1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,916 Космос ошеломляюще необъятен. 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,750 И в этой ошеломляющей необъятности их только 13. 4 00:00:21,833 --> 00:00:27,166 Тринадцать космических камней силы! 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,291 Найти одно — это невероятно. 6 00:00:30,375 --> 00:00:33,041 А найти сразу пять? 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,041 Просто невообразимо. 8 00:00:35,125 --> 00:00:37,750 Но я, Фантос-загребатель, 9 00:00:37,833 --> 00:00:40,541 нашел пять космических камней силы 10 00:00:40,625 --> 00:00:41,875 за раз! 11 00:00:41,958 --> 00:00:45,291 А глупая почтовая служба их потеряла! 12 00:00:45,375 --> 00:00:47,416 Я заплатил за страховку, 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,708 скорость и отслеживание! 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,166 Денег не пожалел. 15 00:00:51,250 --> 00:00:53,125 Но посылку я не получил! 16 00:00:53,208 --> 00:00:55,458 Эти редкие и бесценные камни 17 00:00:55,541 --> 00:00:58,333 создала величайшая сила зла 18 00:00:58,416 --> 00:00:59,791 во вселенной — 19 00:00:59,875 --> 00:01:02,500 Эродиус — уничтожитель миров! 20 00:01:02,583 --> 00:01:05,125 Каждый камень — остаток планеты, 21 00:01:05,208 --> 00:01:06,833 разорванной на части 22 00:01:06,916 --> 00:01:09,166 силой Эродиуса! 23 00:01:09,250 --> 00:01:12,250 - Сэр, если вы… - Эродиуса! 24 00:01:15,041 --> 00:01:17,541 Дурак, ты бы сейчас не смеялся, 25 00:01:17,625 --> 00:01:22,041 если бы познал силу и мощь Эродиуса! 26 00:01:31,875 --> 00:01:34,291 Похоже, скоро познаешь. 27 00:01:35,458 --> 00:01:36,583 Но это не всё! 28 00:01:36,666 --> 00:01:39,583 Я оставлю отвратительный отзыв 29 00:01:39,666 --> 00:01:41,333 на сайте «Юпиэкс»: 30 00:01:41,416 --> 00:01:44,458 длинный, странный, бессвязный! 31 00:01:56,958 --> 00:01:59,708 Боже мой, вот оно! 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,583 Скорее! Уже почти всё! 33 00:02:11,666 --> 00:02:12,958 Дай сюда! 34 00:02:14,750 --> 00:02:15,625 Я моргнул! 35 00:02:16,333 --> 00:02:17,666 Вот досада! 36 00:02:19,583 --> 00:02:21,250 И всё же не верится, 37 00:02:21,333 --> 00:02:24,250 что я своими глазами увидел Эродиуса! 38 00:02:24,750 --> 00:02:26,833 Вся галактика скоро познает 39 00:02:26,916 --> 00:02:29,833 безграничную силу Эродиуса! 40 00:02:30,416 --> 00:02:32,833 Эродиуса! 41 00:02:33,625 --> 00:02:36,666 И силу негативных отзывов клиентов. 42 00:02:36,750 --> 00:02:39,291 «Дорогие почтовые олухи!» 43 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 Нет, их же разорвало. 44 00:02:41,166 --> 00:02:43,583 «Дорогие почтовые олухи! 45 00:02:44,250 --> 00:02:47,000 Ха-ха! Ненавидящий вас Фантос». 46 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Отправить. 47 00:02:49,041 --> 00:02:50,083 Что видишь? 48 00:02:52,333 --> 00:02:53,541 Ну что там? 49 00:02:58,041 --> 00:03:00,125 И что? Я бы поел, но… 50 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 Погоди-ка! 51 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 Мой камень! 52 00:03:08,375 --> 00:03:09,541 ОГОНЁК 53 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 КАФЕ «ОАЗИС У МО» 54 00:03:19,541 --> 00:03:20,875 КАФЕ «ОАЗИС У МО» 55 00:03:47,875 --> 00:03:48,708 Да! 56 00:04:08,708 --> 00:04:09,833 «ОАЗИС У МО» 57 00:04:36,708 --> 00:04:38,041 КАФЕ «ОАЗИС У МО» 58 00:04:43,458 --> 00:04:45,166 КОНЕЦ ПОЛОСЫ 59 00:04:46,208 --> 00:04:47,125 Ого! 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,416 Космо, ты цел? 61 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 Телекокинез никак не выходит. 62 00:04:52,583 --> 00:04:53,833 Технокинез. 63 00:04:53,916 --> 00:04:55,500 Телекинез. 64 00:05:00,333 --> 00:05:04,333 КОСМОБОЙ И ДРУГИЕ КОЛЬЦА СИЛЫ 65 00:05:13,625 --> 00:05:16,250 - Карл, Карла и Карлос? - Привет. 66 00:05:16,333 --> 00:05:18,958 Обожаем гамбурги с кошкой фри! 67 00:05:19,041 --> 00:05:20,541 Так называется? 68 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 Да. 69 00:05:21,541 --> 00:05:23,166 Привет, Фло. Где Джо? 70 00:05:23,250 --> 00:05:24,833 За 13-м столиком. 71 00:05:24,916 --> 00:05:25,750 Спасибо. 72 00:05:25,833 --> 00:05:27,708 Большое спасибо за то, 73 00:05:27,791 --> 00:05:29,958 что воссоединили с семьёй. 74 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Хоть и поздно, но отмечаю день рождения дочки. 75 00:05:35,083 --> 00:05:36,916 Я очень рада за вас. 76 00:05:37,000 --> 00:05:39,583 Зовите, если что-то понадобится. 77 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Господи! 78 00:05:52,416 --> 00:05:54,166 Вы в порядке, Гракнар? 79 00:05:54,875 --> 00:05:57,666 Хотите кусочек волготского пирога? 80 00:05:57,750 --> 00:05:58,583 Я угощаю. 81 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 Живо на кухню! 82 00:06:05,791 --> 00:06:07,375 Где заказ для 20-го? 83 00:06:07,458 --> 00:06:10,291 Глоблоб с кровью и волготский пирог. 84 00:06:10,375 --> 00:06:11,250 Держи, Джо. 85 00:06:11,333 --> 00:06:12,583 - Спасибо. - Джо! 86 00:06:12,666 --> 00:06:14,458 Он же синий! Где кровь? 87 00:06:14,541 --> 00:06:16,041 Это органика. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,958 Она остаётся синей. 89 00:06:18,541 --> 00:06:19,500 Джо! 90 00:06:20,541 --> 00:06:22,708 Я написала про аллергию. 91 00:06:22,791 --> 00:06:25,875 Ты написала: «Аллергия на фларб». 92 00:06:25,958 --> 00:06:28,375 А у него аллергия на флорб. 93 00:06:28,458 --> 00:06:30,583 Но он же очнулся? 94 00:06:30,666 --> 00:06:31,708 Ты не поняла. 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,916 О клиентах надо заботиться. 96 00:06:34,916 --> 00:06:37,625 Та пара стоит у двери 20 минут. 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 У плексманов грязный стол. 98 00:06:39,791 --> 00:06:42,083 Ему ты смазку не заказала. 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,458 И велбанский язык не учишь. 100 00:06:44,541 --> 00:06:47,875 А велбанцам не даются земные слова! 101 00:06:50,666 --> 00:06:51,708 Вот что, Джо. 102 00:06:51,791 --> 00:06:53,916 Вспомни рецепт бабули. 103 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 Вслух. 104 00:06:58,875 --> 00:07:00,416 Секретный рецепт Мо: 105 00:07:00,500 --> 00:07:02,916 «Чашку сочувствия, ложку добра 106 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 и унцию понимания смешать… 107 00:07:05,083 --> 00:07:06,708 С добротой и заботой. 108 00:07:09,708 --> 00:07:11,125 Простите за драму. 109 00:07:11,208 --> 00:07:12,625 Я ничего не видел. 110 00:07:12,708 --> 00:07:14,958 У моей сестры тоже так было. 111 00:07:16,625 --> 00:07:18,250 Что мне с ней делать? 112 00:07:19,958 --> 00:07:20,916 Вот ты где! 113 00:07:21,000 --> 00:07:21,833 Я занята! 114 00:07:21,916 --> 00:07:23,208 Ваш заказ. 115 00:07:23,291 --> 00:07:26,416 Горячий глоблоб с бламфом и салфетки. 116 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 Знаешь, мне кажется, 117 00:07:28,583 --> 00:07:30,500 что мы тут застряли. 118 00:07:30,583 --> 00:07:34,291 Я не хочу быть курьером, а ты — официанткой. 