1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:39,418 --> 00:00:40,334
Veszteség.
3
00:00:44,418 --> 00:00:46,584
A veszteség elkerülhetetlen.
4
00:00:52,251 --> 00:00:55,459
Ettől még nem könnyebb elviselni.
5
00:01:01,168 --> 00:01:06,959
Fáj a fejünk, fáj a szívünk,
és megbetegszik a lelkünk.
6
00:01:07,043 --> 00:01:11,334
A fájdalom miatt, amit a veszteség
Rombolusznak okozott.
7
00:01:11,418 --> 00:01:14,418
a galaxis egészének kellett szenvednie.
8
00:01:15,334 --> 00:01:20,126
Amíg nem jött egy ember,
aki meg tudta gyógyítani a lelkét.
9
00:01:24,001 --> 00:01:28,001
Bátor áldozatot hozott,
és nagy árat fizetett érte.
10
00:01:28,084 --> 00:01:29,668
Csaknem mindent.
11
00:01:30,751 --> 00:01:31,709
Megtaláltad?
12
00:01:32,251 --> 00:01:36,709
Tudtam, hogy megvan valahol.
Beleakadt a szakállamba!
13
00:01:39,459 --> 00:01:43,793
Azért gyűltünk ma itt össze,
hogy megadjuk a tiszteletet
14
00:01:43,876 --> 00:01:46,084
Rombolsz minden áldozatának.
15
00:01:46,168 --> 00:01:50,043
Hogy eltemessük azt,
ami megmaradt az otthonukból.
16
00:01:50,126 --> 00:01:53,043
ott, ahol a mi otthonunk állt egykor.
17
00:01:53,126 --> 00:01:56,168
Xhan királynő ma is él.
18
00:01:56,251 --> 00:02:00,251
Ezzel elpusztult bolygója és népe
előtt tisztelgünk.
19
00:02:03,209 --> 00:02:07,334
A ragacslények, a hydraqueousok emlékére.
20
00:02:07,834 --> 00:02:11,459
Ússzanak együtt
az örökkévalóság hullámain.
21
00:02:14,334 --> 00:02:16,459
Viszlát, sipítóhangú lény.
22
00:02:17,168 --> 00:02:22,001
Jó volt fivéreiddel és nővéreiddel
játszani a Szivárványhídon!
23
00:02:22,084 --> 00:02:25,334
A tűz és a víz népének nevét nem ismerjük.
24
00:02:25,418 --> 00:02:30,918
De iker kozmikus köveik révén ismerjük
az élet iránti tüzes szenvedélyt,
25
00:02:31,001 --> 00:02:35,418
és a viharos időkben mutatott,
jéghez hasonló keménységet.
26
00:02:35,501 --> 00:02:39,043
Soha nem találkoztam
a láthatatlan emberekkel.
27
00:02:39,126 --> 00:02:41,209
Legalábbis nem tudok róla…
28
00:02:41,293 --> 00:02:45,126
Honnan is tudhatnék, nem igaz?
29
00:02:45,209 --> 00:02:48,084
Mindenesetre… ez nekik szól.
30
00:02:51,626 --> 00:02:54,251
A négykarúak népének.
31
00:02:54,334 --> 00:02:58,709
Az elhunyt elongók
hagyományos búcsúszavaival,
32
00:02:58,793 --> 00:03:02,001
„Hishteer Rengan Pamai.”
33
00:03:03,959 --> 00:03:05,918
Mi a gond? Utánanéztem.
34
00:03:07,709 --> 00:03:11,793
Fuss tovább, Gyors Nép!
Köszönet az extra svungért.
35
00:03:12,668 --> 00:03:15,501
Bárcsak tudnék még fájdalmat oldani.
36
00:03:16,001 --> 00:03:18,209
Szomorú nap ez a mai.
37
00:03:23,709 --> 00:03:28,376
Szebb idők jönnek,
ezt kozmikus gyűrű nélkül is megjósolom.
38
00:03:29,126 --> 00:03:32,126
Bár nagyon büszkén viseltem a magamét.
39
00:03:32,834 --> 00:03:33,834
Adios, PT-SB.
