1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,583 --> 00:00:16,916 Angkasa lepas yang luas tak terkata! 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,750 Dalam luas yang tak terkata itu, hanya ada tiga belas. 4 00:00:21,833 --> 00:00:27,916 Tiga belas Batu Kuasa Cosmic! 5 00:00:28,000 --> 00:00:33,041 Hendak jumpa satu pun sukar, apatah lagi lima sekaligus. 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,041 Tak dapat dibayangkan. 7 00:00:35,125 --> 00:00:40,541 Saya, Fantos si Pengumpul, telah menemui lima Batu Kuasa Cosmic, 8 00:00:40,625 --> 00:00:41,875 sekaligus! 9 00:00:41,958 --> 00:00:45,291 Tapi syarikat penghantaran ini hilangkannya! 10 00:00:45,375 --> 00:00:49,708 Saya bayar insurans, penghantaran cepat, nombor jejak! 11 00:00:49,791 --> 00:00:51,166 Semua saya bayar! 12 00:00:51,250 --> 00:00:53,125 Tapi barang tak sampai! 13 00:00:53,208 --> 00:00:58,333 Batu Cosmic berharga ini dicipta oleh kuasa jahat terhebat 14 00:00:58,416 --> 00:00:59,791 di alam semesta. 15 00:00:59,875 --> 00:01:02,500 Erodius si Pembunuh Planet! 16 00:01:02,583 --> 00:01:06,833 Batu ini ialah tinggalan dunia yang dimusnahkan 17 00:01:06,916 --> 00:01:09,166 oleh kuasa Erodius! 18 00:01:09,250 --> 00:01:12,541 - Tuan, boleh tak tuan… - Erodius! 19 00:01:14,875 --> 00:01:15,708 Dungu! 20 00:01:15,791 --> 00:01:21,458 Awak takkan berani ketawa jika awak tahu kuasa Erodius yang hebat! 21 00:01:31,833 --> 00:01:34,250 Awak berpeluang untuk tahu. 22 00:01:35,458 --> 00:01:41,333 Kita belum selesai! Saya akan hantar komen di laman web UPX! 23 00:01:41,416 --> 00:01:44,541 Komennya berjela, pelik, dan merewang! 24 00:01:56,958 --> 00:01:59,708 Ya Tuhan, ia dah nak berlaku! 25 00:02:09,666 --> 00:02:11,750 Cepat! Dah nak berakhir! 26 00:02:11,833 --> 00:02:13,750 Bagi saya! 27 00:02:14,750 --> 00:02:15,833 Saya kedip mata! 28 00:02:16,333 --> 00:02:18,000 Lupakanlah. 29 00:02:19,541 --> 00:02:20,416 Namun, 30 00:02:20,500 --> 00:02:24,625 saya tak sangka saya dapat lihat sendiri Erodius. 31 00:02:24,708 --> 00:02:29,833 Tak lama lagi, seluruh galaksi akan sedar akan kuasanya. 32 00:02:29,916 --> 00:02:33,500 Erodius! 33 00:02:33,583 --> 00:02:36,708 Serta kuasa maklum balas negatif. 34 00:02:36,791 --> 00:02:41,041 "Wahai warga UPX…" Kejap. Planet mereka dah musnah. 35 00:02:41,125 --> 00:02:44,083 "Wahai warga UPX Shipping, 36 00:02:44,166 --> 00:02:47,000 padan muka! Musuhmu, Fantos si Pengumpul." 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Hantar. 38 00:02:48,958 --> 00:02:50,083 Kesan apa-apa? 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,583 Ada apa? 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,125 Kenapa tunjuk ini? Saya lapar, tapi… 41 00:03:00,208 --> 00:03:01,666 Tunggu sekejap! 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,583 Batu saya! 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 KAFE OASIS MO 44 00:04:08,708 --> 00:04:09,833 KAFE OASIS MO 45 00:04:36,833 --> 00:04:38,041 KAFE OASIS MO 46 00:04:46,208 --> 00:04:47,125 Wah! 47 00:04:47,833 --> 00:04:49,416 Kid. Awak okey? 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,500 Telekeneksisis saya masih teruk. 