119 00:07:34,375 --> 00:07:36,375 Кто сказал, что я не хочу? 120 00:07:36,958 --> 00:07:38,791 Ты сама мне сказала. 121 00:07:41,291 --> 00:07:43,916 И после нашего решающего манёвра 122 00:07:44,000 --> 00:07:46,875 войско капитана Зорки рассеялось, 123 00:07:46,958 --> 00:07:49,208 и битва за Бета-Гамалон 124 00:07:49,291 --> 00:07:52,750 завершилась великой победой 125 00:07:52,833 --> 00:07:56,083 доблестной армии королевы Шань. 126 00:07:56,791 --> 00:08:00,750 Я тоже разок загнал в угол с десяток мышей, 127 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 так что в великих и вкусных победах толк знаю. 128 00:08:04,416 --> 00:08:07,291 - Флакснар и диетический тунец. - Диетический? 129 00:08:07,375 --> 00:08:08,666 - Джо! - Ой! 130 00:08:08,750 --> 00:08:10,625 Да знаю я, Космо. 131 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 Ты хочешь найти камни силы. 132 00:08:13,125 --> 00:08:14,833 Мы их найдём. Обещаю. 133 00:08:14,916 --> 00:08:16,208 - Когда? - Тогда! 134 00:08:16,291 --> 00:08:17,833 Когда будем готовы. 135 00:08:18,333 --> 00:08:20,916 Нельзя всё бросить и побежать. 136 00:08:21,000 --> 00:08:22,875 Почему? Идея отличная! 137 00:08:22,958 --> 00:08:25,458 У меня дел в кафешке по горло. 138 00:08:25,541 --> 00:08:28,041 Маме надо помочь с клиентами. 139 00:08:28,125 --> 00:08:30,291 Да и плана у меня ещё нет. 140 00:08:30,375 --> 00:08:32,500 Не знаю, где камни искать. 141 00:08:32,583 --> 00:08:35,291 Королева Шань перенесла нас сюда. 142 00:08:35,375 --> 00:08:36,625 Но не лидер она. 143 00:08:36,708 --> 00:08:38,208 Эродиусу проиграла. 144 00:08:38,291 --> 00:08:40,875 Всю силу потратила на телепорт. 145 00:08:40,958 --> 00:08:42,333 И опять собираю. 146 00:08:42,416 --> 00:08:43,541 Смотри на неё! 147 00:08:43,625 --> 00:08:45,041 Она уже не парит! 148 00:08:45,125 --> 00:08:46,875 Тут кресла удобные. 149 00:08:46,958 --> 00:08:48,500 На тебя вся надежда. 150 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 Чем дольше ждём, 151 00:08:49,916 --> 00:08:52,833 тем больше угроза галактике! 152 00:08:52,916 --> 00:08:54,541 Вот тебе план. 153 00:08:54,625 --> 00:08:57,458 Поведёшь нас — и мы найдём камни, 154 00:08:57,541 --> 00:08:59,416 а заодно и новых героев. 155 00:08:59,500 --> 00:09:03,166 Потом сразимся с силами зла и спасём галактику. 156 00:09:03,250 --> 00:09:04,416 Что скажешь? 157 00:09:07,541 --> 00:09:08,375 Я отвечу! 158 00:09:13,875 --> 00:09:17,041 Верь в своего лидера, Космобой. 159 00:09:17,125 --> 00:09:20,666 Когда Джо согласится стать лидером, 160 00:09:20,750 --> 00:09:22,583 она найдёт способ 161 00:09:22,666 --> 00:09:25,750 привести команду к полной победе. 162 00:09:26,541 --> 00:09:27,583 Обещаешь? 163 00:09:27,666 --> 00:09:30,041 У нас не принято обещать. 164 00:09:30,750 --> 00:09:32,666 Но я обещаю. 165 00:09:35,291 --> 00:09:37,791 «Оазис у Мо» — заказ ого-го! 166 00:09:37,875 --> 00:09:39,041 Слушаю вас. 167 00:09:39,625 --> 00:09:41,416 Да. Хорошо. Поняла. 168 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 Космо! 169 00:09:44,083 --> 00:09:45,000 Подвиг? 170 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Доставка. 171 00:09:53,791 --> 00:09:56,291 Только и делаю, что еду развожу. 172 00:09:56,375 --> 00:09:59,583 И ради этого я в космос подался? 173 00:10:02,875 --> 00:10:05,416 «Оазис у Мо» — заказ ого-го! 174 00:10:05,500 --> 00:10:07,250 Добавьте к заказу 175 00:10:08,291 --> 00:10:10,750 один космический камень силы! 176 00:10:10,833 --> 00:10:11,916 «ОАЗИС У МО» 177 00:10:12,000 --> 00:10:13,041 Эй! 178 00:10:18,791 --> 00:10:21,833 Космос ошеломляюще необъятен. 