40
00:03:33,918 --> 00:03:38,168
Megtiszteltetés volt ismerni
egy ilyen derék robotot.
41
00:03:40,209 --> 00:03:41,334
Hűha!
42
00:03:41,918 --> 00:03:43,459
Viszlát, Gortho.
43
00:03:43,543 --> 00:03:48,334
Te és a Gargar bolygó klónjai
barátságos nép voltatok.
44
00:03:49,251 --> 00:03:51,501
Nép? Hiányozni fogtok, tesó.
45
00:04:03,251 --> 00:04:05,501
Viszlát, Wlkzn mester!
46
00:04:05,584 --> 00:04:09,918
A „telekinézist” kimondani is nehéz,
hát még alkalmazni.
47
00:04:10,001 --> 00:04:12,043
De élveztem, amíg tartott.
48
00:04:20,251 --> 00:04:22,709
Szép idők voltak, nem igaz?
49
00:04:23,293 --> 00:04:27,501
És bár vége, büszke lehetsz arra,
amit tettél.
50
00:04:27,584 --> 00:04:29,334
Ahogy mindannyian.
51
00:04:29,418 --> 00:04:31,876
Nem semmi, megmenteni a Földet!
52
00:04:31,959 --> 00:04:35,418
Nem olyasmi, ami egyhamar
feledésbe merülhet.
53
00:04:47,001 --> 00:04:48,043
Már megint?
54
00:04:48,626 --> 00:04:50,584
Ez már kábé a harmadik!
55
00:05:00,126 --> 00:05:02,001
Crispin Tisztán vagyok,
56
00:05:02,084 --> 00:05:03,209
a K-E-G-V-Ű-I,
57
00:05:03,293 --> 00:05:08,543
a Kozmikus Esemény, Galaktikus Veszély,
Űr Incidens parancsnoka.
58
00:05:08,626 --> 00:05:14,126
Kérem, azonosítsa magát
a „Kozmoszkölyök” nevű személy!
59
00:05:17,043 --> 00:05:19,793
És kik a „Helyi Hősök”?
60
00:05:20,959 --> 00:05:21,793
Igen.
61
00:05:21,876 --> 00:05:23,126
Az F-N-V-F-N-T,
62
00:05:23,209 --> 00:05:28,209
a Föld Népének Védelmező
és Fenntartó Nemzetközi Tanácsa küldött.
63
00:05:28,293 --> 00:05:33,293
Az egész világ nevében szeretném kifejezni
mélységes hálánkat,
64
00:05:33,376 --> 00:05:36,918
amiért megóvtak minket
a biztos pusztulástól.
65
00:05:37,001 --> 00:05:41,793
Köszönet megmentőinknek,
a Kozmoszkölyöknek és Helyi Hősöknek!
66
00:05:46,501 --> 00:05:49,293
Szívesen! Örömmel segítünk.
67
00:05:49,793 --> 00:05:51,501
És most mi következik?
68
00:05:51,584 --> 00:05:53,751
Nemzetközi sajtótájékoztató?
69
00:05:53,834 --> 00:05:58,543
Konfettiesős felvonulás
Kozmoszkölyök és a Helyi Hősök Napján?
70
00:05:58,626 --> 00:06:01,709
Nem. Hálánk szigorúan titkos természetű.
71
00:06:01,793 --> 00:06:06,709
Ha kifecsegik, mi letagadjuk,
ahogy az eredeti eseményeket is.
72
00:06:06,793 --> 00:06:10,959
Tanúk vannak, nem tudnak
az igazság útjába állni.
73
00:06:11,043 --> 00:06:12,834
Nincs rá szükség.
74
00:06:12,918 --> 00:06:16,001
Íme, @aggodopolgar6141947R posztja:
75
00:06:16,918 --> 00:06:18,793
„Fura cucc van az égen.”
76
00:06:18,876 --> 00:06:21,376
@osszeeskuves101 válasza:
77
00:06:21,459 --> 00:06:22,543
„Hamisítvány!”
78
00:06:22,626 --> 00:06:24,168
„Még két felkiáltójel.”
79
00:06:24,251 --> 00:06:25,918
@MINDEN_CSALAS
CSALÁS! CGI!