49 00:04:52,583 --> 00:04:53,833 Teknikeneksis. 50 00:04:53,916 --> 00:04:55,500 Telekinesis. 51 00:05:00,333 --> 00:05:04,333 KID COSMIC DAN BATU BERKUASA YANG LAIN 52 00:05:13,583 --> 00:05:15,166 Hei, Carl, Carla, Carlos. 53 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Hei, Kid. 54 00:05:16,333 --> 00:05:20,416 Sedapnya "hamberder dan gendang goreng". Betul saya sebut? 55 00:05:20,500 --> 00:05:21,458 Ya. 56 00:05:21,541 --> 00:05:23,041 Hei, Flo? Jo mana? 57 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 - Meja tiga belas. - Terima kasih. 58 00:05:25,833 --> 00:05:29,958 Flo, terima kasih bantu saya balik kepada keluarga. 59 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Dapat sambut hari jadi anak saya walau lewat. 60 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 Saya gembira awak bahagia. 61 00:05:36,958 --> 00:05:39,916 Beritahu saya jika awak perlu apa-apa. 62 00:05:45,708 --> 00:05:46,625 Alamak! 63 00:05:52,416 --> 00:05:53,958 Awak okey, Graknar? 64 00:05:54,875 --> 00:05:57,666 Nak pai Volgot yang lazat? 65 00:05:57,750 --> 00:05:58,708 Percuma. 66 00:06:02,708 --> 00:06:04,208 Ke dapur, sekarang. 67 00:06:05,708 --> 00:06:07,375 Mana pesanan meja dua puluh? 68 00:06:07,458 --> 00:06:10,250 Globblob sederhana mentah, dan pai Volgot. 69 00:06:10,333 --> 00:06:12,041 - Dah siap. - Terima kasih. 70 00:06:12,125 --> 00:06:14,458 - Jo! - Ini separa masak? Nampak mentah. 71 00:06:14,541 --> 00:06:17,958 Itu globblob organik. Memang begitu rupanya. 72 00:06:18,041 --> 00:06:19,083 Jo! 73 00:06:20,500 --> 00:06:22,583 Saya tulis alahan Graknar. 74 00:06:22,666 --> 00:06:24,208 Ya, tapi kamu eja 75 00:06:24,291 --> 00:06:25,875 "F, L, A, R, B". 76 00:06:25,958 --> 00:06:28,375 Yang betul, "F, L, O, R, B"! 77 00:06:28,458 --> 00:06:30,583 Dia dah okey, bukan? 78 00:06:30,666 --> 00:06:33,916 Bukan itu maksud mak. Kamu kena fikirkan pelanggan kamu. 79 00:06:34,875 --> 00:06:37,625 Pasangan itu dah 20 minit menunggu. 80 00:06:37,708 --> 00:06:39,708 Meja keluarga Plexman kotor. 81 00:06:39,791 --> 00:06:42,083 Kamu lupa pesan minyak snorb baru. 82 00:06:42,166 --> 00:06:44,291 Dah berlatih bahasa Velban? 83 00:06:44,375 --> 00:06:47,875 Makhluk Velban tak boleh bertutur bahasa Bumi! 84 00:06:50,666 --> 00:06:53,916 Jangan begini. Tak ingat resipi nenek kamu? 85 00:06:56,458 --> 00:06:57,708 Baca kuat-kuat. 86 00:06:59,041 --> 00:07:00,416 Resipi rahsia Mo. 87 00:07:00,500 --> 00:07:02,916 Secawan kasih sayang. Sesudu kelembutan. 88 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Secubit timbang rasa. Campurkan… 89 00:07:05,083 --> 00:07:07,083 Dengan ambil berat dan kebaikan. 90 00:07:09,875 --> 00:07:11,208 Maaflah ya. 91 00:07:11,291 --> 00:07:12,625 Tak mengapa. 92 00:07:12,708 --> 00:07:15,500 Adik perempuan saya pun dulu begitu. 93 00:07:16,625 --> 00:07:18,500 Apa nak jadi dengan dia? 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,833 - Itu pun awak! - Sibuk! 95 00:07:21,916 --> 00:07:23,208 Ini dia. 96 00:07:23,291 --> 00:07:25,125 Globblob panas dan blamf. 97 00:07:25,208 --> 00:07:26,416 Napkin lagi. 98 00:07:26,500 --> 00:07:28,458 Dengar, saya terfikir, 99 00:07:28,541 --> 00:07:30,500 kita dah lama di sini. 100 00:07:30,583 --> 00:07:34,291 Saya tak nak jadi penghantar makanan. Awak tak nak jadi pelayan. 101 00:07:34,875 --> 00:07:36,375 Siapa kata saya tak nak? 102 00:07:36,958 --> 00:07:38,791 Awak yang kata? 103 00:07:41,333 --> 00:07:43,916 …dan selepas gerakan akhir kami, 104 00:07:44,000 --> 00:07:46,875 armada Komander Zorka berselerakan. 105 00:07:46,958 --> 00:07:52,750 Pertempuran untuk Beta Gamalon berakhir dengan kejayaan besar 106 00:07:52,833 --> 00:07:55,708 untuk tentera diraja Ratu Xhan. 107 00:07:56,791 --> 00:08:00,750 Teringat waktu saya kepung banyak tikus sekaligus. 108 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 Memang kemenangan yang hebat dan mengenyangkan. 109 00:08:04,416 --> 00:08:07,291 - Satu Flaxnar dan Tartar Tuna Diet. - Diet? 110 00:08:07,375 --> 00:08:08,666 Jo! 111 00:08:08,750 --> 00:08:10,583 Saya tahu apa awak nak cakap. 112 00:08:10,666 --> 00:08:14,750 Awak nak cari Batu Kuasa, dan kita akan cari! Janji. 113 00:08:14,833 --> 00:08:16,208 - Bila? - Apabila saya… 114 00:08:16,291 --> 00:08:18,250 Apabila kita dah sedia. 115 00:08:18,333 --> 00:08:20,916 Mana boleh cari Batu Cosmic begitu saja. 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,875 Kenapa pula? Baru hebat! 117 00:08:22,958 --> 00:08:25,458 Saya sibuk tolong mak saya. 118 00:08:25,541 --> 00:08:28,125 Dia perlu bantuan urus pelanggan baru. 119 00:08:28,208 --> 00:08:32,458 Saya belum ada rancangan dan tak tahu lokasi batu itu. 120 00:08:32,541 --> 00:08:35,333 Ratu Xhan nak kita hapuskan Erodius! 121 00:08:35,416 --> 00:08:38,208 Dia tak boleh ketuai kita. Erodius kalahkan dia. 122 00:08:38,291 --> 00:08:40,958 Dia habis tenaga bawa kita ke sini. 123 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Saya makin pulih. 124 00:08:42,458 --> 00:08:44,958 Tengoklah dia! Nak terapung pun tak boleh! 125 00:08:45,041 --> 00:08:48,500 - Bangku ini selesa! - Awak harapan kami, Jo! 126 00:08:48,583 --> 00:08:52,833 Lagi lama kita tunggu, lagi terancam galaksi ini! 127 00:08:52,916 --> 00:08:54,541 Jadi, ini rancangannya. 128 00:08:54,625 --> 00:08:59,333 Ketuai pasukan, guna kuasa kita cari batu, ambil wira baru dan jadi hebat. 129 00:08:59,416 --> 00:09:03,166 Kemudian kita lawan kuasa purba jahat dan selamatkan galaksi. 130 00:09:03,250 --> 00:09:04,458 Okey tak? 131 00:09:07,041 --> 00:09:08,125 Saya jawab! 132 00:09:13,833 --> 00:09:17,000 Percaya pada ketua awak, Kid Cosmic. 133 00:09:17,083 --> 00:09:20,666 Apabila Jo sedar cara nak jadi ketua sejati, 134 00:09:20,750 --> 00:09:25,750 dia akan temui jalan untuk bawa pasukannya ke arah kemenangan. 135 00:09:26,500 --> 00:09:27,583 Janji? 136 00:09:27,666 --> 00:09:30,041 Budaya saya tiada konsep itu. 137 00:09:30,750 --> 00:09:32,791 Tapi, saya janji. 138 00:09:35,291 --> 00:09:39,041 Oasis Mo, tiada yang sepertinya. Boleh saya bantu? 139 00:09:40,375 --> 00:09:42,291 Okey. Baiklah. 140 00:09:42,375 --> 00:09:43,208 Kid! 141 00:09:44,083 --> 00:09:45,000 Pengembaraan? 142 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Penghantaran. 143 00:09:53,708 --> 00:10:00,041 Hantar makanan dalam masa kurang sejam bukanlah pengembaraan yang saya harapkan. 144 00:10:02,791 --> 00:10:05,291 Oasis Mo, tiada yang sepertinya. 145 00:10:05,375 --> 00:10:07,250 Saya nak tambah pesanan. 146 00:10:08,291 --> 00:10:10,750 Satu Batu Kuasa Cosmic! 147 00:10:11,625 --> 00:10:12,458 Hei! 148 00:10:18,791 --> 00:10:21,833 Angkasa lepas yang luas tak terkata! 149 00:10:21,916 --> 00:10:26,250 Dalam luas yang tak terkata itu, hanya ada tiga belas. 150 00:10:26,333 --> 00:10:31,416 Hendak jumpa satu pun sukar, apatah lagi lima sekaligus? 151 00:10:31,500 --> 00:10:33,333 Tak dapat dibayangkan. 152 00:10:33,416 --> 00:10:39,166 Tapi saya, Fantos si Pengumpul, telah menemui lima Batu Kuasa Cosmic 153 00:10:39,250 --> 00:10:40,708 sekaligus! 154 00:10:40,791 --> 00:10:44,208 Kemudian, awak mencurinya! 155 00:10:44,291 --> 00:10:49,625 Pengimbas menunjukkan empat lagi batu yang saya menang dalam lelongan 156 00:10:49,708 --> 00:10:55,833 tersembunyi di tempat yang awak panggil Oasis Mo. 157 00:10:55,916 --> 00:10:59,083 Jika orang tersayang nak jumpa awak lagi, 158 00:10:59,166 --> 00:11:03,916 mereka perlu pulangkan empat lagi batu itu 159 00:11:04,000 --> 00:11:05,083 kepada saya! 160 00:11:08,375 --> 00:11:09,208 Bagus! 161 00:11:09,291 --> 00:11:13,125 Dengan ini, Jo terpaksa bertindak selamatkan saya! 162 00:11:13,208 --> 00:11:15,666 Pengembaraan kami dah bermula! 163 00:11:17,750 --> 00:11:21,666 Saya memang menunggu ditangkap penjahat berkuasa! 164 00:11:22,916 --> 00:11:25,125 ERODIUS SI PEMBUNUH PLANET 165 00:11:25,208 --> 00:11:27,250 Awak mesti suka batu itu! 166 00:11:27,333 --> 00:11:29,166 Saya bukan sekadar suka. 167 00:11:29,250 --> 00:11:31,333 Saya teramat menyukainya! 168 00:11:31,416 --> 00:11:33,666 Saya pun! Awak nak buat apa? 169 00:11:33,750 --> 00:11:38,208 Tawan galaksi? Perintah alam semesta dan tundukkan semua? 170 00:11:38,291 --> 00:11:39,875 Macam leceh saja. 171 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Saya tak nak pun galaksi. 172 00:11:42,125 --> 00:11:45,166 Saya lebih kepada Erodius punya… 173 00:11:45,250 --> 00:11:46,708 Bukan peminat, 174 00:11:46,791 --> 00:11:52,875 tapi lebih kepada pengumpul barang-barang berkaitan Pembunuh Planet. 175 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Nerda. 176 00:11:54,583 --> 00:11:55,708 Apa itu nerda? 177 00:11:56,208 --> 00:11:57,083 Kita hebat. 178 00:11:57,583 --> 00:11:59,916 Apa masalah Erodius? 179 00:12:00,000 --> 00:12:04,875 - Mengapa dia musnahkan planet? - Itulah persoalannya, bukan? 180 00:12:04,958 --> 00:12:07,166 Ada orang kata dia dewa. 181 00:12:07,250 --> 00:12:10,125 Ada pula kata dia kuasa keseimbangan. 182 00:12:10,208 --> 00:12:12,125 Ratu Xhan kata ia jahat. 183 00:12:12,208 --> 00:12:14,041 Awak kenal Ratu Xhan? 184 00:12:14,125 --> 00:12:16,541 Mangsa Erodius yang terselamat? 185 00:12:16,625 --> 00:12:19,125 Ya. Saya kenal lima daripadanya, 186 00:12:19,625 --> 00:12:21,333 tapi Erodius telah… 187 00:12:21,416 --> 00:12:23,708 Saya dengar dia bunuh semua! 188 00:12:23,791 --> 00:12:27,166 Ya, mereka kawan saya. 189 00:12:27,875 --> 00:12:31,500 Tapi Xhan selamat dan bawa kami ke angkasa lepas 190 00:12:31,583 --> 00:12:33,500 untuk kumpul 13 batu itu 191 00:12:33,583 --> 00:12:37,291 dan gunakan kuasa kami untuk musnahkan Erodius. 