179 00:10:21,916 --> 00:10:26,250 И в этой ошеломляющей необъятности их только 13. 180 00:10:26,333 --> 00:10:28,833 Найти одно — это невероятно. 181 00:10:28,916 --> 00:10:31,416 А найти сразу пять? 182 00:10:31,500 --> 00:10:33,333 Просто невообразимо. 183 00:10:33,416 --> 00:10:36,291 Но я, Фантос-загребатель, 184 00:10:36,375 --> 00:10:39,166 нашёл пять космических камней силы 185 00:10:39,250 --> 00:10:40,708 за раз! 186 00:10:40,791 --> 00:10:43,750 А потом вы их украли! 187 00:10:44,291 --> 00:10:46,583 Остальные четыре камня, 188 00:10:46,666 --> 00:10:49,625 которые я честно выиграл на аукционе, 189 00:10:49,708 --> 00:10:52,166 лежат в какой-то тошниловке, 190 00:10:52,250 --> 00:10:55,833 которую вы называете «Оазис у Мо». 191 00:10:55,916 --> 00:10:59,041 Если твои дружки желают тебя увидеть, 192 00:10:59,125 --> 00:11:02,291 то им придётся вернуть мне 193 00:11:02,375 --> 00:11:05,041 четыре оставшихся камня! 194 00:11:08,416 --> 00:11:09,250 Ура! 195 00:11:09,333 --> 00:11:10,291 Я в плену. 196 00:11:10,375 --> 00:11:13,083 Теперь Джо придётся меня спасать. 197 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Наконец-то приключения начались! 198 00:11:17,750 --> 00:11:21,250 Плен у суперзлодея — большая удача! 199 00:11:22,000 --> 00:11:22,833 Ух ты! 200 00:11:22,916 --> 00:11:25,166 ЭРОДИУС – УНИЧТОЖИТЕЛЬ МИРОВ 201 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 Так тебе нравятся камни? 202 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 Мне не нравятся камни. 203 00:11:29,250 --> 00:11:31,333 Я их обожаю! 204 00:11:31,416 --> 00:11:32,458 Я тоже! 205 00:11:32,541 --> 00:11:33,666 А зачем тебе? 206 00:11:33,750 --> 00:11:35,291 Захватишь галактику 207 00:11:35,375 --> 00:11:38,208 и будешь править железной перчаткой? 208 00:11:38,291 --> 00:11:39,875 Слишком хлопотно. 209 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Плевать мне на галактику. 210 00:11:42,125 --> 00:11:44,666 Просто я от Эродиуса 211 00:11:45,208 --> 00:11:46,750 не то чтобы фанатею, 212 00:11:46,833 --> 00:11:50,875 но собираю всякие штучки-дрючки 213 00:11:50,958 --> 00:11:52,875 на тему убийцы планет. 214 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Вот ботан! 215 00:11:54,583 --> 00:11:56,125 Кто такой ботан? 216 00:11:56,208 --> 00:11:57,541 Мы крутяшки. 217 00:11:57,625 --> 00:11:59,916 А Эродиус кто такой? 218 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Зачем уничтожает планеты? 219 00:12:02,166 --> 00:12:03,083 Ага! 220 00:12:03,166 --> 00:12:04,875 Вот в чём вопрос, да? 221 00:12:04,958 --> 00:12:07,166 Одни богом его называют, 222 00:12:07,250 --> 00:12:10,041 другие — бездумной силой равновесия. 223 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 А Шань — чистым злом. 224 00:12:12,208 --> 00:12:13,958 Ты королеву знаешь? 225 00:12:14,041 --> 00:12:16,541 Одну из выживших жертв Эродиуса? 226 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Да. И ещё четверых. 227 00:12:19,458 --> 00:12:21,333 Но к несчастью, Эродиус… 228 00:12:21,416 --> 00:12:22,458 Да, я слышал. 229 00:12:22,541 --> 00:12:23,666 Он всех убил. 230 00:12:23,750 --> 00:12:24,583 Да. 231 00:12:24,666 --> 00:12:27,166 Они были моими друзьями. 232 00:12:27,916 --> 00:12:31,541 Зато выжила Шань и в космос нас телепортировала, 233 00:12:31,625 --> 00:12:33,625 чтобы мы собрали 13 камней 234 00:12:33,708 --> 00:12:37,333 и положили конец Эродиусу раз и навсегда! 235 00:12:37,416 --> 00:12:39,791 Ну, это вряд ли. 236 00:12:39,875 --> 00:12:41,625 Эродиус непобедим. 237 00:12:41,708 --> 00:12:46,500 И если кто соберёт все 13 камней, то я. 238 00:12:46,583 --> 00:12:48,375 Я знаю, где их искать, 239 00:12:48,458 --> 00:12:52,000 благодаря этому редкому артефакту. 240 00:12:52,083 --> 00:12:55,583 Священный свиток камней? У меня была копия! 241 00:12:55,666 --> 00:12:56,500 Что? 242 00:12:56,583 --> 00:12:59,125 Да. Но не такая дырявая. 243 00:12:59,208 --> 00:13:01,083 Не может быть! Покажи! 244 00:13:01,166 --> 00:13:02,208 Взорвали её. 245 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Ой, правда? 246 00:13:03,958 --> 00:13:04,958 Сочувствую. 247 00:13:05,041 --> 00:13:07,125 Так вот, Космобой. 248 00:13:07,708 --> 00:13:10,833 Я сейчас приведу в действие план 249 00:13:10,916 --> 00:13:17,458 по захвату четырёх остальных камней силы! 250 00:13:25,583 --> 00:13:27,166 КАФЕ «ОАЗИС У МО» 251 00:13:29,875 --> 00:13:32,041 «Оазис у Мо» — заказ ого-го! 252 00:13:32,125 --> 00:13:35,500 Трепещи, ибо я, Фантос, требую… 253 00:13:35,583 --> 00:13:36,416 Минутку. 254 00:13:40,958 --> 00:13:42,041 Ждать просят. 255 00:13:42,125 --> 00:13:43,750 В обед много заказов. 256 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 Трепещи… 257 00:13:46,708 --> 00:13:47,666 Минутку. 258 00:13:50,208 --> 00:13:52,916 Может, через полчасика звякнуть? 259 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Слушаю вас. 260 00:13:54,083 --> 00:13:57,000 Трепещи, ибо Фантос требует… 261 00:13:57,083 --> 00:13:58,666 Некогда. Вам чего? 262 00:13:58,750 --> 00:14:00,458 Чего? Ладно, мне 263 00:14:01,125 --> 00:14:03,875 четыре космических камня силы 264 00:14:03,958 --> 00:14:06,208 и двойной чизбургер! 265 00:14:06,750 --> 00:14:07,916 С доставкой. 266 00:14:08,000 --> 00:14:09,083 Это розыгрыш? 267 00:14:09,666 --> 00:14:11,125 Она мне не верит. 268 00:14:11,208 --> 00:14:12,291 Дай трубку. 269 00:14:14,541 --> 00:14:16,291 Джо, помоги! 270 00:14:16,375 --> 00:14:17,666 Приди и спаси! 271 00:14:17,750 --> 00:14:21,125 Меня похитил суперзлодей и желает мне зла! 272 00:14:21,208 --> 00:14:23,916 Космо? Ты где? В беде? 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,875 Ещё в какой беде! 274 00:14:26,958 --> 00:14:30,333 Пришлите камни, а то мальчишка умрёт! 275 00:14:30,416 --> 00:14:32,041 И салфеток побольше. 276 00:14:32,125 --> 00:14:32,958 Спасибо. 277 00:14:35,125 --> 00:14:36,000 Космо! 278 00:14:36,083 --> 00:14:37,166 Малыш! 279 00:14:38,708 --> 00:14:40,625 Космо в беде! 280 00:14:40,708 --> 00:14:41,583 Кто в еде? 281 00:14:42,166 --> 00:14:43,458 Так и есть. 282 00:14:43,541 --> 00:14:46,541 Космический псих-злодей похитил его. 283 00:14:46,625 --> 00:14:47,791 Ага. 284 00:14:47,875 --> 00:14:49,583 Что-то вроде того. 285 00:14:49,666 --> 00:14:51,458 И он точно псих. 286 00:14:51,541 --> 00:14:53,708 Убьём злодея и Космо спасём! 287 00:14:53,791 --> 00:14:54,666 Нет, Роза. 288 00:14:54,750 --> 00:14:57,125 Сначала надо потолковать 289 00:14:57,208 --> 00:15:00,166 и узнать, чего требует похититель. 290 00:15:00,250 --> 00:15:02,583 Камни отдать. Или Космо умрёт. 291 00:15:02,666 --> 00:15:04,041 Космо живой? 292 00:15:04,125 --> 00:15:05,375 Надо спасать! 293 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Да, но сначала надо подумать. 294 00:15:07,833 --> 00:15:10,333 Только не нервничай, милая. 295 00:15:10,416 --> 00:15:11,625 Как я говорила… 296 00:15:11,708 --> 00:15:13,041 Заткнитесь! 297 00:15:13,125 --> 00:15:15,750 Пусть лидер придумает план. 298 00:15:18,541 --> 00:15:20,791 Эх, увидеть бы этого типа 299 00:15:20,875 --> 00:15:22,666 и обстановку разведать! 300 00:15:22,750 --> 00:15:25,041 Было бы куда легче прикинуть. 301 00:15:25,125 --> 00:15:26,125 Идея хорошая. 302 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 Джо, я ещё слишком слаба. 303 00:15:32,791 --> 00:15:34,791 Помоги мне открыть портал, 304 00:15:34,875 --> 00:15:36,208 а потом загляни. 305 00:15:54,916 --> 00:15:55,791 Что видишь? 306 00:15:55,875 --> 00:15:58,541 Какой-то странный чувак в ракете. 307 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 Может, злодей? 308 00:15:59,791 --> 00:16:02,958 Куча всяких плакатов и статуэток. 309 00:16:03,041 --> 00:16:06,083 Космо привязывает к какой-то штуковине 310 00:16:06,916 --> 00:16:08,333 какой-то миньон. 311 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Как он тебе? 312 00:16:10,166 --> 00:16:11,166 Размазня. 313 00:16:11,250 --> 00:16:12,125 Нет, Космо! 314 00:16:12,208 --> 00:16:13,083 Ой! 315 00:16:13,166 --> 00:16:14,250 Да нормально. 316 00:16:14,333 --> 00:16:15,541 Даже весёлый. 317 00:16:15,625 --> 00:16:17,250 Спасти вроде можно. 318 00:16:17,333 --> 00:16:18,458 Мы справимся. 319 00:16:19,041 --> 00:16:19,875 Я думаю… 320 00:16:19,958 --> 00:16:20,833 План такой. 321 00:16:20,916 --> 00:16:21,750 Мы входим, 322 00:16:21,833 --> 00:16:23,083 Тунец караулит, 323 00:16:23,166 --> 00:16:24,166 Джи охраняет, 324 00:16:24,250 --> 00:16:25,083 я спасаю, 325 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 а Роза злодея бьёт. 326 00:16:26,750 --> 00:16:27,625 А я? 327 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 Посуду домоешь. 328 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 Есть! 329 00:16:32,375 --> 00:16:33,250 Ну так вот. 330 00:16:33,333 --> 00:16:35,958 Местные герои… геройствуйте! 331 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Не сейчас! 332 00:16:43,375 --> 00:16:44,708 Позже умножишься! 333 00:16:45,583 --> 00:16:47,041 Не я так решил. 334 00:16:47,125 --> 00:16:48,916 Все претензии — к шефу. 335 00:17:05,208 --> 00:17:06,166 И всё? 336 00:17:06,250 --> 00:17:08,791 Сбежал, как жёлтый цыплёнок? 337 00:17:18,000 --> 00:17:20,333 Ой, какие модные штучки! 338 00:17:21,208 --> 00:17:23,500 Это другие космические камни? 339 00:17:23,583 --> 00:17:25,041 Они самые. 340 00:17:25,125 --> 00:17:28,000 Я целую вечность их искал. 341 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Но теперь… 342 00:17:35,000 --> 00:17:37,333 …я удвоил коллекцию 343 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 так легко! 344 00:17:38,916 --> 00:17:39,750 Что? 345 00:17:43,833 --> 00:17:44,916 Вот и всё. 346 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 Провожать не буду. 347 00:17:50,416 --> 00:17:52,416 Пять новых камней! 348 00:17:52,500 --> 00:17:53,833 А всего — девять! 349 00:17:55,000 --> 00:17:56,458 Ещё четыре найду — 350 00:17:56,541 --> 00:17:59,916 и моя коллекция Эродиуса будет полной! 351 00:18:00,000 --> 00:18:03,041 Эродиус! 352 00:18:03,125 --> 00:18:04,375 Что делать, Джо? 353 00:18:05,291 --> 00:18:06,500 Отдай! 354 00:18:06,583 --> 00:18:08,041 - Это моё! - Эй! 355 00:18:10,416 --> 00:18:12,125 Ух ты, сколько рук! 356 00:18:12,208 --> 00:18:13,666 Он не мой! 357 00:18:13,750 --> 00:18:14,875 Хочу вырасти! 358 00:18:14,958 --> 00:18:16,000 Дай сюда! 359 00:18:16,083 --> 00:18:17,166 И слезай! 360 00:18:18,708 --> 00:18:20,625 Большой камень! 361 00:18:25,291 --> 00:18:27,125 Ого, как растянулась! 362 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Новый план. 363 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 Хватаем любые, чтобы наши вернуть их силой. 364 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Ой, только не этот! 365 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 Боже, как я сглупил! 366 00:18:56,875 --> 00:18:58,666 Роза, отдай мой камень! 367 00:19:03,208 --> 00:19:04,291 Нет! 368 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Эй! 369 00:19:06,416 --> 00:19:08,416 - Почти дотянулась! - Ура! 370 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Нет. 371 00:19:20,375 --> 00:19:21,541 Нет! 372 00:19:24,666 --> 00:19:26,250 Фу, гадость какая! 373 00:19:33,458 --> 00:19:35,375 Как страшно! Я не хочу! 374 00:19:41,208 --> 00:19:42,541 Сдавайся, Фантос. 375 00:19:42,625 --> 00:19:44,291 Мы вернули свои, 376 00:19:44,375 --> 00:19:45,541 можно сказать. 377 00:19:45,625 --> 00:19:46,625 Я не вернул! 378 00:19:49,416 --> 00:19:52,208 Ух ты, невидимка! 379 00:19:52,291 --> 00:19:53,125 Космо! 380 00:20:01,875 --> 00:20:03,250 Верните мне то, 381 00:20:03,333 --> 00:20:05,666 что у меня украли! 382 00:20:05,750 --> 00:20:08,166 Сам верни то, что украл у меня! 383 00:20:08,250 --> 00:20:09,458 - Нет, ты! - Ты! 384 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 - Ты! - Ты! 385 00:20:10,958 --> 00:20:13,208 - Ты! - Ничего не выходит. 386 00:20:13,291 --> 00:20:14,916 Мы были не готовы. 387 00:20:15,000 --> 00:20:17,041 Нет, я была не готова. 388 00:20:17,125 --> 00:20:19,416 Победа от нас ускользает. 389 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 - Ты! - Ты! 390 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 Ускользает? 391 00:20:32,458 --> 00:20:33,708 Делай портал! 392 00:20:33,791 --> 00:20:35,666 Нет! Я свой камень хочу! 393 00:20:39,458 --> 00:20:40,958 Фу, гадость какая! 394 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 Вот именно! 395 00:20:49,750 --> 00:20:51,750 - Мой камень! - Мой камень! 396 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 Мама! 397 00:20:59,416 --> 00:21:02,208 Она мои камни украли! 398 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Они за это заплатят! 399 00:21:12,666 --> 00:21:14,625 Как-то не очень вышло. 400 00:21:14,708 --> 00:21:15,583 Неправда. 401 00:21:15,666 --> 00:21:18,000 Мы все свои камни вернули. 402 00:21:18,083 --> 00:21:18,958 Кроме меня. 403 00:21:20,208 --> 00:21:21,958 Я жижа! 404 00:21:22,041 --> 00:21:23,583 Уж ты-то привыкнешь. 405 00:21:24,333 --> 00:21:27,125 Почему мне нельзя стать многоруким? 406 00:21:27,208 --> 00:21:30,416 Просто маме надо клиентов кормить. 407 00:21:30,500 --> 00:21:32,666 У меня лучшая сила — 408 00:21:32,750 --> 00:21:35,250 сверхпродуктивность! 409 00:21:35,833 --> 00:21:37,166 Мне жаль. 410 00:21:37,250 --> 00:21:39,125 Зато у меня есть это. 411 00:21:39,208 --> 00:21:41,791 Покажет, где все остальные камни. 412 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 Теперь нет причин не искать приключений! 413 00:21:45,375 --> 00:21:46,375 Что это? 414 00:21:46,458 --> 00:21:48,250 Копия свитка Фантоса. 415 00:21:48,333 --> 00:21:50,708 Взял камень, а я — его свиток. 416 00:21:50,791 --> 00:21:52,000 Нет, я про это. 417 00:21:53,125 --> 00:21:54,083 Ой, подожди. 418 00:21:58,416 --> 00:22:00,291 Спасибо. Нужная штука. 419 00:22:00,375 --> 00:22:01,541 Гадость какая. 420 00:22:01,625 --> 00:22:03,375 Да, дурацкая сила. 421 00:22:07,166 --> 00:22:09,041 Если я соглашусь, 422 00:22:09,125 --> 00:22:11,375 то мне помощь понадобится. 423 00:22:12,166 --> 00:22:14,708 Не переживай, малышка. Я… 424 00:22:20,750 --> 00:22:21,833 Что с тобой? 425 00:22:23,125 --> 00:22:25,083 Всё хорошо, милая. 426 00:22:25,166 --> 00:22:27,791 Просто сила ещё не вернулась. 427 00:22:27,875 --> 00:22:28,750 Выкладывай. 428 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Я там была никакая. 429 00:22:30,833 --> 00:22:32,625 Сначала идти боялась, 430 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 потом о себе возомнила, 431 00:22:34,708 --> 00:22:36,208 а потом вообще… 432 00:22:38,250 --> 00:22:40,291 …вела себя как идиотка! 433 00:22:40,375 --> 00:22:41,916 Опозорилась так! 434 00:22:42,458 --> 00:22:45,458 Если с тем придурком не справилась, 435 00:22:45,541 --> 00:22:47,500 то куда мне до Эродиуса — 436 00:22:47,583 --> 00:22:50,541 воплощения чистого зла? 437 00:22:51,083 --> 00:22:53,875 Я так напортачила! 438 00:22:53,958 --> 00:22:56,375 Нет, ты Космо спасла. 439 00:22:56,458 --> 00:22:58,166 И камни вернула. 440 00:22:58,833 --> 00:23:01,625 И хотя техника была не идеальной, 441 00:23:01,708 --> 00:23:02,875 ты не… 442 00:23:03,875 --> 00:23:04,875 …напортачила. 443 00:23:04,958 --> 00:23:07,583 Но если ты так считаешь, то… 444 00:23:08,708 --> 00:23:09,875 То что? 445 00:23:10,750 --> 00:23:13,250 То я ошиблась, наверное. 446 00:23:13,875 --> 00:23:15,291 Ты не готова. 447 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Но не волнуйся. 448 00:23:17,625 --> 00:23:20,583 Я найду того, кто остановит Эродиуса. 449 00:23:20,666 --> 00:23:23,791 И найду силы вернуть вас домой. 450 00:23:26,666 --> 00:23:27,708 Что? Нет! 451 00:23:27,791 --> 00:23:29,666 Я не думаю, что готова. 452 00:23:29,750 --> 00:23:31,666 Но и домой не хочу. 453 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 Я… 454 00:23:33,125 --> 00:23:34,708 Чего же ты хочешь? 455 00:23:35,708 --> 00:23:36,750 Помочь. 456 00:23:36,833 --> 00:23:39,791 Галактику надо защищать и спасать. 457 00:23:39,875 --> 00:23:41,375 И я хочу ей помочь. 458 00:23:41,958 --> 00:23:44,333 Но мне самой помощь нужна. 459 00:23:44,416 --> 00:23:46,125 Ты поможешь мне, Шань? 460 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 Как стать настоящим лидером? 461 00:23:49,166 --> 00:23:51,625 Хочешь стать настоящим лидером? 462 00:23:52,208 --> 00:23:54,791 Тогда начни себя так вести. 463 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Во-первых… 464 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Советую записать. 465 00:23:59,125 --> 00:24:00,083 Ой, точно! 466 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Во-первых, 467 00:24:01,791 --> 00:24:04,291 рискуй вопреки всему! 468 00:24:04,375 --> 00:24:06,583 «…вопреки всему». 469 00:24:06,666 --> 00:24:07,583 Во-вторых, 470 00:24:07,666 --> 00:24:09,166 не принимай заказы, 471 00:24:09,250 --> 00:24:11,000 а отдавай приказы! 472 00:24:11,083 --> 00:24:12,375 Заказы, ха-ха! 473 00:24:12,458 --> 00:24:14,750 Я же официантка. Смешно. 474 00:24:14,833 --> 00:24:15,666 В-третьих, 475 00:24:15,750 --> 00:24:18,416 не позволяй никому и никогда 476 00:24:18,500 --> 00:24:20,583 стоять у тебя на пути! 477 00:24:20,666 --> 00:24:24,291 А последнее правило важнее всего. 478 00:24:24,791 --> 00:24:27,125 Во имя высшего блага 479 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 иди на всё, 480 00:24:29,208 --> 00:24:30,958 не думая о цене! 481 00:24:31,541 --> 00:24:34,458 «…не думая о цене». 482 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Здорово. 483 00:24:37,041 --> 00:24:38,541 Не надо. Ты лидер. 484 00:24:38,625 --> 00:24:39,625 Ой, точно. 485 00:24:41,583 --> 00:24:43,416 Будут тебе приключения. 486 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 У меня есть рецепт успеха. 487 00:25:40,500 --> 00:25:44,166 Перевод субтитров: Ажар Мусина