80
00:06:25,959 --> 00:06:27,168
Szimuláció?
81
00:06:27,251 --> 00:06:29,126
„Mobiltelefon tornyok”?!
82
00:06:29,209 --> 00:06:30,043
„5G”?!
83
00:06:30,126 --> 00:06:33,209
„Kollektív chemtrail hallucináció”?
84
00:06:33,293 --> 00:06:36,376
Látják? Az emberek megoldják helyettünk.
85
00:06:36,459 --> 00:06:39,209
Mi másra találtuk volna ki ezeket?
86
00:06:40,209 --> 00:06:43,376
Kész? Vagy elfelejtett valamit?
87
00:06:43,459 --> 00:06:48,084
Szeretnénk, ha elfogadnák ezt a csekket
titkos hálánk jeléül,
88
00:06:48,168 --> 00:06:50,459
KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A HELYI HŐSÖK RÉSZÉRE
89
00:06:50,543 --> 00:06:55,959
és az illető titkos események okozta
testi és lelki fájdalom utáni kárpótlásul.
90
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
Azt képzeli, 50 dollárral
befoghatja a szánkat?
91
00:06:59,876 --> 00:07:01,293
Ó! Elnézést!
92
00:07:03,459 --> 00:07:06,209
Hű! Jó sok nulla.
93
00:07:08,876 --> 00:07:11,626
Florence, ugye meghív minket
94
00:07:11,709 --> 00:07:14,751
az Új Oázis ünnepélyes megnyitójára?
95
00:07:14,834 --> 00:07:16,709
- Persze…
- Rossz válasz!
96
00:07:16,793 --> 00:07:19,751
Többé nem találkozunk, nem beszélnünk.
97
00:07:19,834 --> 00:07:24,251
Kivéve, hogy az egy tíz másodperces
önmegsemmisítő csekk,
98
00:07:24,334 --> 00:07:26,084
A pénzt már átutaltuk.
99
00:07:26,168 --> 00:07:31,834
El ne felejtsenek emlékezni arra,
hogy nem emlékeznek arra, ami történt!
100
00:07:42,418 --> 00:07:46,918
HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
101
00:07:49,251 --> 00:07:54,584
MO OÁZIS KÁVÉZÓJÁNAK
ÜNNEPÉLYES ÚJRA-MEGNYITÓJA
102
00:07:54,668 --> 00:07:56,668
Azta!
103
00:07:56,751 --> 00:07:58,959
Bevallom, kicsit aggódtam,
104
00:07:59,043 --> 00:08:03,626
hogy az új hely nem tudja majd
újrateremteni a régi varázst.
105
00:08:04,501 --> 00:08:08,043
De olyan itt ülni,
mintha felhőn lovagolnék.
106
00:08:08,584 --> 00:08:10,543
És a pult olyan fényes.
107
00:08:11,043 --> 00:08:14,501
Az új kávéfőző
kétszer olyan erős kávét főz,
108
00:08:14,584 --> 00:08:15,834
de zacc nélkül.
109
00:08:15,918 --> 00:08:18,834
Úgy örülök, hogy elégedettek vagytok.
110
00:08:18,918 --> 00:08:21,709
Tudjátok, mikor lennék én elégedett?
111
00:08:21,793 --> 00:08:23,626
Ha kimennétek végre!
112
00:08:23,709 --> 00:08:29,126
A megnyitó akkor lesz, ha átmentünk
a délutáni biztonsági ellenőrzésen.
113
00:08:29,209 --> 00:08:33,043
Addig Jo-nak és nekem
még rengeteg dolgunk van.
114
00:08:33,126 --> 00:08:34,626
Apropó, hol van Jo?
115
00:08:36,793 --> 00:08:41,043
„Yan királynő ekkor a világűrbe
teleportálta hőseinket!
116
00:08:41,126 --> 00:08:44,459
Ki ne hagyjátok
a következő izgalmas számot,
117
00:08:44,543 --> 00:08:47,626
melyben Jan, Rita, Papa B, Sonkás Szenya
118
00:08:47,709 --> 00:08:51,209
és a Kozmoszfiú
a 13 hatalomkristályt keresik,
119
00:08:51,293 --> 00:08:53,751
hogy megmentsék űrbéli barátaikat!”
120
00:08:53,834 --> 00:08:56,626
Kölyök, ez szuper. Hányat csináltál?
121
00:08:56,709 --> 00:09:01,043
Ez a tízedik, de a teljes sztori
24 részből áll.
122
00:09:01,126 --> 00:09:01,959
Lenyűgöző!
123
00:09:02,043 --> 00:09:04,876
Biztos jó érzés a kalandjainkat olvasni.
124
00:09:04,959 --> 00:09:05,793
Jó is.
125
00:09:05,876 --> 00:09:09,543
És ha az egész világ olvassa őket,
még jobb lesz!
126
00:09:09,626 --> 00:09:13,168
Mi? Kölyök, ne! Erről nem tudhat senki.
127
00:09:13,251 --> 00:09:16,668
Tudom. De megváltoztattam a neveket.
„Jan.”
128
00:09:16,751 --> 00:09:19,918
Ígérd meg, hogy nem mutatod meg senkinek.
129
00:09:20,001 --> 00:09:21,793
Ígérem. Senki másnak.
130
00:09:22,459 --> 00:09:25,751
Az öt kiadón kívül, akiknek már elküldtem.
131
00:09:25,834 --> 00:09:26,793
Kölyök, ne!
132
00:10:47,751 --> 00:10:50,834
„Tisztelt Hölgyem, illetve Uram!
133
00:10:51,709 --> 00:10:54,043
Köszönjük beküldött írását.
134
00:10:55,043 --> 00:10:57,084
Sajnálattal értesítjük,
135
00:10:58,293 --> 00:11:03,584
hogy képregénye nem felel
meg a kiadásra kerülés kritériumainak.
136
00:11:05,584 --> 00:11:07,501
Küldünk egy matricát.”
137
00:11:18,876 --> 00:11:20,959
- Nem!
- De Flo! Engedj be!
138
00:11:21,043 --> 00:11:23,251
Mondom, hogy zárva vagyunk!
139
00:11:23,334 --> 00:11:25,876
Hamburg frissítő turmixát szeretném!
140
00:11:25,959 --> 00:11:29,543
- Nem!
- Miért mondja mindenki azt, hogy „Nem”?
141
00:12:15,751 --> 00:12:17,001
Hát ez meg…
142
00:12:17,084 --> 00:12:20,751
MO OÁZIS KÁVÉZÓJÁNAK
ÜNNEPÉLYES ÚJRA-MEGNYITÓJA
143
00:12:26,751 --> 00:12:30,626
Üdv Mo Oázisában!
Mo oázisa páratlan minden…
144
00:12:30,709 --> 00:12:32,793
minden értelemben.
145
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Flo vagyok.
146
00:12:34,043 --> 00:12:36,209
Herring ellenőr a PPG-től.
147
00:12:37,251 --> 00:12:39,376
Perfekt Partvidéki Gáz.
148
00:12:39,459 --> 00:12:40,501
Értem már.
149
00:12:40,584 --> 00:12:42,001
Kérem, jöjjön be!
150
00:12:44,626 --> 00:12:49,709
Hát persze! Hogy lehettem ilyen hülye?
Ez mindent megmagyaráz!
151
00:12:53,751 --> 00:12:55,709
Kölyök, minden rendben?
152
00:12:55,793 --> 00:12:56,709
Nem!
153
00:12:56,793 --> 00:12:58,709
De hamarosan úgy lesz!
154
00:12:59,209 --> 00:13:00,043
Micsoda?
155
00:13:04,418 --> 00:13:06,793
Mi a fenére készül?
156
00:13:07,584 --> 00:13:10,334
Köszönöm szépen, ez nagyon jólesik.
157
00:13:10,418 --> 00:13:15,709
A melegség, amit érez,
anyám lelkülete lehet, aki ezt a helyet …
158
00:13:15,793 --> 00:13:17,126
Kölyök!
159
00:13:18,209 --> 00:13:19,043
Ne!
160
00:13:19,959 --> 00:13:21,293
Ez mi volt?
161
00:13:22,084 --> 00:13:22,918
Kölyök!
162
00:13:23,001 --> 00:13:27,126
Engedj… el, Jo!
Vissza kell szereznem a hatalomgyűrűt,
163
00:13:27,209 --> 00:13:30,793
- hogy elmenekülhessünk az álomvilágból.
- Mi?
164
00:13:30,876 --> 00:13:34,543
Úgy látom, sok a dolguk,
úgyhogy írja csak alá,
165
00:13:34,626 --> 00:13:36,501
és kiadom az engedélyt!
166
00:13:36,584 --> 00:13:37,501
Szép hely.
167
00:13:37,584 --> 00:13:39,126
Engedd el!
168
00:13:39,209 --> 00:13:43,834
Bocs. Egy helyi srác, aki fura űrfilmet
forgat a városban.
169
00:13:43,918 --> 00:13:46,418
Ezt nem fogj összejönni, PPG!
170
00:13:47,543 --> 00:13:48,418
De, igen?
171
00:13:48,501 --> 00:13:53,501
A Perfekt Partmenti Gáz
teljes jogkörrel bír, nem kell aggódniuk.
172
00:13:53,584 --> 00:13:55,751
Megnyithatnak. Gratulálunk!
173
00:13:55,834 --> 00:13:58,084
Azt a csempét kijavíthatnák.
174
00:13:58,168 --> 00:14:00,418
Persze. Köszönjük.
175
00:14:00,501 --> 00:14:01,584
Mit csinálsz?
176
00:14:01,668 --> 00:14:04,543
Megpróbálom menteni a menthetőt!
177
00:14:04,626 --> 00:14:08,418
Ne ments meg semmit.
Tönkreteszed a megnyitót!
178
00:14:08,501 --> 00:14:12,501
Nincs ünnepélyes megnyitó!
Hazugság, mint minden más.
179
00:14:13,501 --> 00:14:16,043
Meg kell szerezni a Köveket,
180
00:14:16,126 --> 00:14:20,834
ki kell jutni innen,
és igazából legyőzni Romboluszt!
181
00:14:20,918 --> 00:14:25,501
Ezt már megtettük! Miből gondolod,
hogy csak képzeljük?
182
00:14:25,584 --> 00:14:27,168
Kölyök! Te…
183
00:14:27,251 --> 00:14:28,168
Ó,
184
00:14:28,251 --> 00:14:32,084
Ez túl normális,
hogy minden pont úgy van, mint volt.
185
00:14:32,168 --> 00:14:35,876
Mind úgy tesztek
mintha nem történt volna semmi!
186
00:14:37,418 --> 00:14:40,918
Ó, kölyök. Tudom, hogy hiányoznak
a hősi idők.
187
00:14:41,001 --> 00:14:41,959
Mindenkinek.
188
00:14:42,043 --> 00:14:46,459
Beleegyeztünk, hogy hallgatunk
de tudjuk, hogy megtörtént.
189
00:14:46,543 --> 00:14:51,709
Én nem egyeztem bele semmibe!
És el se hiszem, hogy ti megtettétek!
190
00:14:51,793 --> 00:14:53,459
Gratulálunk!
191
00:14:57,376 --> 00:15:01,459
Én is szeretném, ha elmesélhetnénk
a történetünket,
192
00:15:01,543 --> 00:15:04,251
és ha világhírű hősök lennénk, de…
193
00:15:04,334 --> 00:15:08,293
„Híres” ?! Nem arról van szó,
hogy hülye hős legyek!
194
00:15:08,376 --> 00:15:12,626
Hanem az igazságról!
Hogy az univerzum tele van élettel.
195
00:15:12,709 --> 00:15:16,084
Ahogy ez a kávézó,
a Föld is a semmi közepén van,
196
00:15:16,168 --> 00:15:19,001
elvágva az univerzum többi részétől.
197
00:15:19,084 --> 00:15:22,626
Amiről tudjuk,
hogy tele van különös lényekkel,
198
00:15:22,709 --> 00:15:25,751
akik sokfélék, mégis olyanok,
mint mi.
199
00:15:25,834 --> 00:15:29,084
Boldogságra vágynak, biztonságra, és arra…
200
00:15:29,168 --> 00:15:31,584
hogy ne legyenek olyan egyedül.
201
00:15:31,668 --> 00:15:34,501
A Föld népének tudnia kell erről.
202
00:15:34,584 --> 00:15:37,543
Hogy meritek titokban tartani?
203
00:16:47,668 --> 00:16:48,668
Hát ez mi a…
204
00:16:48,751 --> 00:16:50,293
EBÉD
205
00:16:52,918 --> 00:16:54,376
Óvatosabban!
206
00:16:54,459 --> 00:16:55,293
Bocs.
207
00:16:57,959 --> 00:16:59,209
Jön.
208
00:16:59,709 --> 00:17:00,626
Jön!
209
00:17:03,293 --> 00:17:04,626
Jön!
210
00:17:06,376 --> 00:17:07,626
Jön!
211
00:17:18,668 --> 00:17:19,834
Készen álltok?
212
00:17:19,918 --> 00:17:20,751
Még nem!
213
00:17:21,959 --> 00:17:23,584
Oké. Most már igen.
214
00:17:24,251 --> 00:17:27,126
Nincs baja senkinek? Tüzet láttam!
215
00:17:29,543 --> 00:17:32,709
- Minden rendben.
- Jól vagyunk.
216
00:17:33,251 --> 00:17:34,084
Ó.
217
00:17:36,584 --> 00:17:37,501
Oké.
218
00:17:39,834 --> 00:17:41,918
Kölyök, igazad volt.
219
00:17:42,001 --> 00:17:44,084
A semmi közepén vagyunk.
220
00:17:44,168 --> 00:17:48,001
Milyen hülye ötlet volt tőlem
itt nyitni éttermet!
221
00:17:48,084 --> 00:17:51,168
Senki nem jön majd ide. Bolond vagyok.
222
00:17:51,251 --> 00:17:54,001
Ugyan már, anya! Majd hirdetjük.
223
00:17:54,084 --> 00:17:56,626
Tudod, „Mo Oázisa, páratlan
224
00:17:56,709 --> 00:17:58,418
minden világban!”
225
00:17:58,501 --> 00:18:01,918
Végül is ott vagyunk, a világűrben
226
00:18:02,001 --> 00:18:03,959
Újra beindítjuk a boltot!
227
00:18:04,043 --> 00:18:06,001
Csak egy kis reklám kell.
228
00:18:06,084 --> 00:18:08,501
Óriásplakátokat az út mellé!
229
00:18:08,584 --> 00:18:09,834
- Infranet!
- Tévé!
230
00:18:09,918 --> 00:18:11,334
- Rádió!
- Műhold!
231
00:18:11,418 --> 00:18:12,918
Igen! Igazatok van!
232
00:18:13,001 --> 00:18:17,251
Tudatnunk kell az ügyfelekkel,
hogy hol vagyunk.
233
00:18:17,334 --> 00:18:18,293
Szóval…
234
00:18:30,876 --> 00:18:33,043
Gyerünk! Nyomd meg a gombot!
235
00:18:33,126 --> 00:18:34,126
A 42-est.
236
00:18:41,543 --> 00:18:43,501
SZTEREÓ
45 FORDULAT / PERC
237
00:18:45,334 --> 00:18:47,501
EZT KAPJA KI, ÜGYNÖK ÚR!
238
00:18:47,584 --> 00:18:51,501
Ez Mo Oázisának élő közvetítése az űrbe!
239
00:18:51,584 --> 00:18:53,626
Úgy értitek…? És a titok?
240
00:18:54,334 --> 00:18:56,209
Milyen titok?
241
00:18:57,376 --> 00:19:00,959
♪Te meg én, bébi, élvezzük az életet ♪
242
00:19:01,043 --> 00:19:05,001
♪ A barátaimmal, a barátaiddal
És mindenki mással ♪
243
00:19:05,084 --> 00:19:08,126
♪ Szóval fogom a telefonom ♪
244
00:19:08,209 --> 00:19:11,376
♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪
245
00:19:11,459 --> 00:19:15,209
♪ Azt kérdem, igen!
Ráérsz-e ma este? ♪
246
00:19:15,709 --> 00:19:19,584
♪ Kész, rajt
Nagy buli van nálam ♪
247
00:20:01,543 --> 00:20:02,918
Mi? Mi az?
248
00:20:17,251 --> 00:20:19,584
Flo! Micsoda öröm téged látni!
249
00:20:19,668 --> 00:20:22,334
Ti tényleg a semmi közepén laktok.
250
00:20:22,418 --> 00:20:25,668
Szerencsére a jelzőfény erős és stabil.
251
00:20:25,751 --> 00:20:27,251
Ezt örömmel hallom.
252
00:20:27,334 --> 00:20:29,209
Üdv a nyitóbulinkon!
253
00:20:29,293 --> 00:20:30,126
Carl!
254
00:20:30,209 --> 00:20:31,043
Carla!
255
00:20:31,126 --> 00:20:31,959
Carlos!
256
00:20:32,043 --> 00:20:32,876
Carlax!
257
00:20:32,959 --> 00:20:37,334
- Mit kérhetünk neked?
- Egy volgot-pite csodás lenne.
258
00:20:37,418 --> 00:20:41,876
Volgotot nehezen kapni errefelé.
Megpróbálod az almásat?
259
00:20:42,376 --> 00:20:45,376
♪ Drágám, ne hozz semmit, csak gyere ♪
260
00:20:45,459 --> 00:20:48,584
♪ Szóval fogom a telefonom ♪
261
00:20:49,084 --> 00:20:52,293
♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪
262
00:20:52,376 --> 00:20:55,834
♪ Azt kérdem, igen!
Ráérsz-e ma este? ♪
263
00:20:56,334 --> 00:21:00,043
♪ Kész, rajt,
Nagy buli lesz nálam ♪
264
00:21:02,043 --> 00:21:06,251
♪ Mindenki eljön ♪
265
00:21:09,793 --> 00:21:12,168
♪ Nagy buli lesz ♪
266
00:21:12,251 --> 00:21:14,751
MINDEZ BÁJJAL TÁLALVA.
- MO
267
00:21:15,251 --> 00:21:16,168
♪ Igen! ♪
268
00:21:16,251 --> 00:21:18,834
♪ Fogom a telefonom ♪
269
00:21:19,459 --> 00:21:22,668
♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪
270
00:21:22,751 --> 00:21:26,376
♪ Azt kérdem, igen
Ráérsz-e ma este? ♪
271
00:21:26,918 --> 00:21:30,459
♪ Kész, rajt,
Buli lesz nálam ♪
272
00:21:30,543 --> 00:21:33,001
♪ Fogom a telefonom ♪
273
00:21:34,251 --> 00:21:36,168
Elnézést! Hahó!
274
00:21:36,751 --> 00:21:38,084
Kérem, szabadna…?
275
00:21:38,168 --> 00:21:39,626
Figyelem!
276
00:21:46,168 --> 00:21:50,126
Csak szeretném megköszönni mindenkinek,
hogy eljött,
277
00:21:50,209 --> 00:21:52,876
és így ez a helyet, ez a bolygót…
278
00:21:54,793 --> 00:21:57,001
visszahelyeztük a térképre.
279
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
Szuper!
280
00:21:59,959 --> 00:22:03,293
És szeretném külön megköszönni
a Kölyöknek,
281
00:22:03,376 --> 00:22:06,543
Aki annyira hitt abban, ami álomnak tűnt,
282
00:22:06,626 --> 00:22:09,584
hogy ezzel mindannyiunkat összehozott.
283
00:22:09,668 --> 00:22:10,918
A Kölyökre!
284
00:22:11,001 --> 00:22:12,334
Kozmoszkölyök!
285
00:22:12,418 --> 00:22:14,043
A Kozmoszkölyökre!
286
00:22:17,084 --> 00:22:18,001
Ez az!
287
00:22:18,084 --> 00:22:19,251
Ez az!
288
00:22:56,918 --> 00:22:58,293
A nemjóját!
289
00:22:58,418 --> 00:23:02,834
KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A FÖLD NEVŰ BOLYGÓ
ÜNNEPÉLYES MEGNYITÓJA
290
00:23:50,876 --> 00:23:54,626
A feliratot fordította: Pers Dóra