1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,916 Ohromující rozlehlost vesmíru! 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,750 A v té ohromující rozlehlosti jich lze najít jenom třináct. 4 00:00:21,833 --> 00:00:27,916 Třináct kosmických kamenů moci! 5 00:00:28,000 --> 00:00:33,041 Najít jenom jeden je neskutečné, ale nalézt pět najednou? 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,041 Nepředstavitelné. 7 00:00:35,125 --> 00:00:40,375 Ale já, Fantos Sběratel, jsem našel pět kosmických kamenů moci! 8 00:00:40,458 --> 00:00:45,291 Najednou! A tahle podřadná přepravní společnost je ztratí! 9 00:00:45,375 --> 00:00:51,166 Zaplatil jsem si pojištění. Zrychlenou dopravu! Sledování! Nešetřil jsem! 10 00:00:51,250 --> 00:00:53,125 Ale nedorazily! 11 00:00:53,208 --> 00:00:59,791 Tyto vzácné a drahocenné kosmické kameny stvořil největší zloduch v celém vesmíru. 12 00:00:59,875 --> 00:01:05,166 Erodius, zabiják planet! Každý kámen je posledním pozůstatkem světa, 13 00:01:05,250 --> 00:01:09,166 který byl Erodiovou mocí roztrhán na kusy! 14 00:01:09,541 --> 00:01:13,125 - Pane, prosím… - Erodius! 15 00:01:14,875 --> 00:01:18,041 Blázne! Neopovažoval by ses mi vysmívat, 16 00:01:18,125 --> 00:01:21,875 kdybys znal moc velkého a neústupného Erodia! 17 00:01:31,833 --> 00:01:34,791 Podle všeho ji teď poznáš. 18 00:01:35,458 --> 00:01:41,333 Tohle není konec. Mám v plánu vám zanechat značně kritickej komentář! 19 00:01:41,416 --> 00:01:44,750 Bude dlouhej, divnej a nesouvislej! 20 00:01:56,958 --> 00:01:59,708 Bože můj, je to tady! 21 00:02:09,666 --> 00:02:13,750 Dělej! Už je skoro konec! Dej mi to! 22 00:02:14,750 --> 00:02:16,250 Mrknul jsem! 23 00:02:19,541 --> 00:02:24,625 I tak nemůžu uvěřit. že konečně uvidím Erodia osobně! 24 00:02:24,708 --> 00:02:29,833 Celá galaxie brzo pozná moc Erodia. 25 00:02:29,916 --> 00:02:33,500 Erodius! 26 00:02:33,583 --> 00:02:39,375 A moc negativní spotřebitelský zpětný vazby. „Drazí pitomci v UPX…“ 27 00:02:39,458 --> 00:02:45,375 Počkat, právě byla zničena jejich planeta. „Drazí pitomci v UPX, ha ha! 28 00:02:45,458 --> 00:02:50,083 Váš nepřítel, Fantos sběratel.“ Poslat. Něco na skenerech? 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,000 Co to je? 30 00:02:57,958 --> 00:03:01,666 Proč mi to ukazuješ? Mám sice hlad, ale… Počkat! 31 00:03:01,750 --> 00:03:04,083 Můj kámen! 32 00:03:10,583 --> 00:03:11,916 Jupí! 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 KÁVOVÁ OÁZA 34 00:03:30,250 --> 00:03:31,416 Ha ha! 35 00:03:47,750 --> 00:03:48,958 Jo! 36 00:04:36,833 --> 00:04:38,041 KÁVOVÁ OÁZA 37 00:04:45,250 --> 00:04:49,416 - Haha. Panečku! - Kide, jseš celej? 38 00:04:50,000 --> 00:04:53,833 - Asi mi pořád nejde telekeneže. - Technikaneze. 39 00:04:53,916 --> 00:04:55,500 Telekineze. 40 00:05:00,333 --> 00:05:04,333 KOSMOKID A DALŠÍ KAMENY MOCI 41 00:05:13,500 --> 00:05:16,375 - Čau, Carle, Carlo a Carlosi. - Kide. 42 00:05:16,458 --> 00:05:20,541 Ty „hamburdry a hrany“ jsou skvělý! Říkám to správně? 43 00:05:20,625 --> 00:05:23,041 - Ano. - Ahoj, Flo. Kde je Jo? 44 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 - Myslím, že u stolu 13. - Dík! 45 00:05:25,833 --> 00:05:29,958 Jsem ti vděčnej za to, že jsem opět se svojí rodinou. 46 00:05:30,041 --> 00:05:34,041 Moje dceruška má vážně veselý opožděný narozeniny. 47 00:05:34,583 --> 00:05:40,291 Jsem šťastná, že jste šťastný. Kdybyste cokoli potřebovali, dejte mi vědět. 48 00:05:45,583 --> 00:05:47,041 Proboha! 49 00:05:52,375 --> 00:05:54,250 Jsi v pořádku, Graknare? 50 00:05:54,791 --> 00:05:58,583 Nedáš si kousek koláče volgot? Je to na nás. 51 00:06:02,708 --> 00:06:04,166 Kuchyň, hned. 52 00:06:05,708 --> 00:06:10,166 Objednávka na stůl 20? Globlob medium rare a další koláč. 53 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 - Tady, Jo. - Díky, Fryi. 54 00:06:12,208 --> 00:06:14,541 - Jo. - Medium rare? Je modrej. 55 00:06:14,625 --> 00:06:17,958 Je to organickej globlob, má zůstat modrej. 56 00:06:18,041 --> 00:06:19,500 Jo! 57 00:06:20,500 --> 00:06:25,875 - Zapsala jsem Graknarovu alergii! - Ale jako „f-l-A-r-b“. 58 00:06:25,958 --> 00:06:30,500 - Je to „f-l-O-r-b“! - Vždyť mu už nic není, ne? 59 00:06:30,583 --> 00:06:33,916 O to nejde. Musíš myslet na zákazníky, Jo! 60 00:06:34,833 --> 00:06:37,625 Ten pár čeká už 20 minut na stůl. 61 00:06:37,708 --> 00:06:42,083 Plexmanovi sedí ve špíně, zapomnělas objednat snorbí olej 62 00:06:42,166 --> 00:06:47,875 a učíš se velbansky? Víš, že velbanský jícen nevytvoří pozemská slova! 63 00:06:50,666 --> 00:06:53,916 No tak, Jo, nepamatuješ si recept babičky? 64 00:06:56,458 --> 00:06:57,833 Nahlas. 65 00:06:59,000 --> 00:07:02,916 Její tajný recept: Šálek soucitu. Lžičku něžnosti. 66 00:07:03,000 --> 00:07:06,958 - Trochu porozumění. Smíchat s… - Péčí a laskavostí. 67 00:07:09,666 --> 00:07:12,625 - Pardon za tu scénu. - Já nic neviděl. 68 00:07:12,708 --> 00:07:15,458 To nic. I ségra měla takový období. 69 00:07:16,625 --> 00:07:18,916 Co si s tou holkou počnu? 70 00:07:19,833 --> 00:07:21,833 - Čau, tady jseš! - Nemůžu! 71 00:07:21,916 --> 00:07:26,416 Tady máte. Horkej globlob, a tady blamf. A ještě ubrousky. 72 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Poslyš, říkal jsem si, že jsme tady už docela dlouho. 73 00:07:30,583 --> 00:07:34,291 Nechci byt navždycky poslíček a ty servírka. 74 00:07:34,375 --> 00:07:38,791 - Kdo říkal, že nechci být servírka? - Přece ty. 75 00:07:41,250 --> 00:07:46,875 …a po našem rozhodujícím manévru se armáda velitele Zorky rozprchla. 76 00:07:46,958 --> 00:07:52,750 Bitva o Beta Gamalon tak skončila naprostým a slavným vítězstvím 77 00:07:52,833 --> 00:07:55,875 královských sil královny Xhan. 78 00:07:55,958 --> 00:08:00,708 To mi připomíná, jak jsem jednou zahnal tucet myší do kouta. 79 00:08:00,791 --> 00:08:04,333 Vážně absolutní, slavný a lahodný vítězství. 80 00:08:04,416 --> 00:08:07,291 - Flaxnar a dietní tuňák. - Dietní? 81 00:08:07,375 --> 00:08:08,666 - Jo! - Bože! 82 00:08:08,750 --> 00:08:14,750 Vím, co chceš říct. Chceš hledat další kameny moci. Budeme je hledat, slibuju. 83 00:08:14,833 --> 00:08:18,250 - Kdy? - Až budu… Teda, až budeme připravený. 84 00:08:18,333 --> 00:08:22,875 - Nemůžeme jen tak zmizet! - Proč ne? Zní to úžasně! 85 00:08:22,958 --> 00:08:28,041 Musím pomáhat mámě s bistrem. Potřebuje pomoc s novými zákazníky. 86 00:08:28,125 --> 00:08:32,416 Stejně nemám žádnej plán a netuším, jak ty kameny najít. 87 00:08:32,500 --> 00:08:38,000 Královna Xhan chce, abychom zničili Erodia. Nemůže nás vést, porazil ji. 88 00:08:38,125 --> 00:08:42,375 - Přenesla nás sem zbytky svojí energie. - Už je mi líp. 89 00:08:42,458 --> 00:08:46,958 - Podívejte na ni! Už se nevznáší! - Máte pohodlný sedačky. 90 00:08:47,041 --> 00:08:52,833 Jsi naše jediná naděje. Pospěšme si, jinak bude galaxie ve velkým nebezpečí! 91 00:08:52,916 --> 00:08:59,291 Plán zní: povedeš náš tým, abychom našli víc kamenů a naverbovali další hrdiny. 92 00:08:59,375 --> 00:09:05,125 Utkáme se s prastarou silou čistýho zla a zachráníme galaxii! Co ty na to? 93 00:09:07,541 --> 00:09:08,541 Zvednu to! 94 00:09:13,833 --> 00:09:20,666 Věř svojí vůdkyni, Kosmokide. Až Jo přijme roli skutečného vůdce, 95 00:09:20,750 --> 00:09:25,750 najde správnou cestu, jak dovést svůj tým ke konečnému vítězství. 96 00:09:26,458 --> 00:09:27,583 Slibuješ? 97 00:09:27,666 --> 00:09:32,791 Ten koncept je pro moji kulturu cizí. Ale slibuju. 98 00:09:35,291 --> 00:09:39,041 Kávová oáza jako nikde ve vesmíru. Přejete si? 99 00:09:39,125 --> 00:09:42,000 Aha. Dobře. Jasně! 100 00:09:42,333 --> 00:09:45,000 - Kide! - Dobrodružství? 101 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Rozvoz! 102 00:09:52,833 --> 00:09:56,958 Doručovat jídlo se zárukou hodinu nebo míň 103 00:09:57,041 --> 00:10:00,291 není to velký dobrodrůžo, jaký jsem chtěl. 104 00:10:02,791 --> 00:10:07,250 - Kávová oáza jako nikde ve vesmíru. - Já bych ještě rád… 105 00:10:08,291 --> 00:10:12,458 - Jeden kosmickej kámen moci! - Hej! 106 00:10:18,791 --> 00:10:21,666 Ohromující rozlehlost vesmíru! 107 00:10:21,750 --> 00:10:26,250 A v té ohromující rozlehlosti jich lze najít jenom třináct. 108 00:10:26,333 --> 00:10:31,416 Najít jenom jeden je neskutečné, ale nalézt pět najednou? 109 00:10:31,500 --> 00:10:33,333 Nepředstavitelné. 110 00:10:33,416 --> 00:10:39,166 Ale já, Fantos Sběratel, jsem našel pět kosmických kamenů moci! 111 00:10:39,250 --> 00:10:44,208 Najednou! A tys je pak ukradl! 112 00:10:44,291 --> 00:10:49,625 Podle skenerů jsou další čtyři kameny, co jsem vyhrál v online aukci, 113 00:10:49,708 --> 00:10:55,833 schované někde uvnitř místa, kterému říkáte Kávová oáza. 114 00:10:55,916 --> 00:10:59,041 Jestli tě tví blízcí ještě chtějí vidět, 115 00:10:59,125 --> 00:11:05,166 nezbyde jim nic jinýho, než mi ty čtyři zbývající kameny předat! 116 00:11:08,416 --> 00:11:12,875 Jo! Jsem zajatej! Jo nemá na výběr a musí mě zachránit! 117 00:11:12,958 --> 00:11:15,666 Naše vesmírný dobrodružství začíná! 118 00:11:17,750 --> 00:11:22,833 Bejt chycenej superpadouchem, přesně to jsem potřeboval! Páni! 119 00:11:22,916 --> 00:11:25,041 ERODIUS, ZABIJÁK PLANET 120 00:11:25,125 --> 00:11:31,333 - Ty musíš mít ty kameny fakt rád. - Ne, nemám je rád. Miluju je! 121 00:11:31,416 --> 00:11:35,166 Já taky! Chceš s nima převzít vládu nad galaxií? 122 00:11:35,250 --> 00:11:39,875 - Všechny podřídíš svý mocný vůli? - To zní moc náročně. 123 00:11:39,958 --> 00:11:45,166 Převzít vládu nad galaxií fakt nechci. Jsem spíš obrovskej Erodiův… 124 00:11:45,250 --> 00:11:49,916 nerad říkám „fanda“… Spíš kurátor kuriozit, suvenýrů 125 00:11:50,000 --> 00:11:54,041 - a památek spojených se Zabijákem planet. - Ňoumo. 126 00:11:54,583 --> 00:11:57,458 - Co je to ňouma? - Jsme úžasný. 127 00:11:57,541 --> 00:12:01,958 O co vlastně Erodiovi jde? Proč ničí planety a tak? 128 00:12:02,041 --> 00:12:07,166 Aha! To je to, oč tu běží, že? Podle některých je bůh, 129 00:12:07,250 --> 00:12:11,708 - podle jiných… - Podle královny Xhan je čirý zlo. 130 00:12:11,791 --> 00:12:16,541 Ty znáš královnu Xhan? Jednu z přeživších Erodiovy moci? 131 00:12:16,625 --> 00:12:21,333 Jo! Vlastně jsem jich znal pět, ale Erodius je bohužel… 132 00:12:21,416 --> 00:12:23,708 Prej je všechny zabil! 133 00:12:23,791 --> 00:12:27,791 Jo, byli to moji přátelé. 134 00:12:27,875 --> 00:12:31,541 Xhan přežila a teleportovala náš tým do vesmíru, 135 00:12:31,625 --> 00:12:37,208 abychom našli 13 kamenů, ty zvětšily naší sílu a my pak zničili Erodia! 136 00:12:37,291 --> 00:12:41,625 Jo, tak to se nestane. Erodius je nezastavitelnej. 137 00:12:41,708 --> 00:12:48,375 A jestli někdo najde všech 13 kamenů, budu to já. Protože vím, kde je najít. 138 00:12:48,458 --> 00:12:53,666 - Díky tomuto velmi vzácnému objektu. - Posvátný svitek kamenů! 139 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 - Taky jsem měl svoji kopii! - Cože? 140 00:12:56,583 --> 00:13:01,083 - Jo. A moje byla v mnohem lepším stavu. - Tak mi ji ukaž! 141 00:13:01,166 --> 00:13:04,958 - Vybouchnula. - To víš že jo. 142 00:13:05,041 --> 00:13:10,833 Nuže, Kosmokide, nyní uskutečním svůj mistrovský plán 143 00:13:10,916 --> 00:13:17,458 a získám zbylý čtyři kosmický kameny moci! 144 00:13:29,791 --> 00:13:35,500 - Kávová oáza jako nikde ve vesmíru. - Třeste se strachy! Já, Fantos, chci… 145 00:13:35,583 --> 00:13:36,875 Vydržte, prosím. 146 00:13:41,083 --> 00:13:44,666 - Čekám. - Jo, tohle je naše obědová špička. 147 00:13:45,000 --> 00:13:47,666 - Třeste se… - Vydržte, prosím. 148 00:13:50,208 --> 00:13:54,000 - Mám jim zavolat za půl hoďky? - Co si dáte? 149 00:13:54,083 --> 00:13:58,666 - Třeste se strachy! Fantos… - Máme toho hodně. Co chcete? 150 00:13:58,750 --> 00:14:01,041 Cože? Oukej. Já… 151 00:14:01,125 --> 00:14:06,208 chci čtyři kosmický kameny moci a dvojitej cheeseburger! 152 00:14:06,750 --> 00:14:09,583 - S sebou. - To je nějakej vtip? 153 00:14:09,666 --> 00:14:12,958 - Nevěří mi. - Podej mi to. 154 00:14:14,541 --> 00:14:17,666 Pomoc, Jo! Musíš mě zachránit! 155 00:14:17,750 --> 00:14:21,125 Zajal mě superpadouch a chce mi ublížit! 156 00:14:21,208 --> 00:14:26,875 - Kide? To už jseš v průšvihu? - Jo, a v pořádným! 157 00:14:26,958 --> 00:14:30,333 Doručte mi ty kameny, nebo Kid zemře! 158 00:14:30,416 --> 00:14:33,000 A ubrousky navíc. Díkes. 159 00:14:35,125 --> 00:14:36,541 Kide? 160 00:14:38,583 --> 00:14:41,583 - Kid je v maléru! - Co že to? 161 00:14:42,083 --> 00:14:46,541 Má pravdu! Nějakej šílenej vesmírnej padouch zajal Kida! 162 00:14:46,625 --> 00:14:51,458 Jo. Tak to přesně znělo. Je fakt šílenej. 163 00:14:51,541 --> 00:14:57,125 - Porazit padoucha! Zachránit Kida! - Roso, napřed si s ním promluvíme. 164 00:14:57,208 --> 00:15:02,583 - Zjistíme, co vůbec chce. - Chce naše prsteny, nebo zabije Kida. 165 00:15:02,666 --> 00:15:07,750 - Je celej? Muset ochránit Kida! - Já vím! Promyslím si to! 166 00:15:07,833 --> 00:15:11,500 Nebuď nervózní. Pamatuj, co jsem ti řekla… 167 00:15:11,583 --> 00:15:15,750 Všichni ticho! Počkejte si na plán svojí vůdkyně. 168 00:15:18,541 --> 00:15:22,750 Kdybych ho mohla vidět a věděla, co na nás čeká, 169 00:15:22,833 --> 00:15:26,125 - pak bych něco vymyslela. - To se mi líbí. 170 00:15:30,375 --> 00:15:36,583 Jo, jsem pořád moc slabá. Pomoz mi otevřít portál a pak se skrz něj podívej… 171 00:15:54,875 --> 00:15:59,708 - Co vidíš? - Nějakýho podivína. To je asi záporák. 172 00:15:59,791 --> 00:16:03,000 Je tam spousta plakátů a akčních figurek. 173 00:16:03,083 --> 00:16:08,333 Kida připojuje k nějakýmu přístroji nějakej poskok záporáka. 174 00:16:08,416 --> 00:16:11,166 - Jak vypadá? - Moc drsně ne. 175 00:16:11,250 --> 00:16:15,541 - Myslím Kida! - Překvapivě v pořádku. Vlastně šťastně. 176 00:16:15,625 --> 00:16:19,916 - Třeba bude hračka ho zachránit! - No, já… 177 00:16:20,000 --> 00:16:26,583 Tuňák tam bude hlídat, Papa G bránit, já osvobodím Kida a Rosa zmlátí padoucha. 178 00:16:26,666 --> 00:16:27,625 A co já? 179 00:16:29,208 --> 00:16:31,750 - Můžeš umejt nádobí. - Jdu na to! 180 00:16:32,375 --> 00:16:35,958 Oukej! Místní hrdinové, pojďme bejt hrdiny! 181 00:16:42,250 --> 00:16:45,291 Potom! Znásob se až tam! 182 00:16:45,416 --> 00:16:49,041 Soráč, o tom nerozhoduju. Promluv si s vedoucím. 183 00:17:05,166 --> 00:17:08,791 To bylo všechno? To je jako nějakej posera? 184 00:17:18,000 --> 00:17:23,500 - Tomu říkám nóbl hadry! - To jsou další kosmický kameny? 185 00:17:23,583 --> 00:17:28,958 Ano, jsou. Trvalo mi celou věčnost je najít, ale teď… 186 00:17:35,000 --> 00:17:39,458 - Jsem snadno zdvojnásobil svoji sbírku! - Cože? 187 00:17:43,750 --> 00:17:46,750 To bude všechno. Prosím, vypadněte. 188 00:17:50,416 --> 00:17:53,833 Pět nových kamenů! Už jich mám devět! 189 00:17:55,000 --> 00:17:59,916 Zbývají už jenom čtyři a moje sbírka Erodia bude kompletní! 190 00:18:00,000 --> 00:18:02,458 Erodius! 191 00:18:03,125 --> 00:18:04,291 Co teď, Jo? 192 00:18:05,208 --> 00:18:08,041 - Vrať mi to! Je můj! - Hej! 193 00:18:10,291 --> 00:18:14,875 - Paráda! Víc paží! - Fuj! Špatnej kámen! Chci bejt velká! 194 00:18:14,958 --> 00:18:17,333 Dej to sem! Slez ze mě! 195 00:18:18,708 --> 00:18:20,625 Chci velkej kámen! 196 00:18:25,833 --> 00:18:28,291 - Super roztažení! - Novej plán! 197 00:18:28,375 --> 00:18:31,458 Novejma schopnostma získáme naše kameny! 198 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 Tenhle už ne! 199 00:18:46,750 --> 00:18:48,916 Počkat, to bylo hloupý! 200 00:18:56,833 --> 00:18:58,833 Roso! Hoď mi můj kámen! 201 00:19:03,208 --> 00:19:05,416 - Ne! - Hej! 202 00:19:06,416 --> 00:19:08,416 - Už to bude, Kide! - Jo! 203 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Ne! 204 00:19:20,125 --> 00:19:20,958 Ne! 205 00:19:24,541 --> 00:19:26,250 Fuj, to je hnus! 206 00:19:33,458 --> 00:19:35,375 Moc děsivý! Nechci to! 207 00:19:41,208 --> 00:19:45,541 Vzdej to, Fantosi. Máme svoje starý kameny! Téměř. 208 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 Já ne! 209 00:19:49,333 --> 00:19:53,125 - Paráda! Neviditelnost! - Kide! 210 00:20:01,958 --> 00:20:08,083 - Vraťte mi ty kameny, co jste mi ukradli! - Ne, vrať mi ty, cos ukradl ty mně! 211 00:20:08,166 --> 00:20:09,458 - Ne, vy! - Ty! 212 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 - Vy! - Ty! 213 00:20:10,958 --> 00:20:14,958 Všechno je špatně. Věděla jsem, že nejsme připravený. 214 00:20:15,041 --> 00:20:19,416 Že já nejsem připravená. Proklouzává mi to mezi prsty… 215 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 - Vy! - Ty! 216 00:20:20,583 --> 00:20:22,291 Proklouzává… 217 00:20:32,375 --> 00:20:35,666 - Kide! Portál domů! - Ne! Chci svůj kámen! 218 00:20:39,416 --> 00:20:42,291 - To je fakt nechutný! - Pro mě taky! 219 00:20:49,750 --> 00:20:51,083 Můj kámen! 220 00:20:57,250 --> 00:21:02,458 Mami! Ukradli mi moje kameny! 221 00:21:04,041 --> 00:21:06,166 Za to zaplatí! 222 00:21:12,666 --> 00:21:15,583 - To nebylo dobrý. - Jasně že bylo! 223 00:21:15,666 --> 00:21:19,250 - Všichni máme svoje kameny, ne? - Já ne! 224 00:21:20,208 --> 00:21:23,583 - Je ze mě sajrajt! - To nějak zvládneš. 225 00:21:24,333 --> 00:21:27,000 Proč nemůžu mít radši víc paží? 226 00:21:27,083 --> 00:21:30,500 To potřebuje máma, aby zvládla všechny hosty. 227 00:21:30,583 --> 00:21:35,250 Mám nejlepší moc ze všech. Moc produktivity! 228 00:21:35,833 --> 00:21:39,125 - Promiň, Kide. - No, aspoň mám tohle. 229 00:21:39,208 --> 00:21:45,291 Ukazuje to umístění všech kamenů moci. Teď už se musíme vydat za dobrodrůžem! 230 00:21:45,375 --> 00:21:48,250 - Co to je? - Fantosova kopie svitku. 231 00:21:48,333 --> 00:21:52,000 - Vzal mi prsten, já jemu tohle. - Ne, tohle. 232 00:21:53,000 --> 00:21:54,250 Počkej. 233 00:21:58,416 --> 00:22:01,541 - Dík, to jsem potřeboval. - Fujtajbl. 234 00:22:01,625 --> 00:22:03,625 Jo, tuhle moc nenávidím. 235 00:22:06,666 --> 00:22:11,375 Dobře, jestli do toho půjdu, budu vážně potřebovat pomoc. 236 00:22:12,125 --> 00:22:14,708 Netvař se tak rozmrzele, zlato! 237 00:22:20,708 --> 00:22:25,083 - Královno Xhan, ty jsi… - Jsem v pořádku, drahoušku. 238 00:22:25,166 --> 00:22:29,041 Jenom ještě nemám zpátky svou sílu. Prosím. 239 00:22:29,125 --> 00:22:32,750 Fakt jsem to zvorala. Napřed jsem byla nervózní 240 00:22:32,833 --> 00:22:36,458 a pak hloupá. Že prej to bude snadný. Prostě… 241 00:22:37,916 --> 00:22:42,375 Byla jsem jako totální idiot! Bylo to fakt trapný. 242 00:22:42,458 --> 00:22:47,500 Když nedokážu zastavit ňoumu, jako je Fantos, jak zastavím Erodia, 243 00:22:47,583 --> 00:22:53,875 kterej je skutečná zlá a ďábelská věc? Na celý čáře jsem to podělala! 244 00:22:53,958 --> 00:22:58,166 No, zachránila jsi Kida a ochránila kameny. 245 00:22:58,250 --> 00:23:04,875 I když tvá technika nebyla ideální, rozhodně jsi to „nepodělala“. 246 00:23:04,958 --> 00:23:07,583 Ale jestli si to myslíš, pak… 247 00:23:08,708 --> 00:23:13,750 - Pak co? - Pak jsem se možná spletla. 248 00:23:13,833 --> 00:23:15,708 Nejste připraveni. 249 00:23:16,083 --> 00:23:20,583 Nic si z toho nedělej, Jo. Erodia zastaví někdo jiný. 250 00:23:20,666 --> 00:23:24,208 Mám dost síly na to, abych vás poslala domů. 251 00:23:26,625 --> 00:23:31,666 Cože? To ne! Sice asi nejsem připravená, ale domů nechci! 252 00:23:31,750 --> 00:23:35,125 - Já… - Tak co tedy chceš? 253 00:23:35,666 --> 00:23:41,166 Chci pomoct! Celá galaxie potřebuje ochránit a zachránit. Chci pomoct. 254 00:23:41,875 --> 00:23:46,125 Jenom s tím potřebuju pomoct. Pomůžeš mi, královno Xhan? 255 00:23:46,208 --> 00:23:51,625 - Naučíš mě, jak být dobrou vůdkyní? - Chceš být dobrou vůdkyní? 256 00:23:51,708 --> 00:23:54,791 Pak se tak musíš začít chovat! 257 00:23:54,875 --> 00:23:58,541 Napřed… Možná by sis to měla zapisovat. 258 00:23:59,125 --> 00:24:00,250 Jasně! 259 00:24:00,833 --> 00:24:04,291 Zaprvé, riskuj! Vzepři se osudu! 260 00:24:04,375 --> 00:24:06,583 „Vzepři se osudu.“ 261 00:24:06,666 --> 00:24:10,916 Zadruhé, přestaň poslouchat rozkazy a začni je vydávat! 262 00:24:11,000 --> 00:24:14,708 „Poslouchat rozkazy!“ Jako servírka od zákazníků. 263 00:24:14,791 --> 00:24:20,583 Zatřetí, nedovol nikomu, vážně nikomu, aby ti stál v cestě! 264 00:24:20,666 --> 00:24:24,708 A poslední věc. Tohle je ze všeho nejdůležitější. 265 00:24:24,791 --> 00:24:30,958 Když půjde o vyšší dobro, udělej cokoli bude potřeba.  Bez ohledu na cenu. 266 00:24:31,541 --> 00:24:35,833 „…bez ohledu na cenu.“ To se mi líbí! 267 00:24:37,041 --> 00:24:39,625 - To nedělej. Jsi vůdkyně. - Jo. 268 00:24:41,583 --> 00:24:46,291 Kide, připravenej na dobrodrůžo? Protože mám recept na úspěch! 269 00:24:55,083 --> 00:24:58,333 Překlad titulků: Jakub Doležal