192 00:12:37,375 --> 00:12:39,791 Jangan haraplah. 193 00:12:39,875 --> 00:12:41,666 Dia tak dapat dihalang. 194 00:12:41,750 --> 00:12:46,416 Lagipun, saya yang akan dapat 13 batu itu. 195 00:12:46,500 --> 00:12:48,375 Saya tahu lokasinya, 196 00:12:48,458 --> 00:12:52,083 dengan adanya objek amat luar biasa ini. 197 00:12:52,166 --> 00:12:53,666 Skrol Suci Batu. 198 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 - Saya pun ada satu! - Apa? 199 00:12:56,583 --> 00:12:59,125 Saya punya lagi elok. 200 00:12:59,208 --> 00:13:01,083 Tak mungkin! Saya nak tengok! 201 00:13:01,166 --> 00:13:02,208 Dah meletup. 202 00:13:02,291 --> 00:13:04,958 Yalah itu. 203 00:13:05,041 --> 00:13:07,125 Baiklah, Kid Cosmic, 204 00:13:07,208 --> 00:13:10,833 saya akan mulakan rancangan utama saya 205 00:13:10,916 --> 00:13:17,458 dan rampas empat Batu Kuasa Cosmic yang selebihnya! 206 00:13:29,875 --> 00:13:32,041 Oasis Mo, tiada yang sepertinya. 207 00:13:32,125 --> 00:13:35,500 Takutlah, kerana saya, Fantos, perintahkan… 208 00:13:35,583 --> 00:13:36,583 Tunggu sebentar. 209 00:13:41,041 --> 00:13:44,125 - Saya kena tunggu. - Tengah hari sibuk. 210 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 Takutlah… 211 00:13:46,708 --> 00:13:47,666 Tunggu ya. 212 00:13:50,208 --> 00:13:52,708 Telefon balik setengah jam lagi? 213 00:13:52,791 --> 00:13:54,000 Boleh saya bantu? 214 00:13:54,083 --> 00:13:57,000 Takutlah! Fantos perintahkan… 215 00:13:57,083 --> 00:13:58,666 Kami sibuk. Nak apa? 216 00:13:58,750 --> 00:14:00,625 Apa? Okey. Saya… 217 00:14:01,125 --> 00:14:03,875 Saya nak empat Batu Kuasa Cosmic 218 00:14:03,958 --> 00:14:06,208 dan burger keju berkembar! 219 00:14:06,750 --> 00:14:09,083 - Bungkus. - Ini gurauankah? 220 00:14:09,166 --> 00:14:11,125 Dia tak percaya saya. 221 00:14:11,208 --> 00:14:12,541 Bagi saya cakap. 222 00:14:14,541 --> 00:14:16,291 Tolong saya, Jo! 223 00:14:16,375 --> 00:14:17,625 Selamatkan saya! 224 00:14:17,708 --> 00:14:21,125 Ada penjahat tangkap dan nak cederakan saya. 225 00:14:21,208 --> 00:14:26,875 - Apa awak buat, Kid? Awak dalam masalah? - Dia memang dalam masalah! 226 00:14:26,958 --> 00:14:30,333 Hantar batu itu kalau tak nak dia mati. 227 00:14:30,416 --> 00:14:33,000 Minta napkin lebih. Terima kasih. 228 00:14:35,125 --> 00:14:36,541 Kid? 229 00:14:38,666 --> 00:14:40,625 Kid dalam masalah! 230 00:14:40,708 --> 00:14:41,583 Apa dia? 231 00:14:41,666 --> 00:14:43,416 Betul katanya! 232 00:14:43,500 --> 00:14:46,541 Ada penjahat gila telah tangkap Kid! 233 00:14:46,625 --> 00:14:47,958 Ya. 234 00:14:48,041 --> 00:14:49,583 Itulah saya dengar. 235 00:14:49,666 --> 00:14:51,458 Memang gila pun. 236 00:14:51,541 --> 00:14:54,666 - Hapus penjahat! Selamatkan Kid! - Sabar, Rosa. 237 00:14:54,750 --> 00:14:57,125 Kita kena berkomunikasi dulu. 238 00:14:57,208 --> 00:15:00,166 Ketahui tuntutan pengambil tebusan. 239 00:15:00,250 --> 00:15:02,583 Dia nak cincin kita. 240 00:15:02,666 --> 00:15:04,041 Kid tak apa-apa? 241 00:15:04,125 --> 00:15:07,708 - Mesti lindungi Kid! - Tahu! Bagi saya fikir! 242 00:15:07,791 --> 00:15:09,916 Jangan gementar, sayang. 243 00:15:10,000 --> 00:15:11,583 Ingat apa mak cakap. 244 00:15:11,666 --> 00:15:13,041 Senyap, semua! 245 00:15:13,125 --> 00:15:15,750 Tunggu rancangan ketua awak semua. 246 00:15:18,541 --> 00:15:22,625 Kalau saya dapat lihat dia, tahu apa saya hadapi, 247 00:15:22,708 --> 00:15:25,083 baru saya dapat fikir sesuatu. 248 00:15:25,166 --> 00:15:26,000 Baiklah. 249 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 Jo, saya masih terlalu lemah. 250 00:15:32,791 --> 00:15:36,583 Bantu buka gerbang intai, kemudian lihat ke dalam. 251 00:15:54,875 --> 00:15:55,791 Nampak apa? 252 00:15:55,875 --> 00:15:59,708 Ada si pelik dalam kapal angkasa. Itu penjahatnya? 253 00:15:59,791 --> 00:16:02,875 Ada banyak poster dan figura aksi. 254 00:16:02,958 --> 00:16:06,416 Okey. Kid diikat pada alat aneh oleh seekor 255 00:16:06,916 --> 00:16:08,333 makhluk suruhan? 256 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Keadaannya? 257 00:16:10,125 --> 00:16:12,458 - Tak nampak kuat. - Tak, Kid! 258 00:16:13,041 --> 00:16:15,541 Dia nampak okey. Nampak gembira. 259 00:16:15,625 --> 00:16:18,458 Macam mudah nak selamatkan. Mungkin tak susah! 260 00:16:19,041 --> 00:16:20,833 - Mak rasa… - Ini rancangannya. 261 00:16:20,916 --> 00:16:24,208 Kita ikut gerbang, Tuna berkawal, Papa G pertahanan, 262 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 saya bebaskan Kid, Rosa belasah penjahat. 263 00:16:26,791 --> 00:16:27,625 Saya pula? 264 00:16:29,416 --> 00:16:31,750 - Awak cuci pinggan. - Baiklah! 265 00:16:32,416 --> 00:16:35,958 Okey! Wira Tempatan, mari jadi wira! 266 00:16:42,416 --> 00:16:45,291 Gandakan diri awak apabila di sana! 267 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 Bukan salah saya, 268 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 tapi salah pengurusnya. 269 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 Itu sajakah? 270 00:17:06,250 --> 00:17:08,791 Dia penakutkah? 271 00:17:18,000 --> 00:17:20,333 Cantiknya perisai! 272 00:17:21,208 --> 00:17:23,500 Adakah itu Batu Cosmic lain? 273 00:17:23,583 --> 00:17:27,708 Tepat sekali, dan saya ambil masa lama mencarinya. 274 00:17:27,791 --> 00:17:28,958 Tapi kini… 275 00:17:35,000 --> 00:17:38,333 Saya dah gandakan koleksi saya, begitu saja! 276 00:17:38,916 --> 00:17:39,750 Apa? 277 00:17:43,833 --> 00:17:44,916 Itu saja. 278 00:17:45,000 --> 00:17:46,333 Sila beredar. 279 00:17:50,416 --> 00:17:53,833 Lima batu baru! Sembilan semuanya! 280 00:17:54,958 --> 00:17:56,458 Tinggal empat lagi, 281 00:17:56,541 --> 00:17:59,916 nanti lengkaplah koleksi Erodius saya! 282 00:18:00,000 --> 00:18:02,458 Erodius! 283 00:18:02,541 --> 00:18:04,333 Apa kita nak buat, Jo? 284 00:18:05,291 --> 00:18:07,125 Bagi balik! Saya punya! 285 00:18:07,208 --> 00:18:08,041 Hei! 286 00:18:10,416 --> 00:18:12,125 Hebat! Tangan banyak! 287 00:18:12,208 --> 00:18:14,875 Salah batu! Saya nak jadi besar! 288 00:18:14,958 --> 00:18:17,166 Bagi balik! Turunlah! 289 00:18:18,708 --> 00:18:20,625 Batu besar! 290 00:18:25,833 --> 00:18:27,041 Regangan super! 291 00:18:27,125 --> 00:18:31,541 Pelan baru! Ambil batu, guna kuasa, ambil balik batu kita. 292 00:18:43,708 --> 00:18:45,083 Tak nak yang ini! 293 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Alamak, dungunya saya. 294 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Rosa, lontar batu saya! 295 00:19:03,208 --> 00:19:04,291 Tidak! 296 00:19:04,375 --> 00:19:05,208 Hei! 297 00:19:06,416 --> 00:19:08,416 - Sikit lagi, Kid! - Ya! 298 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Tidak. 299 00:19:20,125 --> 00:19:20,958 Tidak! 300 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 Jijiknya! 301 00:19:33,458 --> 00:19:35,375 Takutnya saya! Tak nak! 302 00:19:41,208 --> 00:19:44,291 Menyerah, Fantos. Kami dah ada batu kami, 303 00:19:44,375 --> 00:19:45,541 lebih kurang. 304 00:19:45,625 --> 00:19:46,541 Saya belum. 305 00:19:49,333 --> 00:19:52,208 Hebat! Kuasa halimunan! 306 00:19:52,291 --> 00:19:53,125 Kid! 307 00:20:01,791 --> 00:20:03,250 Pulangkan batunya! 308 00:20:03,333 --> 00:20:05,625 Pulangkan apa yang awak curi! 309 00:20:05,708 --> 00:20:08,083 Awak yang kena pulangkan! 310 00:20:08,166 --> 00:20:09,458 - Awaklah! - Awak! 311 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 - Awak! - Awak! 312 00:20:10,958 --> 00:20:13,208 Semuanya huru-hara. 313 00:20:13,291 --> 00:20:14,916 Kami belum bersedia. 314 00:20:15,000 --> 00:20:17,041 Saya belum bersedia. 315 00:20:17,125 --> 00:20:19,625 Licin habis kena sapu. 316 00:20:20,583 --> 00:20:22,291 Licin. 317 00:20:32,416 --> 00:20:35,666 - Kid, buka gerbang! - Saya nak batu saya! 318 00:20:39,958 --> 00:20:42,291 - Jijiknya! - Memang pun! 319 00:20:49,750 --> 00:20:51,083 Batu saya! 320 00:20:57,291 --> 00:20:59,333 Mak! 321 00:20:59,416 --> 00:21:02,250 Mereka curi batu saya! 322 00:21:04,083 --> 00:21:06,375 Mereka akan terima padahnya. 323 00:21:12,625 --> 00:21:14,666 Teruk betul tadi. 324 00:21:14,750 --> 00:21:15,583 Elok saja! 325 00:21:15,666 --> 00:21:19,333 - Kita dapat batu kita balik, bukan? - Saya tak! 326 00:21:20,208 --> 00:21:22,000 Saya dah jadi lendir! 327 00:21:22,083 --> 00:21:23,583 Awak pasti okey. 328 00:21:24,333 --> 00:21:30,458 - Tak boleh bagi saya batu tangan banyak? - Mak perlu bantuan uruskan pelanggan. 329 00:21:30,541 --> 00:21:32,666 Mak ada kuasa terbaik, 330 00:21:32,750 --> 00:21:35,250 kuasa produktiviti! 331 00:21:35,833 --> 00:21:37,125 Maaf, Kid. 332 00:21:37,208 --> 00:21:39,166 Setidaknya, saya ada ini. 333 00:21:39,250 --> 00:21:41,750 Ia tunjuk lokasi batu kuasa. 334 00:21:41,833 --> 00:21:44,875 Pengembaraan kita dah boleh bermula! 335 00:21:45,375 --> 00:21:46,375 Apa itu? 336 00:21:46,458 --> 00:21:48,291 Salinan skrol Fantos. 337 00:21:48,375 --> 00:21:52,000 - Dia ambil cincin, saya ambil ini. - Tak, itu. 338 00:21:53,083 --> 00:21:54,250 Sekejap ya. 339 00:21:58,416 --> 00:22:00,291 Terima kasih beritahu. 340 00:22:00,375 --> 00:22:01,541 Jijiknya. 341 00:22:01,625 --> 00:22:03,833 Ya. Saya tak suka kuasa ini. 342 00:22:06,666 --> 00:22:11,375 Okey, jika saya nak lakukannya, saya perlukan bantuan. 343 00:22:12,125 --> 00:22:14,708 Sayang, janganlah muram! Mak… 344 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Ratu Xhan! Awak… 345 00:22:23,125 --> 00:22:25,083 Saya okey. 346 00:22:25,166 --> 00:22:27,791 Kekuatan saya saja belum pulih. 347 00:22:27,875 --> 00:22:29,125 Duduklah. 348 00:22:29,208 --> 00:22:30,750 Saya gagal tadi. 349 00:22:30,833 --> 00:22:36,250 Mula-mula saya takut nak cuba, kemudian saya ingat mudah, selepas itu… 350 00:22:37,791 --> 00:22:40,291 Habis semuanya sebab saya! 351 00:22:40,375 --> 00:22:42,375 Saya rasa malu sangat! 352 00:22:42,458 --> 00:22:47,500 Jika saya tak dapat halang Fantos, bagaimana nak halang Erodius 353 00:22:47,583 --> 00:22:51,000 yang memang penjahat sebenar? 354 00:22:51,083 --> 00:22:53,875 Saya memang dah gagal! 355 00:22:53,958 --> 00:22:56,375 Awak berjaya selamatkan Kid 356 00:22:56,458 --> 00:22:58,166 dan lindungi batu itu. 357 00:22:58,750 --> 00:23:01,625 Walaupun teknik awak tak optimum, 358 00:23:01,708 --> 00:23:02,875 awak taklah 359 00:23:02,958 --> 00:23:04,875 gagal. 360 00:23:04,958 --> 00:23:07,583 Tapi jika awak rasa begitu… 361 00:23:08,625 --> 00:23:09,458 Apa? 362 00:23:11,000 --> 00:23:13,333 Mungkin saya silap. 363 00:23:13,833 --> 00:23:15,291 Awak belum sedia. 364 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 Tak apa. Saya cari orang lain untuk halang Erodius. 365 00:23:20,666 --> 00:23:24,208 Saya boleh cari kekuatan hantar awak pulang. 366 00:23:26,625 --> 00:23:27,708 Apa? Jangan! 367 00:23:27,791 --> 00:23:31,666 Memang saya belum sedia. Tapi saya tak nak balik. 368 00:23:31,750 --> 00:23:33,041 Saya… 369 00:23:33,125 --> 00:23:34,708 Apa yang awak nak? 370 00:23:35,208 --> 00:23:36,708 Saya nak tolong! 371 00:23:36,791 --> 00:23:41,416 Seluruh galaksi ini perlu diselamatkan, dan saya nak tolong. 372 00:23:41,916 --> 00:23:43,916 Saya cuma perlu bantuan. 373 00:23:44,416 --> 00:23:46,125 Boleh awak bantu saya? 374 00:23:46,208 --> 00:23:48,708 Bantu saya jadi ketua yang baik? 375 00:23:49,208 --> 00:23:51,625 Awak nak jadi ketua yang baik? 376 00:23:51,708 --> 00:23:54,791 Awak mesti mula berkelakuan begitu! 377 00:23:54,875 --> 00:23:56,041 Pertama… 378 00:23:56,541 --> 00:23:58,541 Elok awak catat. 379 00:23:58,625 --> 00:24:00,208 Baiklah. 380 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Pertama, 381 00:24:01,791 --> 00:24:04,333 ambil risiko! Atasi kemungkinan! 382 00:24:04,416 --> 00:24:06,583 "Atasi kemungkinan." 383 00:24:06,666 --> 00:24:07,500 Kedua, 384 00:24:07,583 --> 00:24:11,000 berhenti terima arahan, mula bagi arahan! 385 00:24:11,083 --> 00:24:12,375 "Terima arahan!" 386 00:24:12,458 --> 00:24:14,708 Saya pelayan! Lawaklah awak! 387 00:24:14,791 --> 00:24:15,666 Ketiga, 388 00:24:15,750 --> 00:24:20,166 jangan biarkan sesiapa pun jadi penghalang awak. 389 00:24:20,666 --> 00:24:24,708 Akhir sekali, dan ini paling penting. 390 00:24:24,791 --> 00:24:27,125 demi kebaikan lebih besar, 391 00:24:27,208 --> 00:24:30,958 lakukan apa saja, tak kira akibatnya! 392 00:24:31,541 --> 00:24:34,875 "…tak kira akibatnya." 393 00:24:34,958 --> 00:24:35,833 Saya suka! 394 00:24:37,041 --> 00:24:39,791 - Jangan begitu. Awak ketua. - Baik. 395 00:24:41,583 --> 00:24:45,625 Kid, dah sedia untuk pengembaraan? Saya ada resipi kejayaan! 396 00:25:44,250 --> 00:25:47,041 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi