1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:39,418 --> 00:00:40,334
Kehilangan.
3
00:00:44,418 --> 00:00:46,584
Kehilangan tak terelakkan.
4
00:00:52,251 --> 00:00:55,459
Tapi itu tak membuat hidup lebih mudah.
5
00:01:01,168 --> 00:01:07,084
Itu membuat kepala kita sakit,
hati kita sakit dan jiwa kita sakit.
6
00:01:07,668 --> 00:01:11,293
Erodious melampiaskan
rasa sakit dari kehilangannya
7
00:01:11,376 --> 00:01:14,251
dan menyebarkan penderitaan
ke seluruh galaksi.
8
00:01:15,334 --> 00:01:20,126
Sampai seseorang menyembuhkan
jiwanya yang tersiksa.
9
00:01:24,001 --> 00:01:28,001
Itu pengorbanan yang berani
dan itu sangat merugikannya.
10
00:01:28,084 --> 00:01:29,668
Hampir kehilangan semua.
11
00:01:30,251 --> 00:01:31,709
Kau menemukannya?
12
00:01:32,251 --> 00:01:36,709
Aku tahu tak kehilangannya.
Tersangkut di janggutku!
13
00:01:39,584 --> 00:01:42,626
Kita berkumpul hari ini
untuk menghormati mereka
14
00:01:42,709 --> 00:01:45,501
yang menjadi korban Erodious.
15
00:01:46,126 --> 00:01:48,918
Untuk mengubur sisa-sisa rumah mereka
16
00:01:49,001 --> 00:01:51,376
di tempat rumah kita dulu berdiri.
17
00:01:53,126 --> 00:01:54,376
Ratu Xhan selamat.
18
00:01:54,876 --> 00:01:59,459
Tapi ini untuk menghormati planet asalnya
dan rakyatnya, yang semuanya musnah.
19
00:02:03,209 --> 00:02:06,751
Ini untuk mengenang Gooman
yang dikenal sebagai Hydraqueous.
20
00:02:07,876 --> 00:02:11,459
Semoga mereka mengalir bersama
melintasi gelombang Keabadian.
21
00:02:15,126 --> 00:02:16,459
Sampai tinggal, Meep.
22
00:02:17,001 --> 00:02:20,918
Bermainlah dengan saudara
dan saudarimu di Jembatan Pelangi.
23
00:02:22,376 --> 00:02:25,543
Kita tak tahu nama-nama orang Api dan Es.
24
00:02:25,626 --> 00:02:30,251
Tapi Batu Kosmik kembar mereka
menunjukkan semangat hidup yang berapi-api
25
00:02:30,334 --> 00:02:33,376
dan tekad yang dingin
dalam menghadapi kesulitan.
26
00:02:35,418 --> 00:02:40,084
Aku tak pernah bertemu orang tak terlihat.
Kurasa menurutku begitu…
27
00:02:40,168 --> 00:02:41,793
Maksudku, siapa tahu?
28
00:02:45,209 --> 00:02:48,084
Tapi ini untuk mereka.
29
00:02:51,626 --> 00:02:54,251
Untuk ras bertangan empat.
30
00:02:54,334 --> 00:02:58,709
Dalam kata-kata
pemakaman tradisional Elongos,
31
00:02:58,793 --> 00:03:02,001
"Hishteer Rengan Pamai."
32
00:03:03,959 --> 00:03:05,334
Apa? Aku mencarinya.
33
00:03:07,709 --> 00:03:11,626
Ayo, Speedy People.
Terima kasih atas semangatnya.
34
00:03:12,668 --> 00:03:15,418
Kuharap aku masih bisa
menyerap penderitaan.
35
00:03:16,001 --> 00:03:18,209
Hari ini menyedihkan.
36
00:03:23,709 --> 00:03:28,376
Hari berikutnya akan cerah. Tak perlu
Cincin Kosmik untuk memprediksi itu.
37
00:03:29,126 --> 00:03:32,043
Meski aku sangat bangga memakainya.
38
00:03:32,834 --> 00:03:38,168
Selamat tinggal, PT-SB. Suatu kehormatan
mengenal robut yang baik.
39
00:03:40,209 --> 00:03:41,334
Persetan!
40
00:03:41,918 --> 00:03:43,459
Selamat tinggal, Gortho.
41
00:03:43,543 --> 00:03:48,334
Kau dan Klon Gargaria-mu
bangsa baik dan ramah.
42
00:03:49,251 --> 00:03:51,501
Bangsa? Aku akan merindukanmu.
43
00:04:04,168 --> 00:04:05,918
Sampai tinggal, Master Wlkzn.
44
00:04:06,001 --> 00:04:09,168
Sulit mengatakan "Telekinesis,"
apalagi memakainya.
45
00:04:09,251 --> 00:04:11,376
Tapi itu menyenangkan.
46
00:04:20,793 --> 00:04:22,709
Menyenangkan, bukan?
47
00:04:22,793 --> 00:04:27,001
Meskiberakhir, kau harus bangga
dengan perbuatanmu.
48
00:04:27,876 --> 00:04:29,334
Kita semua.
49
00:04:29,418 --> 00:04:32,001
Astaga! Kita selamatkan Bumi!
50
00:04:32,084 --> 00:04:34,834
Itu tak akan segera dilupakan!
51
00:04:47,001 --> 00:04:48,043
Lagi?
52
00:04:48,626 --> 00:04:50,584
Ini ketiga kalinya!
53
00:05:00,376 --> 00:05:02,043
Crispin Clearly.
54
00:05:02,126 --> 00:05:05,126
Direktur Operasional BPKBAUA.
55
00:05:05,209 --> 00:05:07,959
Biro Bahaya Antargalaksi dan Urusan Alien.
56
00:05:08,043 --> 00:05:14,126
Siapa yang bernama Kid Cosmic?
57
00:05:17,043 --> 00:05:19,793
Dan "Pahlawan Lokal" adalah?
58
00:05:20,959 --> 00:05:21,793
Baik.
59
00:05:22,376 --> 00:05:24,876
Aku dikirim oleh DIPPMPB.
60
00:05:24,959 --> 00:05:28,209
Dewan Internasional Perlindungan
dan Propagasi Manusia.
61
00:05:28,293 --> 00:05:32,793
Atas nama seluruh dunia,
kami ingin berterima kasih
62
00:05:32,876 --> 00:05:35,418
karena menyelamatkan
kami dari kehancuran.
63
00:05:35,501 --> 00:05:39,251
Terima kasih, Kid Cosmic
dan Pahlawan Lokal, kalian penyelamat!
64
00:05:47,084 --> 00:05:49,209
Sama-sama! Kami senang membantu.
65
00:05:49,793 --> 00:05:51,668
Jadi, apa rencananya?
66
00:05:51,751 --> 00:05:54,043
Ada konferensi pers internasioanl?
67
00:05:54,126 --> 00:05:57,876
Parade untuk menghormati kami?
KC dan Hari Pahlawan Lokal?
68
00:05:57,959 --> 00:06:01,168
Tidak. Ucapan terima kasih,
tentu, tetap dirahasiakan
69
00:06:01,251 --> 00:06:04,043
dan akan disangkal
jika ada yang membocorkan
70
00:06:04,126 --> 00:06:06,709
ucapan terima kasih yang dirahasiakan ini.
71
00:06:06,793 --> 00:06:10,376
Tapi orang melihatnya,
tak mungkin kebenaran dibungkam!
72
00:06:11,126 --> 00:06:12,876
Tak perlu.
73
00:06:12,959 --> 00:06:16,918
Lihat, pajangan @consentcitizen6141947R
74
00:06:17,001 --> 00:06:18,793
"Lihat benda aneh ini!"
75
00:06:18,876 --> 00:06:21,376
Yang dibalas oleh @conspiracy101,
76
00:06:21,459 --> 00:06:22,376
"Palsu!"
77
00:06:22,459 --> 00:06:25,043
"Tanda seru, tanda seru."
78
00:06:25,126 --> 00:06:26,376
CGI?
79
00:06:26,459 --> 00:06:28,376
"Menara ponsel"?
80
00:06:28,459 --> 00:06:30,043
"Jaringan Lima G"?
81
00:06:30,126 --> 00:06:33,293
"Halusinasi jejak kimia kolektif"?
82
00:06:33,376 --> 00:06:35,918
Paham? Orang akan menutupinya untuk kami.
83
00:06:36,001 --> 00:06:38,501
Menurutmu kenapa ini diciptakani?
84
00:06:40,793 --> 00:06:43,876
Itu saja?
Atau kau lupa sesuatu?
85
00:06:44,543 --> 00:06:48,001
Kami ingin memberikan cek ini
sebagai tanda terima kasih
86
00:06:48,084 --> 00:06:50,834
dan sebagai kompensasi atas kerusakan,
87
00:06:50,918 --> 00:06:55,459
secara fisik dan/atau emosional,
sebagai akibat rahasia tak terucapkan.
88
00:06:56,043 --> 00:06:58,793
Menurutmu 50 dolar bisa membungkam kami?
89
00:06:59,459 --> 00:07:00,876
Maaf.
90
00:07:03,709 --> 00:07:06,209
Banyak sekali.
91
00:07:09,376 --> 00:07:12,543
Florence, berjanjilah satu hal.
92
00:07:12,626 --> 00:07:15,459
Undang kami
dalam pembukaan perdana Oasis Baru.
93
00:07:15,543 --> 00:07:17,668
- Tentu,.
- Tidak! Salah!
94
00:07:17,751 --> 00:07:19,959
Tak boleh bertemu atau bicara lagi.
95
00:07:20,043 --> 00:07:22,293
Jika tidak, ceknya akan segera hancur,
96
00:07:22,376 --> 00:07:24,084
uangnya sudah di rekeningmu.
97
00:07:24,918 --> 00:07:25,751
Ingatlah!
98
00:07:25,834 --> 00:07:29,793
Jangan lupa kau harus melupakan semua ini!
99
00:07:42,418 --> 00:07:46,918
ENAM BULAN KEMUDIAN…
100
00:07:49,251 --> 00:07:54,584
PEMBUKAAN ULANG PERDANA OASIS MO
101
00:07:54,668 --> 00:07:57,168
Wah!
102
00:07:57,251 --> 00:07:59,834
Harus kuakui aku agak khawatir
103
00:07:59,918 --> 00:08:03,418
tempat baru tak akan bisa
seperti tempat lama.
104
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Tapi kursi ini seperti terbang
di atas awan.
105
00:08:08,584 --> 00:08:10,543
Dan mejanya sangat berkilau.
106
00:08:11,501 --> 00:08:14,626
Mesin kopi baru
hasilnya dua kali lipat lebih banyak
107
00:08:14,709 --> 00:08:16,334
tanpa ampas.
108
00:08:16,834 --> 00:08:19,084
Aku senang kalian bahagia.
109
00:08:19,168 --> 00:08:21,376
Kalian tahu yang membuatku bahagia?
110
00:08:21,459 --> 00:08:23,626
Jika kalian pergi dari sini!
111
00:08:23,709 --> 00:08:25,126
Pembukaan Ulang
112
00:08:25,209 --> 00:08:28,876
setelah inspektur keamanan
datang siang ini.
113
00:08:28,959 --> 00:08:32,834
Sebelum itu, Jo dan aku sangat sibuk.
114
00:08:32,918 --> 00:08:34,168
Di mana dia?
115
00:08:37,001 --> 00:08:41,584
"Jadi, Ratu Yan memindahkan
pahlawan kita ke luar angkasa!"
116
00:08:41,668 --> 00:08:45,584
"Jangan lewatkan edisi
saat Jan, Rita, Papa B, Ham Sandwich,
117
00:08:45,668 --> 00:08:48,751
dan Cosmic Kid
mencari Kristal Kekuatan ke-13
118
00:08:48,834 --> 00:08:52,459
untuk menyelamatkan
teman antariksa mereka dari Corrodius!"
119
00:08:53,168 --> 00:08:56,584
Kid, ini luar biasa.
Berapa banyak yang kau buat?
120
00:08:56,668 --> 00:09:01,043
Ini edisi sepuluh, tapi seluruh cerita
dalam 24 edisi terbatas.
121
00:09:01,126 --> 00:09:02,001
Hebat.
122
00:09:02,084 --> 00:09:04,626
Pasti kau senang
membaca petualangan kita.
123
00:09:04,709 --> 00:09:05,584
Ya.
124
00:09:05,668 --> 00:09:09,168
Jika seluruh dunia baca petualangan kita,
aku akan senang!
125
00:09:09,251 --> 00:09:10,751
Apa? Kid, jangan!
126
00:09:10,834 --> 00:09:12,584
Jangan ada yang tahu, ingat?
127
00:09:12,668 --> 00:09:15,584
Aku tahu. Itu sebabnya
namanya kuubah "Jan".
128
00:09:16,168 --> 00:09:19,126
Berjanjilah tak ditunjukkan
pada orang lain.
129
00:09:19,209 --> 00:09:21,959
Aku janji.
Tak kutunjukkan pada orang lain.
130
00:09:22,626 --> 00:09:25,168
Selain lima penerbit yang sudah kukirim.
131
00:09:25,834 --> 00:09:26,793
Kid, jangan!
132
00:10:48,751 --> 00:10:50,834
"Kepada Tuan atau Nyonya."
133
00:10:51,709 --> 00:10:54,043
"Terima kasih atas pengirimannya."
134
00:10:55,043 --> 00:10:57,084
"Maaf kami menyatakan
135
00:10:58,293 --> 00:11:03,001
bahwa komik Anda tak memenuhi
kriteria untuk publikasi."
136
00:11:05,584 --> 00:11:06,793
"Ini stiker."
137
00:11:19,376 --> 00:11:21,751
- Tidak!
- Ayolah, Flo! Biar aku masuk!
138
00:11:21,834 --> 00:11:23,418
Apa kataku, kami tak buka!
139
00:11:23,501 --> 00:11:25,876
Satu susu kocok Hamburg tak apa!
140
00:11:25,959 --> 00:11:29,501
- Tidak!
- Kenapa semua orang mengatakan itu?
141
00:12:15,751 --> 00:12:17,001
Apa-apaan?
142
00:12:17,084 --> 00:12:20,126
PEMBUKAAN ULANG PERDANA
OASIS MO
143
00:12:26,751 --> 00:12:30,001
Selamat datang di Oasis Mo!
Tiada dua…
144
00:12:30,709 --> 00:12:32,793
Maksudku tiada duanya.
145
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Aku Flo.
146
00:12:34,043 --> 00:12:36,209
Inspektur Herring dari LGP.
147
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
"LGP"?
148
00:12:37,793 --> 00:12:39,376
Listrik dan Gas Pasifik
149
00:12:39,459 --> 00:12:40,501
Ya.
150
00:12:40,584 --> 00:12:41,668
Silakan masuk.
151
00:12:45,709 --> 00:12:49,293
Tentu! Bagaimana aku bisa sebodoh itu?
Semuanya jelas!
152
00:12:54,043 --> 00:12:55,709
Kid, semua baik-baik saja?
153
00:12:55,793 --> 00:12:56,709
Tidak!
154
00:12:57,293 --> 00:12:58,709
Tapi segera baik!
155
00:12:59,209 --> 00:13:00,043
Apa?
156
00:13:04,418 --> 00:13:06,793
Apa yang dia lakukan?
157
00:13:08,293 --> 00:13:11,168
Terima kasih banyak, itu sangat berarti.
158
00:13:11,251 --> 00:13:13,584
Kehangatannya adalah semangat ibuku
159
00:13:13,668 --> 00:13:15,709
yang pertama buka tempat ini saat…
160
00:13:16,293 --> 00:13:17,126
Kid!
161
00:13:18,209 --> 00:13:19,043
Tidak!
162
00:13:19,959 --> 00:13:21,293
Apa itu?
163
00:13:22,084 --> 00:13:22,918
Kid!
164
00:13:23,001 --> 00:13:25,501
Lepaskan, Jo!
165
00:13:25,584 --> 00:13:30,793
Aku harus ambil Cincin Kekuatanku kembali
agar kita bisa kabur dari Dunia Fantasi!
166
00:13:30,876 --> 00:13:33,168
- Apa?
- Sepertinya kau sibuk,
167
00:13:33,251 --> 00:13:36,084
jadi aku akan tanda tangani,
dan menyetujuinya!
168
00:13:36,168 --> 00:13:37,084
Indah.
169
00:13:37,584 --> 00:13:39,084
Lepaskan!
170
00:13:39,626 --> 00:13:43,834
Maaf. Anak lokal, membuat
film luar angkasa aneh di kota.
171
00:13:43,918 --> 00:13:45,834
Kau tak akan lolos, GPP!
172
00:13:47,793 --> 00:13:48,959
Ya, pasti lolos?
173
00:13:49,043 --> 00:13:52,918
Listrik dan Gas Pasifik bersertifikat
jadi kau tak perlu khawatir.
174
00:13:53,001 --> 00:13:55,334
Kau diizinkan berbisnis. Selamat!
175
00:13:55,876 --> 00:13:57,709
Kau harus perbaiki ubin itu.
176
00:13:57,793 --> 00:13:59,418
Tentu saja, terima kasih.
177
00:14:00,334 --> 00:14:01,584
Apa yang kau lakukan?
178
00:14:01,668 --> 00:14:04,501
Mencoba menyelamatkan!
179
00:14:05,293 --> 00:14:08,418
Kau tak menyelamatkan apa pun.
Kau merusak Pembukaan!
180
00:14:08,501 --> 00:14:12,501
Tak ada pembukaan!
Itu bohong seperti yang lainnya.
181
00:14:14,001 --> 00:14:15,251
Batu harus diambil,
182
00:14:16,126 --> 00:14:20,418
pergi dari sini,
dan sungguh kalahkan Erodious kali ini!
183
00:14:21,543 --> 00:14:25,001
Itu sudah berlalu!
Kenapa kau pikir ini hanya fantasi?
184
00:14:25,584 --> 00:14:26,751
Kid! Apa kau…
185
00:14:29,001 --> 00:14:31,793
Karena ini terlalu normal
dan seperti dulu.
186
00:14:31,876 --> 00:14:34,459
Kalian berlagak
seolah tak terjadi apa-apa.
187
00:14:37,584 --> 00:14:41,043
Kid. Aku tahu kau merindukan
aksi kepahlawananmu.
188
00:14:41,126 --> 00:14:42,751
Kita semua begitu.
189
00:14:42,834 --> 00:14:46,459
Karena tak membicarakannya,
bukan berarti itu tak terjadi.
190
00:14:46,543 --> 00:14:47,793
Aku tak setuju!
191
00:14:47,876 --> 00:14:51,126
Aku tak menyetujuinya
dan tak mengira kalian setuju!
192
00:14:51,709 --> 00:14:54,001
Selamat.
193
00:14:58,376 --> 00:15:00,793
Kuharap kisah kita bisa diceritakan.
194
00:15:00,876 --> 00:15:04,418
Kuharap bisa jadi pahlawan terkenal
di seluruh dunia tapi…
195
00:15:04,501 --> 00:15:08,293
"Terkenal"? Ini bukan
soal aku jadi pahlawan bodoh!
196
00:15:08,876 --> 00:15:12,084
Ini soal kebenaran!
Bahwa alam semesta penuh kehidupan.
197
00:15:12,709 --> 00:15:16,084
Seperti restoran ini,
Bumi terjebak di antah-berantah,
198
00:15:16,668 --> 00:15:18,418
terputus dari semesta lain.
199
00:15:18,501 --> 00:15:22,418
Alam semesta yang kita tahu
dipenuhi semua jenis makhluk unik
200
00:15:22,501 --> 00:15:25,209
lepas dari perbedaan,
sama seperti kita.
201
00:15:25,293 --> 00:15:28,376
Mereka semua ingin bahagia,
aman, dan tak merasa…
202
00:15:29,293 --> 00:15:30,543
begitu kesepian.
203
00:15:32,168 --> 00:15:34,084
Penduduk Bumi perlu tahu itu.
204
00:15:34,584 --> 00:15:36,751
Beraninya kalian merahasiakannya.
205
00:16:47,668 --> 00:16:48,668
Apa-apaan?
206
00:16:48,751 --> 00:16:50,293
MAKAN SIANG
207
00:16:52,918 --> 00:16:54,376
Kali ini hati-hati!
208
00:16:54,459 --> 00:16:55,293
Maaf.
209
00:16:57,959 --> 00:16:59,209
Dia datang.
210
00:16:59,709 --> 00:17:00,626
Dia datang!
211
00:17:03,293 --> 00:17:04,626
Dia datang!
212
00:17:06,376 --> 00:17:07,626
Dia datang!
213
00:17:18,668 --> 00:17:19,834
Semua siap?
214
00:17:19,918 --> 00:17:20,751
Belum!
215
00:17:21,959 --> 00:17:23,584
Oke, kini kita siap.
216
00:17:24,793 --> 00:17:27,126
Semua baik-baik saja? Aku melihat api!
217
00:17:29,959 --> 00:17:31,834
- Semuanya baik saja.
- Baik.
218
00:17:36,584 --> 00:17:37,501
Baiklah.
219
00:17:39,834 --> 00:17:41,918
Kid, kau benar.
220
00:17:42,001 --> 00:17:44,584
Kita berada di antah-berantah.
221
00:17:44,668 --> 00:17:47,459
Bodohnya aku membuka
kembali restoran di sini!
222
00:17:47,543 --> 00:17:50,584
Takkan ada yang datang. Aku memang bodoh.
223
00:17:50,668 --> 00:17:53,501
Ayolah, Bu. Kita bisa promosi.
224
00:17:53,584 --> 00:17:56,793
Ingat, "Oasis Mo tidak ada duanya…"
225
00:17:56,876 --> 00:17:58,501
Di antariksa!
226
00:17:59,001 --> 00:18:01,918
Secara teknis, kita di antariksa.
227
00:18:02,001 --> 00:18:03,584
Kita kembali berbisnis.
228
00:18:03,668 --> 00:18:05,709
Kita hanya perlu sedikit promosi.
229
00:18:05,793 --> 00:18:07,376
Papan iklan di jalan raya.
230
00:18:07,459 --> 00:18:08,751
- Infranet.
- TV!
231
00:18:08,834 --> 00:18:10,584
- Radio!
- Satelit.
232
00:18:10,668 --> 00:18:12,918
Tentu saja! Kalian baik-baik saja.
233
00:18:13,001 --> 00:18:16,626
Maksudku, kita harus memberi tahu
pelanggan lokasi kita.
234
00:18:17,334 --> 00:18:18,293
Jadi…
235
00:18:30,876 --> 00:18:32,626
Cepatlah! Tekan tombolnya!
236
00:18:33,126 --> 00:18:34,168
Trek 42.
237
00:18:41,543 --> 00:18:43,501
STEREO 45-RPM
SISI A
238
00:18:45,709 --> 00:18:47,501
Rasakan itu, Pak Pemerintahan!
239
00:18:47,584 --> 00:18:51,501
Siaran langsung Oasis Mo ke Luar Angkasa!
240
00:18:51,584 --> 00:18:53,626
Maksudmu? Bagaimana rahasia kita?
241
00:18:54,376 --> 00:18:56,251
Rahasia apa?
242
00:18:57,876 --> 00:19:00,751
Tapi kau dan aku, Sayang,
kita bersenang-senang
243
00:19:01,543 --> 00:19:04,543
Dengan temanku, temanmu
Dan yang lainnya
244
00:19:04,626 --> 00:19:07,959
Jadi, aku mengambil teleponku
245
00:19:08,459 --> 00:19:10,959
Menelepon semua orang yang kukenal
246
00:19:11,459 --> 00:19:15,209
Aku bilang, hei, benar!
Apa yang kalian lakukan malam ini?
247
00:19:15,709 --> 00:19:19,584
Pesta di rumahku
Siap, mantap, sangat berisik
248
00:20:01,543 --> 00:20:02,918
Apa? Apa itu?
249
00:20:17,626 --> 00:20:20,334
Flo! Astaga, senang melihatmu.
250
00:20:20,418 --> 00:20:22,834
Kalian benar-benar di antah-berantah.
251
00:20:22,918 --> 00:20:25,668
Untungnya, Sinyal Suarmu kuat dan stabil.
252
00:20:26,626 --> 00:20:29,126
Syukurlah. Selamat datang di Pembukaan.
253
00:20:29,209 --> 00:20:31,793
Carl, Carla, Carlos!
254
00:20:31,876 --> 00:20:33,043
Carlax!
255
00:20:33,126 --> 00:20:37,334
- Kau ingin pesan apa?
- Pai volgott kelihatannya enak.
256
00:20:37,418 --> 00:20:41,751
Volgott agak sulit didapat.
Mungkin mau mencoba apel?
257
00:20:42,459 --> 00:20:44,918
Sayang, datanglah
258
00:20:45,001 --> 00:20:48,543
Aku mengambil teleponku
259
00:20:49,084 --> 00:20:51,168
Menelepon semua orang yang kukenal
260
00:20:52,376 --> 00:20:55,834
Aku bilang, hei, benar
Apa yang kalian lakukan malam ini?
261
00:20:56,334 --> 00:21:00,043
Pesta di rumahku
Siap, mantap, sangat berisik
262
00:21:02,043 --> 00:21:06,251
Akan ada banyak yang datang
263
00:21:09,793 --> 00:21:12,168
Berisiklah
264
00:21:12,251 --> 00:21:14,168
DICAMPUR KEPEDULIAN DAN KEBAIKAN. - MO
265
00:21:14,251 --> 00:21:16,168
Ya!
266
00:21:16,251 --> 00:21:18,834
Aku mengambil teleponku
267
00:21:19,459 --> 00:21:22,668
Menelepon semua orang yang kukenal
268
00:21:22,751 --> 00:21:26,376
Aku bilang, hei, benar
Apa yang kalian lakukan malam ini?
269
00:21:26,918 --> 00:21:30,459
Pesta di rumahku
Siap, mantap, sangat berisik
270
00:21:30,543 --> 00:21:33,001
Aku mengaambil teleponku
271
00:21:34,251 --> 00:21:36,293
Maaf. Halo.
272
00:21:36,918 --> 00:21:38,043
Semuanya. Bisakah?
273
00:21:38,126 --> 00:21:39,584
Perhatian!
274
00:21:46,293 --> 00:21:50,001
Aku hanya ingin berterima kasih
atas kedatangan kalian
275
00:21:50,084 --> 00:21:52,876
dan membuat tempat ini, dan planet ini…
276
00:21:54,834 --> 00:21:55,918
…berdiri lagi.
277
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Hore!
278
00:21:59,959 --> 00:22:02,709
Khususnya aku ingin
berterima kasih pada Kid,
279
00:22:03,293 --> 00:22:06,418
yang berlebihan akan fantasi,
280
00:22:06,501 --> 00:22:08,459
membuat kita bersatu sejak awal.
281
00:22:09,668 --> 00:22:10,501
Untuk Kid.
282
00:22:11,001 --> 00:22:12,334
Kid Cosmic.
283
00:22:12,418 --> 00:22:14,043
Untuk Kid Cosmic!
284
00:22:17,084 --> 00:22:18,001
Ya!
285
00:22:18,084 --> 00:22:19,251
Ya!
286
00:22:56,959 --> 00:22:58,834
Astaga.
287
00:22:58,918 --> 00:23:02,834
KID COSMIC
DAN PEMBUKAAN PERDANA PLANET BUMI
288
00:23:50,876 --> 00:23:54,626
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek