1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:39,418 --> 00:00:40,334 Kehilangan. 3 00:00:44,418 --> 00:00:46,584 Kehilangan tak terelakkan. 4 00:00:52,251 --> 00:00:55,459 Tapi itu tak membuat hidup lebih mudah. 5 00:01:01,168 --> 00:01:07,084 Itu membuat kepala kita sakit, hati kita sakit dan jiwa kita sakit. 6 00:01:07,668 --> 00:01:11,293 Erodious melampiaskan rasa sakit dari kehilangannya 7 00:01:11,376 --> 00:01:14,251 dan menyebarkan penderitaan ke seluruh galaksi. 8 00:01:15,334 --> 00:01:20,126 Sampai seseorang menyembuhkan jiwanya yang tersiksa. 9 00:01:24,001 --> 00:01:28,001 Itu pengorbanan yang berani dan itu sangat merugikannya. 10 00:01:28,084 --> 00:01:29,668 Hampir kehilangan semua. 11 00:01:30,251 --> 00:01:31,709 Kau menemukannya? 12 00:01:32,251 --> 00:01:36,709 Aku tahu tak kehilangannya. Tersangkut di janggutku! 13 00:01:39,584 --> 00:01:42,626 Kita berkumpul hari ini untuk menghormati mereka 14 00:01:42,709 --> 00:01:45,501 yang menjadi korban Erodious. 15 00:01:46,126 --> 00:01:48,918 Untuk mengubur sisa-sisa rumah mereka 16 00:01:49,001 --> 00:01:51,376 di tempat rumah kita dulu berdiri. 17 00:01:53,126 --> 00:01:54,376 Ratu Xhan selamat. 18 00:01:54,876 --> 00:01:59,459 Tapi ini untuk menghormati planet asalnya dan rakyatnya, yang semuanya musnah. 19 00:02:03,209 --> 00:02:06,751 Ini untuk mengenang Gooman yang dikenal sebagai Hydraqueous. 20 00:02:07,876 --> 00:02:11,459 Semoga mereka mengalir bersama melintasi gelombang Keabadian. 21 00:02:15,126 --> 00:02:16,459 Sampai tinggal, Meep. 22 00:02:17,001 --> 00:02:20,918 Bermainlah dengan saudara dan saudarimu di Jembatan Pelangi. 23 00:02:22,376 --> 00:02:25,543 Kita tak tahu nama-nama orang Api dan Es. 24 00:02:25,626 --> 00:02:30,251 Tapi Batu Kosmik kembar mereka menunjukkan semangat hidup yang berapi-api 25 00:02:30,334 --> 00:02:33,376 dan tekad yang dingin dalam menghadapi kesulitan. 26 00:02:35,418 --> 00:02:40,084 Aku tak pernah bertemu orang tak terlihat. Kurasa menurutku begitu… 27 00:02:40,168 --> 00:02:41,793 Maksudku, siapa tahu? 28 00:02:45,209 --> 00:02:48,084 Tapi ini untuk mereka. 29 00:02:51,626 --> 00:02:54,251 Untuk ras bertangan empat. 30 00:02:54,334 --> 00:02:58,709 Dalam kata-kata pemakaman tradisional Elongos, 31 00:02:58,793 --> 00:03:02,001 "Hishteer Rengan Pamai." 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,334 Apa? Aku mencarinya. 33 00:03:07,709 --> 00:03:11,626 Ayo, Speedy People. Terima kasih atas semangatnya. 34 00:03:12,668 --> 00:03:15,418 Kuharap aku masih bisa menyerap penderitaan. 35 00:03:16,001 --> 00:03:18,209 Hari ini menyedihkan. 36 00:03:23,709 --> 00:03:28,376 Hari berikutnya akan cerah. Tak perlu Cincin Kosmik untuk memprediksi itu. 37 00:03:29,126 --> 00:03:32,043 Meski aku sangat bangga memakainya. 38 00:03:32,834 --> 00:03:38,168 Selamat tinggal, PT-SB. Suatu kehormatan mengenal robut yang baik. 39 00:03:40,209 --> 00:03:41,334 Persetan! 40 00:03:41,918 --> 00:03:43,459 Selamat tinggal, Gortho. 41 00:03:43,543 --> 00:03:48,334 Kau dan Klon Gargaria-mu bangsa baik dan ramah. 42 00:03:49,251 --> 00:03:51,501 Bangsa? Aku akan merindukanmu. 43 00:04:04,168 --> 00:04:05,918 Sampai tinggal, Master Wlkzn. 44 00:04:06,001 --> 00:04:09,168 Sulit mengatakan "Telekinesis," apalagi memakainya. 45 00:04:09,251 --> 00:04:11,376 Tapi itu menyenangkan. 46 00:04:20,793 --> 00:04:22,709 Menyenangkan, bukan? 47 00:04:22,793 --> 00:04:27,001 Meskiberakhir, kau harus bangga dengan perbuatanmu. 48 00:04:27,876 --> 00:04:29,334 Kita semua. 49 00:04:29,418 --> 00:04:32,001 Astaga! Kita selamatkan Bumi! 50 00:04:32,084 --> 00:04:34,834 Itu tak akan segera dilupakan! 51 00:04:47,001 --> 00:04:48,043 Lagi? 52 00:04:48,626 --> 00:04:50,584 Ini ketiga kalinya! 53 00:05:00,376 --> 00:05:02,043 Crispin Clearly. 54 00:05:02,126 --> 00:05:05,126 Direktur Operasional BPKBAUA. 55 00:05:05,209 --> 00:05:07,959 Biro Bahaya Antargalaksi dan Urusan Alien. 56 00:05:08,043 --> 00:05:14,126 Siapa yang bernama Kid Cosmic? 57 00:05:17,043 --> 00:05:19,793 Dan "Pahlawan Lokal" adalah? 58 00:05:20,959 --> 00:05:21,793 Baik. 59 00:05:22,376 --> 00:05:24,876 Aku dikirim oleh DIPPMPB. 60 00:05:24,959 --> 00:05:28,209 Dewan Internasional Perlindungan dan Propagasi Manusia. 61 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 Atas nama seluruh dunia, kami ingin berterima kasih 62 00:05:32,876 --> 00:05:35,418 karena menyelamatkan kami dari kehancuran. 63 00:05:35,501 --> 00:05:39,251 Terima kasih, Kid Cosmic dan Pahlawan Lokal, kalian penyelamat! 64 00:05:47,084 --> 00:05:49,209 Sama-sama! Kami senang membantu. 65 00:05:49,793 --> 00:05:51,668 Jadi, apa rencananya? 66 00:05:51,751 --> 00:05:54,043 Ada konferensi pers internasioanl? 67 00:05:54,126 --> 00:05:57,876 Parade untuk menghormati kami? KC dan Hari Pahlawan Lokal? 68 00:05:57,959 --> 00:06:01,168 Tidak. Ucapan terima kasih, tentu, tetap dirahasiakan 69 00:06:01,251 --> 00:06:04,043 dan akan disangkal jika ada yang membocorkan 70 00:06:04,126 --> 00:06:06,709 ucapan terima kasih yang dirahasiakan ini. 71 00:06:06,793 --> 00:06:10,376 Tapi orang melihatnya, tak mungkin kebenaran dibungkam! 72 00:06:11,126 --> 00:06:12,876 Tak perlu. 73 00:06:12,959 --> 00:06:16,918 Lihat, pajangan @consentcitizen6141947R 74 00:06:17,001 --> 00:06:18,793 "Lihat benda aneh ini!" 75 00:06:18,876 --> 00:06:21,376 Yang dibalas oleh @conspiracy101, 76 00:06:21,459 --> 00:06:22,376 "Palsu!" 77 00:06:22,459 --> 00:06:25,043 "Tanda seru, tanda seru." 78 00:06:25,126 --> 00:06:26,376 CGI? 79 00:06:26,459 --> 00:06:28,376 "Menara ponsel"? 80 00:06:28,459 --> 00:06:30,043 "Jaringan Lima G"? 81 00:06:30,126 --> 00:06:33,293 "Halusinasi jejak kimia kolektif"? 82 00:06:33,376 --> 00:06:35,918 Paham? Orang akan menutupinya untuk kami. 83 00:06:36,001 --> 00:06:38,501 Menurutmu kenapa ini diciptakani? 84 00:06:40,793 --> 00:06:43,876 Itu saja? Atau kau lupa sesuatu? 85 00:06:44,543 --> 00:06:48,001 Kami ingin memberikan cek ini sebagai tanda terima kasih 86 00:06:48,084 --> 00:06:50,834 dan sebagai kompensasi atas kerusakan, 87 00:06:50,918 --> 00:06:55,459 secara fisik dan/atau emosional, sebagai akibat rahasia tak terucapkan. 88 00:06:56,043 --> 00:06:58,793 Menurutmu 50 dolar bisa membungkam kami? 89 00:06:59,459 --> 00:07:00,876 Maaf. 90 00:07:03,709 --> 00:07:06,209 Banyak sekali. 91 00:07:09,376 --> 00:07:12,543 Florence, berjanjilah satu hal. 92 00:07:12,626 --> 00:07:15,459 Undang kami dalam pembukaan perdana Oasis Baru. 93 00:07:15,543 --> 00:07:17,668 - Tentu,. - Tidak! Salah! 94 00:07:17,751 --> 00:07:19,959 Tak boleh bertemu atau bicara lagi. 95 00:07:20,043 --> 00:07:22,293 Jika tidak, ceknya akan segera hancur, 96 00:07:22,376 --> 00:07:24,084 uangnya sudah di rekeningmu. 97 00:07:24,918 --> 00:07:25,751 Ingatlah! 98 00:07:25,834 --> 00:07:29,793 Jangan lupa kau harus melupakan semua ini! 99 00:07:42,418 --> 00:07:46,918 ENAM BULAN KEMUDIAN… 100 00:07:49,251 --> 00:07:54,584 PEMBUKAAN ULANG PERDANA OASIS MO 101 00:07:54,668 --> 00:07:57,168 Wah! 102 00:07:57,251 --> 00:07:59,834 Harus kuakui aku agak khawatir 103 00:07:59,918 --> 00:08:03,418 tempat baru tak akan bisa seperti tempat lama. 104 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 Tapi kursi ini seperti terbang di atas awan. 105 00:08:08,584 --> 00:08:10,543 Dan mejanya sangat berkilau. 106 00:08:11,501 --> 00:08:14,626 Mesin kopi baru hasilnya dua kali lipat lebih banyak 107 00:08:14,709 --> 00:08:16,334 tanpa ampas. 108 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 Aku senang kalian bahagia. 109 00:08:19,168 --> 00:08:21,376 Kalian tahu yang membuatku bahagia? 110 00:08:21,459 --> 00:08:23,626 Jika kalian pergi dari sini! 111 00:08:23,709 --> 00:08:25,126 Pembukaan Ulang 112 00:08:25,209 --> 00:08:28,876 setelah inspektur keamanan datang siang ini. 113 00:08:28,959 --> 00:08:32,834 Sebelum itu, Jo dan aku sangat sibuk. 114 00:08:32,918 --> 00:08:34,168 Di mana dia? 115 00:08:37,001 --> 00:08:41,584 "Jadi, Ratu Yan memindahkan pahlawan kita ke luar angkasa!" 116 00:08:41,668 --> 00:08:45,584 "Jangan lewatkan edisi saat Jan, Rita, Papa B, Ham Sandwich, 117 00:08:45,668 --> 00:08:48,751 dan Cosmic Kid mencari Kristal Kekuatan ke-13 118 00:08:48,834 --> 00:08:52,459 untuk menyelamatkan teman antariksa mereka dari Corrodius!" 119 00:08:53,168 --> 00:08:56,584 Kid, ini luar biasa. Berapa banyak yang kau buat? 120 00:08:56,668 --> 00:09:01,043 Ini edisi sepuluh, tapi seluruh cerita dalam 24 edisi terbatas. 121 00:09:01,126 --> 00:09:02,001 Hebat. 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,626 Pasti kau senang membaca petualangan kita. 123 00:09:04,709 --> 00:09:05,584 Ya. 124 00:09:05,668 --> 00:09:09,168 Jika seluruh dunia baca petualangan kita, aku akan senang! 125 00:09:09,251 --> 00:09:10,751 Apa? Kid, jangan! 126 00:09:10,834 --> 00:09:12,584 Jangan ada yang tahu, ingat? 127 00:09:12,668 --> 00:09:15,584 Aku tahu. Itu sebabnya namanya kuubah "Jan". 128 00:09:16,168 --> 00:09:19,126 Berjanjilah tak ditunjukkan pada orang lain. 129 00:09:19,209 --> 00:09:21,959 Aku janji. Tak kutunjukkan pada orang lain. 130 00:09:22,626 --> 00:09:25,168 Selain lima penerbit yang sudah kukirim. 131 00:09:25,834 --> 00:09:26,793 Kid, jangan! 132 00:10:48,751 --> 00:10:50,834 "Kepada Tuan atau Nyonya." 133 00:10:51,709 --> 00:10:54,043 "Terima kasih atas pengirimannya." 134 00:10:55,043 --> 00:10:57,084 "Maaf kami menyatakan 135 00:10:58,293 --> 00:11:03,001 bahwa komik Anda tak memenuhi kriteria untuk publikasi." 136 00:11:05,584 --> 00:11:06,793 "Ini stiker." 137 00:11:19,376 --> 00:11:21,751 - Tidak! - Ayolah, Flo! Biar aku masuk! 138 00:11:21,834 --> 00:11:23,418 Apa kataku, kami tak buka! 139 00:11:23,501 --> 00:11:25,876 Satu susu kocok Hamburg tak apa! 140 00:11:25,959 --> 00:11:29,501 - Tidak! - Kenapa semua orang mengatakan itu? 141 00:12:15,751 --> 00:12:17,001 Apa-apaan? 142 00:12:17,084 --> 00:12:20,126 PEMBUKAAN ULANG PERDANA OASIS MO 143 00:12:26,751 --> 00:12:30,001 Selamat datang di Oasis Mo! Tiada dua… 144 00:12:30,709 --> 00:12:32,793 Maksudku tiada duanya. 145 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Aku Flo. 146 00:12:34,043 --> 00:12:36,209 Inspektur Herring dari LGP. 147 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 "LGP"? 148 00:12:37,793 --> 00:12:39,376 Listrik dan Gas Pasifik 149 00:12:39,459 --> 00:12:40,501 Ya. 150 00:12:40,584 --> 00:12:41,668 Silakan masuk. 151 00:12:45,709 --> 00:12:49,293 Tentu! Bagaimana aku bisa sebodoh itu? Semuanya jelas! 152 00:12:54,043 --> 00:12:55,709 Kid, semua baik-baik saja? 153 00:12:55,793 --> 00:12:56,709 Tidak! 154 00:12:57,293 --> 00:12:58,709 Tapi segera baik! 155 00:12:59,209 --> 00:13:00,043 Apa? 156 00:13:04,418 --> 00:13:06,793 Apa yang dia lakukan? 157 00:13:08,293 --> 00:13:11,168 Terima kasih banyak, itu sangat berarti. 158 00:13:11,251 --> 00:13:13,584 Kehangatannya adalah semangat ibuku 159 00:13:13,668 --> 00:13:15,709 yang pertama buka tempat ini saat… 160 00:13:16,293 --> 00:13:17,126 Kid! 161 00:13:18,209 --> 00:13:19,043 Tidak! 162 00:13:19,959 --> 00:13:21,293 Apa itu? 163 00:13:22,084 --> 00:13:22,918 Kid! 164 00:13:23,001 --> 00:13:25,501 Lepaskan, Jo! 165 00:13:25,584 --> 00:13:30,793 Aku harus ambil Cincin Kekuatanku kembali agar kita bisa kabur dari Dunia Fantasi! 166 00:13:30,876 --> 00:13:33,168 - Apa? - Sepertinya kau sibuk, 167 00:13:33,251 --> 00:13:36,084 jadi aku akan tanda tangani, dan menyetujuinya! 168 00:13:36,168 --> 00:13:37,084 Indah. 169 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 Lepaskan! 170 00:13:39,626 --> 00:13:43,834 Maaf. Anak lokal, membuat film luar angkasa aneh di kota. 171 00:13:43,918 --> 00:13:45,834 Kau tak akan lolos, GPP! 172 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 Ya, pasti lolos? 173 00:13:49,043 --> 00:13:52,918 Listrik dan Gas Pasifik bersertifikat jadi kau tak perlu khawatir. 174 00:13:53,001 --> 00:13:55,334 Kau diizinkan berbisnis. Selamat! 175 00:13:55,876 --> 00:13:57,709 Kau harus perbaiki ubin itu. 176 00:13:57,793 --> 00:13:59,418 Tentu saja, terima kasih. 177 00:14:00,334 --> 00:14:01,584 Apa yang kau lakukan? 178 00:14:01,668 --> 00:14:04,501 Mencoba menyelamatkan! 179 00:14:05,293 --> 00:14:08,418 Kau tak menyelamatkan apa pun. Kau merusak Pembukaan! 180 00:14:08,501 --> 00:14:12,501 Tak ada pembukaan! Itu bohong seperti yang lainnya. 181 00:14:14,001 --> 00:14:15,251 Batu harus diambil, 182 00:14:16,126 --> 00:14:20,418 pergi dari sini, dan sungguh kalahkan Erodious kali ini! 183 00:14:21,543 --> 00:14:25,001 Itu sudah berlalu! Kenapa kau pikir ini hanya fantasi? 184 00:14:25,584 --> 00:14:26,751 Kid! Apa kau… 185 00:14:29,001 --> 00:14:31,793 Karena ini terlalu normal dan seperti dulu. 186 00:14:31,876 --> 00:14:34,459 Kalian berlagak seolah tak terjadi apa-apa. 187 00:14:37,584 --> 00:14:41,043 Kid. Aku tahu kau merindukan aksi kepahlawananmu. 188 00:14:41,126 --> 00:14:42,751 Kita semua begitu. 189 00:14:42,834 --> 00:14:46,459 Karena tak membicarakannya, bukan berarti itu tak terjadi. 190 00:14:46,543 --> 00:14:47,793 Aku tak setuju! 191 00:14:47,876 --> 00:14:51,126 Aku tak menyetujuinya dan tak mengira kalian setuju! 192 00:14:51,709 --> 00:14:54,001 Selamat. 193 00:14:58,376 --> 00:15:00,793 Kuharap kisah kita bisa diceritakan. 194 00:15:00,876 --> 00:15:04,418 Kuharap bisa jadi pahlawan terkenal di seluruh dunia tapi… 195 00:15:04,501 --> 00:15:08,293 "Terkenal"? Ini bukan soal aku jadi pahlawan bodoh! 196 00:15:08,876 --> 00:15:12,084 Ini soal kebenaran! Bahwa alam semesta penuh kehidupan. 197 00:15:12,709 --> 00:15:16,084 Seperti restoran ini, Bumi terjebak di antah-berantah, 198 00:15:16,668 --> 00:15:18,418 terputus dari semesta lain. 199 00:15:18,501 --> 00:15:22,418 Alam semesta yang kita tahu dipenuhi semua jenis makhluk unik 200 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 lepas dari perbedaan, sama seperti kita. 201 00:15:25,293 --> 00:15:28,376 Mereka semua ingin bahagia, aman, dan tak merasa… 202 00:15:29,293 --> 00:15:30,543 begitu kesepian. 203 00:15:32,168 --> 00:15:34,084 Penduduk Bumi perlu tahu itu. 204 00:15:34,584 --> 00:15:36,751 Beraninya kalian merahasiakannya. 205 00:16:47,668 --> 00:16:48,668 Apa-apaan? 206 00:16:48,751 --> 00:16:50,293 MAKAN SIANG 207 00:16:52,918 --> 00:16:54,376 Kali ini hati-hati! 208 00:16:54,459 --> 00:16:55,293 Maaf. 209 00:16:57,959 --> 00:16:59,209 Dia datang. 210 00:16:59,709 --> 00:17:00,626 Dia datang! 211 00:17:03,293 --> 00:17:04,626 Dia datang! 212 00:17:06,376 --> 00:17:07,626 Dia datang! 213 00:17:18,668 --> 00:17:19,834 Semua siap? 214 00:17:19,918 --> 00:17:20,751 Belum! 215 00:17:21,959 --> 00:17:23,584 Oke, kini kita siap. 216 00:17:24,793 --> 00:17:27,126 Semua baik-baik saja? Aku melihat api! 217 00:17:29,959 --> 00:17:31,834 - Semuanya baik saja. - Baik. 218 00:17:36,584 --> 00:17:37,501 Baiklah. 219 00:17:39,834 --> 00:17:41,918 Kid, kau benar. 220 00:17:42,001 --> 00:17:44,584 Kita berada di antah-berantah. 221 00:17:44,668 --> 00:17:47,459 Bodohnya aku membuka kembali restoran di sini! 222 00:17:47,543 --> 00:17:50,584 Takkan ada yang datang. Aku memang bodoh. 223 00:17:50,668 --> 00:17:53,501 Ayolah, Bu. Kita bisa promosi. 224 00:17:53,584 --> 00:17:56,793 Ingat, "Oasis Mo tidak ada duanya…" 225 00:17:56,876 --> 00:17:58,501 Di antariksa! 226 00:17:59,001 --> 00:18:01,918 Secara teknis, kita di antariksa. 227 00:18:02,001 --> 00:18:03,584 Kita kembali berbisnis. 228 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 Kita hanya perlu sedikit promosi. 229 00:18:05,793 --> 00:18:07,376 Papan iklan di jalan raya. 230 00:18:07,459 --> 00:18:08,751 - Infranet. - TV! 231 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 - Radio! - Satelit. 232 00:18:10,668 --> 00:18:12,918 Tentu saja! Kalian baik-baik saja. 233 00:18:13,001 --> 00:18:16,626 Maksudku, kita harus memberi tahu pelanggan lokasi kita. 234 00:18:17,334 --> 00:18:18,293 Jadi… 235 00:18:30,876 --> 00:18:32,626 Cepatlah! Tekan tombolnya! 236 00:18:33,126 --> 00:18:34,168 Trek 42. 237 00:18:41,543 --> 00:18:43,501 STEREO 45-RPM SISI A 238 00:18:45,709 --> 00:18:47,501 Rasakan itu, Pak Pemerintahan! 239 00:18:47,584 --> 00:18:51,501 Siaran langsung Oasis Mo ke Luar Angkasa! 240 00:18:51,584 --> 00:18:53,626 Maksudmu? Bagaimana rahasia kita? 241 00:18:54,376 --> 00:18:56,251 Rahasia apa? 242 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 Tapi kau dan aku, Sayang, kita bersenang-senang 243 00:19:01,543 --> 00:19:04,543 Dengan temanku, temanmu Dan yang lainnya 244 00:19:04,626 --> 00:19:07,959 Jadi, aku mengambil teleponku 245 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 Menelepon semua orang yang kukenal 246 00:19:11,459 --> 00:19:15,209 Aku bilang, hei, benar! Apa yang kalian lakukan malam ini? 247 00:19:15,709 --> 00:19:19,584 Pesta di rumahku Siap, mantap, sangat berisik 248 00:20:01,543 --> 00:20:02,918 Apa? Apa itu? 249 00:20:17,626 --> 00:20:20,334 Flo! Astaga, senang melihatmu. 250 00:20:20,418 --> 00:20:22,834 Kalian benar-benar di antah-berantah. 251 00:20:22,918 --> 00:20:25,668 Untungnya, Sinyal Suarmu kuat dan stabil. 252 00:20:26,626 --> 00:20:29,126 Syukurlah. Selamat datang di Pembukaan. 253 00:20:29,209 --> 00:20:31,793 Carl, Carla, Carlos! 254 00:20:31,876 --> 00:20:33,043 Carlax! 255 00:20:33,126 --> 00:20:37,334 - Kau ingin pesan apa? - Pai volgott kelihatannya enak. 256 00:20:37,418 --> 00:20:41,751 Volgott agak sulit didapat. Mungkin mau mencoba apel? 257 00:20:42,459 --> 00:20:44,918 Sayang, datanglah 258 00:20:45,001 --> 00:20:48,543 Aku mengambil teleponku 259 00:20:49,084 --> 00:20:51,168 Menelepon semua orang yang kukenal 260 00:20:52,376 --> 00:20:55,834 Aku bilang, hei, benar Apa yang kalian lakukan malam ini? 261 00:20:56,334 --> 00:21:00,043 Pesta di rumahku Siap, mantap, sangat berisik 262 00:21:02,043 --> 00:21:06,251 Akan ada banyak yang datang 263 00:21:09,793 --> 00:21:12,168 Berisiklah 264 00:21:12,251 --> 00:21:14,168 DICAMPUR KEPEDULIAN DAN KEBAIKAN. - MO 265 00:21:14,251 --> 00:21:16,168 Ya! 266 00:21:16,251 --> 00:21:18,834 Aku mengambil teleponku 267 00:21:19,459 --> 00:21:22,668 Menelepon semua orang yang kukenal 268 00:21:22,751 --> 00:21:26,376 Aku bilang, hei, benar Apa yang kalian lakukan malam ini? 269 00:21:26,918 --> 00:21:30,459 Pesta di rumahku Siap, mantap, sangat berisik 270 00:21:30,543 --> 00:21:33,001 Aku mengaambil teleponku 271 00:21:34,251 --> 00:21:36,293 Maaf. Halo. 272 00:21:36,918 --> 00:21:38,043 Semuanya. Bisakah? 273 00:21:38,126 --> 00:21:39,584 Perhatian! 274 00:21:46,293 --> 00:21:50,001 Aku hanya ingin berterima kasih atas kedatangan kalian 275 00:21:50,084 --> 00:21:52,876 dan membuat tempat ini, dan planet ini… 276 00:21:54,834 --> 00:21:55,918 …berdiri lagi. 277 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Hore! 278 00:21:59,959 --> 00:22:02,709 Khususnya aku ingin berterima kasih pada Kid, 279 00:22:03,293 --> 00:22:06,418 yang berlebihan akan fantasi, 280 00:22:06,501 --> 00:22:08,459 membuat kita bersatu sejak awal. 281 00:22:09,668 --> 00:22:10,501 Untuk Kid. 282 00:22:11,001 --> 00:22:12,334 Kid Cosmic. 283 00:22:12,418 --> 00:22:14,043 Untuk Kid Cosmic! 284 00:22:17,084 --> 00:22:18,001 Ya! 285 00:22:18,084 --> 00:22:19,251 Ya! 286 00:22:56,959 --> 00:22:58,834 Astaga. 287 00:22:58,918 --> 00:23:02,834 KID COSMIC DAN PEMBUKAAN PERDANA PLANET BUMI 288 00:23:50,876 --> 00:23:54,626 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek