08,331 Hello, sister. 1279 01:26:08,373 --> 01:26:09,373 Hello. 1280 01:26:10,123 --> 01:26:12,330 I'm looking for Xoliswa 1281 01:26:12,831 --> 01:26:16,455 She was chased away. child and all. 1282 01:26:16,831 --> 01:26:19,538 Heard she's working. at a shop down the street. 1283 01:26:19,581 --> 01:26:20,705 How do I get there? 1284 01:26:20,914 --> 01:26:21,872 From here. 1285 01:26:21,914 --> 01:26:23,580 Take the corner and go straight. 1286 01:26:23,914 --> 01:26:24,914 You'll find it. 1287 01:26:25,914 --> 01:26:26,955 Thank you. 1288 01:26:41,748 --> 01:26:42,748 Hello, sister. 1289 01:26:43,081 --> 01:26:44,247 I'm looking for Xoliswa? 1290 01:26:44,581 --> 01:26:46,122 What do you want with her? 1291 01:26:46,206 --> 01:26:47,538 Her baby is my blood. 1292 01:26:47,623 --> 01:26:48,623 She isn't here. 1293 01:26:48,831 --> 01:26:49,663 Where can I find her? 1294 01:26:49,706 --> 01:26:50,372 Mama! 1295 01:26:50,498 --> 01:26:53,122 Go to Makheswa's place she looks after the child 1296 01:26:53,164 --> 01:26:54,455 How do I get there? 1297 01:26:54,498 --> 01:26:56,372 How should I know that? 1298 01:26:56,539 --> 01:26:58,288 Do I look like I throw babies away? 1299 01:26:58,456 --> 01:27:00,205 Please, get out of my face. 1300 01:27:00,623 --> 01:27:04,080 What are you waiting for? You're blocking my customers. 1301 01:27:11,831 --> 01:27:12,831 My boy... 1302 01:27:13,373 --> 01:27:14,663 Do you know Makheswa's place? 1303 01:27:14,748 --> 01:27:15,372 Yes, mama. 1304 01:27:15,664 --> 01:27:16,497 Can you show me? 1305 01:27:16,581 --> 01:27:17,288 Yes.. 1306 01:27:17,373 --> 01:27:18,663 Let's go, my child. 1307 01:27:23,831 --> 01:27:24,538 There! 1308 01:27:24,539 --> 01:27:26,122 Thank you, my boy. I appreciate it. 1309 01:27:41,123 --> 01:27:42,372 Hello, Mama 1310 01:27:42,873 --> 01:27:44,122 What do you want? 1311 01:27:44,539 --> 01:27:45,913 You from the Welfare? 1312 01:27:45,914 --> 01:27:48,205 I'm not, but I've walked a long way.. 1313 01:27:48,248 --> 01:27:49,455 Can I come in? 1314 01:27:50,581 --> 01:27:51,622 Thank you 1315 01:27:57,831 --> 01:27:59,955 Greet the lady Say, " Hello, mama 1316 01:28:00,081 --> 01:28:02,538 Hello, mama. 1317 01:28:02,539 --> 01:28:04,205 Hello, children 1318 01:28:08,789 --> 01:28:10,247 Sit here. 1319 01:28:11,289 --> 01:28:12,497 Thank you. 1320 01:28:16,831 --> 01:28:18,122 Can I make you some tea? 1321 01:28:18,331 --> 01:28:20,538 No, thank you I'm good. 1322 01:28:20,789 --> 01:28:21,538 Listen. 1323 01:28:21,748 --> 01:28:23,497 Don't bring me babies. 1324 01:28:23,581 --> 01:28:25,372 I don't take them anymore. 1325 01:28:25,456 --> 01:28:28,288 They're too much work. 1326 01:28:28,664 --> 01:28:30,872 Which child is Xoliswa's? 1327 01:28:31,039 --> 01:28:32,122 Xoliswa? 1328 01:28:32,623 --> 01:28:33,872 What are you to her? 1329 01:28:34,164 --> 01:28:36,413 Her child is my grandchild. 1330 01:28:36,873 --> 01:28:39,122 Xoliswa never mentioned you. 1331 01:28:39,331 --> 01:28:42,330 Mama, I'm begging you. I've been looking for so long 1332 01:28:42,331 --> 01:28:43,580 Please help me. 1333 01:28:44,123 --> 01:28:45,955 It's difficult 1334 01:28:47,498 --> 01:28:48,498 Nomsa 1335 01:28:48,789 --> 01:28:50,080 Bring the baby 1336 01:29:00,914 --> 01:29:01,497 Here you go. 1337 01:29:01,539 --> 01:29:02,872 Is this him? 1338 01:29:06,081 --> 01:29:07,497 Listen, sister... 1339 01:29:07,873 --> 01:29:09,913 The child is like a crocodile 1340 01:29:09,998 --> 01:29:10,663 Doesn't crawl. 1341 01:29:10,831 --> 01:29:12,163 Doesn't play. 1342 01:29:12,539 --> 01:29:14,247 Knows no one 1343 01:29:16,748 --> 01:29:20,122 Can I take him with? I'll go talk to Xoliswa. 1344 01:29:22,789 --> 01:29:25,330 All right. It's fine. 1345 01:29:26,706 --> 01:29:28,580 Can you all stand up... 1346 01:29:28,748 --> 01:29:33,038 Sing for Makwena's grandmother. 1347 01:29:33,081 --> 01:29:35,788 The crocodile is leaving us today 1348 01:30:22,789 --> 01:30:24,038 Are you Xoliswa? 1349 01:30:24,039 --> 01:30:25,039 Yes.. 1350 01:30:25,873 --> 01:30:27,663 I'm Bonisile's mother 1351 01:30:28,706 --> 01:30:31,955 I'd like to take this child and raise it properly 1352 01:30:33,873 --> 01:30:35,288 Take him. 1353 01:30:36,289 --> 01:30:38,122 He's holding me back anyway. 1354 01:30:40,456 --> 01:30:41,913 What's his name? 1355 01:30:42,748 --> 01:30:44,122 Vukile. 1356 01:30:57,998 --> 01:30:59,288 Open up. 1357 01:31:03,956 --> 01:31:04,956 Hold on. 1358 01:31:05,248 --> 01:31:06,997 We're talking to you. Stop. 1359 01:31:07,039 --> 01:31:08,288 Just a moment 1360 01:31:08,623 --> 01:31:10,538 We're recruiting children. Where are yours? 1361 01:31:10,831 --> 01:31:11,538 Here 1362 01:31:11,623 --> 01:31:14,747 Stop playing games, lady.. You're too old to have a baby 1363 01:31:14,789 --> 01:31:16,080 Don't you have older children? 1364 01:31:16,289 --> 01:31:17,080 They've gone to the land 1365 01:31:17,123 --> 01:31:18,247 To the land? 1366 01:31:18,289 --> 01:31:19,288 What are they doing there? 1367 01:31:19,289 --> 01:31:20,122 None of your business 1368 01:31:20,248 --> 01:31:22,330 The migrants killed. our comrades yesterday 1369 01:31:22,373 --> 01:31:23,872 Your children must come back 1370 01:31:23,956 --> 01:31:24,997 What for? 1371 01:31:25,123 --> 01:31:25,997 To fight. 1372 01:31:26,081 --> 01:31:27,081 We're in a war. 1373 01:31:28,039 --> 01:31:28,580 Is that true? 1374 01:31:28,581 --> 01:31:29,205 And you too. 1375 01:31:29,289 --> 01:31:30,580 You disrespect us! 1376 01:31:30,789 --> 01:31:33,538 We're not scared of you Come fight us. 1377 01:31:33,998 --> 01:31:34,998 What the hell. 1378 01:31:35,331 --> 01:31:37,038 I like her spirit, man. 1379 01:31:37,539 --> 01:31:39,622 It's great.. But let's go. 1380 01:31:50,498 --> 01:31:51,538 Where's mama? 1381 01:31:51,789 --> 01:31:53,080 Next door. 1382 01:31:58,373 --> 01:32:00,205 Please help me.. 1383 01:32:01,956 --> 01:32:03,622 Be careful, please. 1384 01:32:11,331 --> 01:32:12,747 Is this our blood? 1385 01:32:13,289 --> 01:32:15,372 Vukile Nongena. 1386 01:32:15,789 --> 01:32:18,830 My heart's broken over Thandi and Weekend 1387 01:32:19,039 --> 01:32:20,538 Mine too. 1388 01:32:21,039 --> 01:32:23,538 You never talked. Never asked. 1389 01:32:23,623 --> 01:32:25,705 Just decided on your own. 1390 01:32:26,289 --> 01:32:28,622 When could we talk? You're always drunk. 1391 01:32:28,748 --> 01:32:32,330 Those children have been like my own from the night they were born. 1392 01:32:32,581 --> 01:32:35,205 And they must walk the road their feet landed on... 1393 01:32:35,248 --> 01:32:36,330 To Mdantsane 1394 01:32:36,373 --> 01:32:38,580 Where did you come up with this bloody Mdantsane? 1395 01:32:38,623 --> 01:32:40,080 Ask the pass office. 1396 01:32:43,081 --> 01:32:44,455 Where's the Christmas tree? 1397 01:32:44,956 --> 01:32:47,080 Can't we celebrate the birthday of Jesus? 1398 01:32:47,331 --> 01:32:49,122 Bonisile said no decorations 1399 01:32:49,206 --> 01:32:52,788 We must mourn the children. It's Black Christmas. 1400 01:32:53,706 --> 01:32:54,788 Where is he? 1401 01:32:55,039 --> 01:32:56,039 Outside. 1402 01:33:18,123 --> 01:33:20,455 Don't you want to meet your child? 1403 01:33:20,581 --> 01:33:23,288 I've got other things to do than be a father. 1404 01:33:23,956 --> 01:33:25,330 Like going to jail? 1405 01:33:25,581 --> 01:33:27,622 Until the police stations are so full. 1406 01:33:27,706 --> 01:33:29,705 The whole township becomes a prison. 1407 01:33:29,831 --> 01:33:32,830 These Comrade stories must end. I'm tired 1408 01:33:32,956 --> 01:33:35,497 I'm not. So it won't. 1409 01:33:35,539 --> 01:33:37,038 All because of Afrikaans? 1410 01:33:37,373 --> 01:33:40,122 It's what we speak. We are Afrikaners, my child. 1411 01:33:40,206 --> 01:33:41,622 But we're not white 1412 01:33:41,706 --> 01:33:44,580 War over a language is not God's way.. 1413 01:33:44,789 --> 01:33:46,497 That's not why I'm doing it... 1414 01:33:46,539 --> 01:33:47,788 Then what for? 1415 01:33:49,039 --> 01:33:50,288 Answer me. What for? 1416 01:33:50,331 --> 01:33:52,080 For you, Mama! 1417 01:33:52,539 --> 01:33:54,788 I'm waging this war for you. 1418 01:33:55,123 --> 01:33:57,830 If you're not allowed to live in this land.. 1419 01:33:58,789 --> 01:34:01,538 I'll burn it to the ground. 1420 01:34:17,289 --> 01:34:17,955 Hello. 1421 01:34:17,998 --> 01:34:19,122 Hello, sister. 1422 01:34:19,206 --> 01:34:21,080 Thought we wouldn't see you. 1423 01:34:21,123 --> 01:34:23,247 Could never stay away 1424 01:34:24,873 --> 01:34:26,663 Is this Bonisile's baby? 1425 01:34:27,039 --> 01:34:28,080 Yes. 1426 01:34:28,206 --> 01:34:29,955 God took my children... 1427 01:34:29,998 --> 01:34:32,455 Then He gave me this one. 1428 01:36:06,331 --> 01:36:07,955 The migrants are coming! 1429 01:36:07,998 --> 01:36:08,998 Run! 1430 01:37:56,456 --> 01:37:56,955 Brother. 1431 01:37:57,331 --> 01:37:58,455 Give me a lift. 1432 01:37:58,748 --> 01:37:59,748 Help me up. 1433 01:38:06,123 --> 01:38:06,788 Sister... 1434 01:38:07,123 --> 01:38:08,622 Please take the baby off my back.. 1435 01:38:08,706 --> 01:38:10,122 - The child... - What? 1436 01:38:10,123 --> 01:38:11,913 The child is dead 1437 01:38:26,623 --> 01:38:27,288 Chrissie, come. 1438 01:38:27,289 --> 01:38:29,580 Your father and Magriet left an hour ago... 1439 01:38:29,623 --> 01:38:30,623 I'm coming 1440 01:38:31,539 --> 01:38:32,705 Poppie! 1441 01:38:32,748 --> 01:38:33,830 Chris I we... 1442 01:38:35,539 --> 01:38:39,122 I don't want to bother, madam I can see you're on your way. 1443 01:38:39,289 --> 01:38:40,997 Doesn't matter. Come in. 1444 01:38:41,539 --> 01:38:42,788 I'll make us some tea. 1445 01:38:43,123 --> 01:38:45,538 Let me show you what I got for Christmas. 1446 01:38:45,623 --> 01:38:46,623 All right. 1447 01:38:59,456 --> 01:39:00,622 But. 1448 01:39:02,331 --> 01:39:04,247 How did the child die? 1449 01:39:05,539 --> 01:39:08,538 A stone hit him on the side of the head 1450 01:39:10,289 --> 01:39:11,538 Not a bullet? 1451 01:39:12,998 --> 01:39:14,497 It was a stone 1452 01:39:16,206 --> 01:39:17,538 Oh, Poppie.. 1453 01:39:32,289 --> 01:39:32,830 Can I help? 1454 01:39:32,873 --> 01:39:34,247 We're looking for Poppie Nongena. 1455 01:39:34,289 --> 01:39:35,372 There she is. Get her 1456 01:39:35,498 --> 01:39:36,705 It's all right, Madam. 1457 01:39:37,498 --> 01:39:39,015 We're looking for your address in Herschel. 1458 01:39:39,039 --> 01:39:40,788 What for? Don't pretend to not know 1459 01:39:40,789 --> 01:39:42,538 You want to join. your mother and brother? 1460 01:39:42,539 --> 01:39:44,015 - Where are they? - Locked up in jail. 1461 01:39:44,039 --> 01:39:45,038 What has she done wrong? 1462 01:39:45,039 --> 01:39:47,872 Not her. Her son. We suspect him of attempted murder. 1463 01:39:47,873 --> 01:39:48,997 It's a mistake, sir 1464 01:39:49,039 --> 01:39:50,372 Your son's Bonisile, right? 1465 01:39:50,539 --> 01:39:51,038 Right? 1466 01:39:51,081 --> 01:39:52,705 He shot a policeman last night. 1467 01:39:52,748 --> 01:39:54,830 We know he's going to Herschel to cross the border.. 1468 01:39:54,873 --> 01:39:56,122 Give us the fucking address 1469 01:39:56,289 --> 01:39:57,497 Write it down. 1470 01:39:57,539 --> 01:39:58,080 Write. 1471 01:39:58,248 --> 01:39:58,622 Write it down. 1472 01:39:58,748 --> 01:39:59,622 What don't you understand? 1473 01:39:59,706 --> 01:40:01,586 - Write it down. - There's no need to be violent 1474 01:40:01,623 --> 01:40:02,497 I can't remember 1475 01:40:02,539 --> 01:40:04,788 Jesus, if you won't co-operate, we'll take you to the station. 1476 01:40:04,789 --> 01:40:06,038 She didn't do anything wrong 1477 01:40:06,081 --> 01:40:07,163 It's obstruction of justice 1478 01:40:07,248 --> 01:40:08,955 Go back inside. 1479 01:40:10,248 --> 01:40:12,288 Take the child away. she's going to get hurt. 1480 01:40:12,581 --> 01:40:15,538 Don't put me in the van in front of her, please. 1481 01:40:15,581 --> 01:40:16,080 All right. 1482 01:40:16,289 --> 01:40:18,372 Then give us the address. 1483 01:40:18,706 --> 01:40:19,706 Poppie... 1484 01:40:20,581 --> 01:40:23,122 Just do as they say. 1485 01:40:27,873 --> 01:40:29,497 Give me the book 1486 01:40:43,498 --> 01:40:44,498 Come. 1487 01:40:44,998 --> 01:40:46,580 Chrissie, let's help Poppie