1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:39,418 --> 00:00:40,334 Veszteség. 3 00:00:44,418 --> 00:00:46,584 A veszteség elkerülhetetlen. 4 00:00:52,251 --> 00:00:55,459 Ettől még nem könnyebb elviselni. 5 00:01:01,168 --> 00:01:06,959 Fáj a fejünk, fáj a szívünk, és megbetegszik a lelkünk. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,334 A fájdalom miatt, amit a veszteség Rombolusznak okozott. 7 00:01:11,418 --> 00:01:14,418 a galaxis egészének kellett szenvednie. 8 00:01:15,334 --> 00:01:20,126 Amíg nem jött egy ember, aki meg tudta gyógyítani a lelkét. 9 00:01:24,001 --> 00:01:28,001 Bátor áldozatot hozott, és nagy árat fizetett érte. 10 00:01:28,084 --> 00:01:29,668 Csaknem mindent. 11 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Megtaláltad? 12 00:01:32,251 --> 00:01:36,709 Tudtam, hogy megvan valahol. Beleakadt a szakállamba! 13 00:01:39,459 --> 00:01:43,793 Azért gyűltünk ma itt össze, hogy megadjuk a tiszteletet 14 00:01:43,876 --> 00:01:46,084 Rombolsz minden áldozatának. 15 00:01:46,168 --> 00:01:50,043 Hogy eltemessük azt, ami megmaradt az otthonukból. 16 00:01:50,126 --> 00:01:53,043 ott, ahol a mi otthonunk állt egykor. 17 00:01:53,126 --> 00:01:56,168 Xhan királynő ma is él. 18 00:01:56,251 --> 00:02:00,251 Ezzel elpusztult bolygója és népe előtt tisztelgünk. 19 00:02:03,209 --> 00:02:07,334 A ragacslények, a hydraqueousok emlékére. 20 00:02:07,834 --> 00:02:11,459 Ússzanak együtt az örökkévalóság hullámain. 21 00:02:14,334 --> 00:02:16,459 Viszlát, sipítóhangú lény. 22 00:02:17,168 --> 00:02:22,001 Jó volt fivéreiddel és nővéreiddel játszani a Szivárványhídon! 23 00:02:22,084 --> 00:02:25,334 A tűz és a víz népének nevét nem ismerjük. 24 00:02:25,418 --> 00:02:30,918 De iker kozmikus köveik révén ismerjük az élet iránti tüzes szenvedélyt, 25 00:02:31,001 --> 00:02:35,418 és a viharos időkben mutatott, jéghez hasonló keménységet. 26 00:02:35,501 --> 00:02:39,043 Soha nem találkoztam a láthatatlan emberekkel. 27 00:02:39,126 --> 00:02:41,209 Legalábbis nem tudok róla… 28 00:02:41,293 --> 00:02:45,126 Honnan is tudhatnék, nem igaz? 29 00:02:45,209 --> 00:02:48,084 Mindenesetre… ez nekik szól. 30 00:02:51,626 --> 00:02:54,251 A négykarúak népének. 31 00:02:54,334 --> 00:02:58,709 Az elhunyt elongók hagyományos búcsúszavaival, 32 00:02:58,793 --> 00:03:02,001 „Hishteer Rengan Pamai.” 33 00:03:03,959 --> 00:03:05,918 Mi a gond? Utánanéztem. 34 00:03:07,709 --> 00:03:11,793 Fuss tovább, Gyors Nép! Köszönet az extra svungért. 35 00:03:12,668 --> 00:03:15,501 Bárcsak tudnék még fájdalmat oldani. 36 00:03:16,001 --> 00:03:18,209 Szomorú nap ez a mai. 37 00:03:23,709 --> 00:03:28,376 Szebb idők jönnek, ezt kozmikus gyűrű nélkül is megjósolom. 38 00:03:29,126 --> 00:03:32,126 Bár nagyon büszkén viseltem a magamét. 39 00:03:32,834 --> 00:03:33,834 Adios, PT-SB. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,168 Megtiszteltetés volt ismerni egy ilyen derék robotot. 41 00:03:40,209 --> 00:03:41,334 Hűha! 42 00:03:41,918 --> 00:03:43,459 Viszlát, Gortho. 43 00:03:43,543 --> 00:03:48,334 Te és a Gargar bolygó klónjai barátságos nép voltatok. 44 00:03:49,251 --> 00:03:51,501 Nép? Hiányozni fogtok, tesó. 45 00:04:03,251 --> 00:04:05,501 Viszlát, Wlkzn mester! 46 00:04:05,584 --> 00:04:09,918 A „telekinézist” kimondani is nehéz, hát még alkalmazni. 47 00:04:10,001 --> 00:04:12,043 De élveztem, amíg tartott. 48 00:04:20,251 --> 00:04:22,709 Szép idők voltak, nem igaz? 49 00:04:23,293 --> 00:04:27,501 És bár vége, büszke lehetsz arra, amit tettél. 50 00:04:27,584 --> 00:04:29,334 Ahogy mindannyian. 51 00:04:29,418 --> 00:04:31,876 Nem semmi, megmenteni a Földet! 52 00:04:31,959 --> 00:04:35,418 Nem olyasmi, ami egyhamar feledésbe merülhet. 53 00:04:47,001 --> 00:04:48,043 Már megint? 54 00:04:48,626 --> 00:04:50,584 Ez már kábé a harmadik! 55 00:05:00,126 --> 00:05:02,001 Crispin Tisztán vagyok, 56 00:05:02,084 --> 00:05:03,209 a K-E-G-V-Ű-I, 57 00:05:03,293 --> 00:05:08,543 a Kozmikus Esemény, Galaktikus Veszély, Űr Incidens parancsnoka. 58 00:05:08,626 --> 00:05:14,126 Kérem, azonosítsa magát a „Kozmoszkölyök” nevű személy! 59 00:05:17,043 --> 00:05:19,793 És kik a „Helyi Hősök”? 60 00:05:20,959 --> 00:05:21,793 Igen. 61 00:05:21,876 --> 00:05:23,126 Az F-N-V-F-N-T, 62 00:05:23,209 --> 00:05:28,209 a Föld Népének Védelmező és Fenntartó Nemzetközi Tanácsa küldött. 63 00:05:28,293 --> 00:05:33,293 Az egész világ nevében szeretném kifejezni mélységes hálánkat, 64 00:05:33,376 --> 00:05:36,918 amiért megóvtak minket a biztos pusztulástól. 65 00:05:37,001 --> 00:05:41,793 Köszönet megmentőinknek, a Kozmoszkölyöknek és Helyi Hősöknek! 66 00:05:46,501 --> 00:05:49,293 Szívesen! Örömmel segítünk. 67 00:05:49,793 --> 00:05:51,501 És most mi következik? 68 00:05:51,584 --> 00:05:53,751 Nemzetközi sajtótájékoztató? 69 00:05:53,834 --> 00:05:58,543 Konfettiesős felvonulás Kozmoszkölyök és a Helyi Hősök Napján? 70 00:05:58,626 --> 00:06:01,709 Nem. Hálánk szigorúan titkos természetű. 71 00:06:01,793 --> 00:06:06,709 Ha kifecsegik, mi letagadjuk, ahogy az eredeti eseményeket is. 72 00:06:06,793 --> 00:06:10,959 Tanúk vannak, nem tudnak az igazság útjába állni. 73 00:06:11,043 --> 00:06:12,834 Nincs rá szükség. 74 00:06:12,918 --> 00:06:16,001 Íme, @aggodopolgar6141947R posztja: 75 00:06:16,918 --> 00:06:18,793 „Fura cucc van az égen.” 76 00:06:18,876 --> 00:06:21,376 @osszeeskuves101 válasza: 77 00:06:21,459 --> 00:06:22,543 „Hamisítvány!” 78 00:06:22,626 --> 00:06:24,168 „Még két felkiáltójel.” 79 00:06:24,251 --> 00:06:25,918 @MINDEN_CSALAS CSALÁS! CGI! 80 00:06:25,959 --> 00:06:27,168 Szimuláció? 81 00:06:27,251 --> 00:06:29,126 „Mobiltelefon tornyok”?! 82 00:06:29,209 --> 00:06:30,043 „5G”?! 83 00:06:30,126 --> 00:06:33,209 „Kollektív chemtrail hallucináció”? 84 00:06:33,293 --> 00:06:36,376 Látják? Az emberek megoldják helyettünk. 85 00:06:36,459 --> 00:06:39,209 Mi másra találtuk volna ki ezeket? 86 00:06:40,209 --> 00:06:43,376 Kész? Vagy elfelejtett valamit? 87 00:06:43,459 --> 00:06:48,084 Szeretnénk, ha elfogadnák ezt a csekket titkos hálánk jeléül, 88 00:06:48,168 --> 00:06:50,459 KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A HELYI HŐSÖK RÉSZÉRE 89 00:06:50,543 --> 00:06:55,959 és az illető titkos események okozta testi és lelki fájdalom utáni kárpótlásul. 90 00:06:56,043 --> 00:06:59,793 Azt képzeli, 50 dollárral befoghatja a szánkat? 91 00:06:59,876 --> 00:07:01,293 Ó! Elnézést! 92 00:07:03,459 --> 00:07:06,209 Hű! Jó sok nulla. 93 00:07:08,876 --> 00:07:11,626 Florence, ugye meghív minket 94 00:07:11,709 --> 00:07:14,751 az Új Oázis ünnepélyes megnyitójára? 95 00:07:14,834 --> 00:07:16,709 - Persze… - Rossz válasz! 96 00:07:16,793 --> 00:07:19,751 Többé nem találkozunk, nem beszélnünk. 97 00:07:19,834 --> 00:07:24,251 Kivéve, hogy az egy tíz másodperces önmegsemmisítő csekk, 98 00:07:24,334 --> 00:07:26,084 A pénzt már átutaltuk. 99 00:07:26,168 --> 00:07:31,834 El ne felejtsenek emlékezni arra, hogy nem emlékeznek arra, ami történt! 100 00:07:42,418 --> 00:07:46,918 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 101 00:07:49,251 --> 00:07:54,584 MO OÁZIS KÁVÉZÓJÁNAK ÜNNEPÉLYES ÚJRA-MEGNYITÓJA 102 00:07:54,668 --> 00:07:56,668 Azta! 103 00:07:56,751 --> 00:07:58,959 Bevallom, kicsit aggódtam, 104 00:07:59,043 --> 00:08:03,626 hogy az új hely nem tudja majd újrateremteni a régi varázst. 105 00:08:04,501 --> 00:08:08,043 De olyan itt ülni, mintha felhőn lovagolnék. 106 00:08:08,584 --> 00:08:10,543 És a pult olyan fényes. 107 00:08:11,043 --> 00:08:14,501 Az új kávéfőző kétszer olyan erős kávét főz, 108 00:08:14,584 --> 00:08:15,834 de zacc nélkül. 109 00:08:15,918 --> 00:08:18,834 Úgy örülök, hogy elégedettek vagytok. 110 00:08:18,918 --> 00:08:21,709 Tudjátok, mikor lennék én elégedett? 111 00:08:21,793 --> 00:08:23,626 Ha kimennétek végre! 112 00:08:23,709 --> 00:08:29,126 A megnyitó akkor lesz, ha átmentünk a délutáni biztonsági ellenőrzésen. 113 00:08:29,209 --> 00:08:33,043 Addig Jo-nak és nekem még rengeteg dolgunk van. 114 00:08:33,126 --> 00:08:34,626 Apropó, hol van Jo? 115 00:08:36,793 --> 00:08:41,043 „Yan királynő ekkor a világűrbe teleportálta hőseinket! 116 00:08:41,126 --> 00:08:44,459 Ki ne hagyjátok a következő izgalmas számot, 117 00:08:44,543 --> 00:08:47,626 melyben Jan, Rita, Papa B, Sonkás Szenya 118 00:08:47,709 --> 00:08:51,209 és a Kozmoszfiú a 13 hatalomkristályt keresik, 119 00:08:51,293 --> 00:08:53,751 hogy megmentsék űrbéli barátaikat!” 120 00:08:53,834 --> 00:08:56,626 Kölyök, ez szuper. Hányat csináltál? 121 00:08:56,709 --> 00:09:01,043 Ez a tízedik, de a teljes sztori 24 részből áll. 122 00:09:01,126 --> 00:09:01,959 Lenyűgöző! 123 00:09:02,043 --> 00:09:04,876 Biztos jó érzés a kalandjainkat olvasni. 124 00:09:04,959 --> 00:09:05,793 Jó is. 125 00:09:05,876 --> 00:09:09,543 És ha az egész világ olvassa őket, még jobb lesz! 126 00:09:09,626 --> 00:09:13,168 Mi? Kölyök, ne! Erről nem tudhat senki. 127 00:09:13,251 --> 00:09:16,668 Tudom. De megváltoztattam a neveket. „Jan.” 128 00:09:16,751 --> 00:09:19,918 Ígérd meg, hogy nem mutatod meg senkinek. 129 00:09:20,001 --> 00:09:21,793 Ígérem. Senki másnak. 130 00:09:22,459 --> 00:09:25,751 Az öt kiadón kívül, akiknek már elküldtem. 131 00:09:25,834 --> 00:09:26,793 Kölyök, ne! 132 00:10:47,751 --> 00:10:50,834 „Tisztelt Hölgyem, illetve Uram! 133 00:10:51,709 --> 00:10:54,043 Köszönjük beküldött írását. 134 00:10:55,043 --> 00:10:57,084 Sajnálattal értesítjük, 135 00:10:58,293 --> 00:11:03,584 hogy képregénye nem felel meg a kiadásra kerülés kritériumainak. 136 00:11:05,584 --> 00:11:07,501 Küldünk egy matricát.” 137 00:11:18,876 --> 00:11:20,959 - Nem! - De Flo! Engedj be! 138 00:11:21,043 --> 00:11:23,251 Mondom, hogy zárva vagyunk! 139 00:11:23,334 --> 00:11:25,876 Hamburg frissítő turmixát szeretném! 140 00:11:25,959 --> 00:11:29,543 - Nem! - Miért mondja mindenki azt, hogy „Nem”? 141 00:12:15,751 --> 00:12:17,001 Hát ez meg… 142 00:12:17,084 --> 00:12:20,751 MO OÁZIS KÁVÉZÓJÁNAK ÜNNEPÉLYES ÚJRA-MEGNYITÓJA 143 00:12:26,751 --> 00:12:30,626 Üdv Mo Oázisában! Mo oázisa páratlan minden… 144 00:12:30,709 --> 00:12:32,793 minden értelemben. 145 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Flo vagyok. 146 00:12:34,043 --> 00:12:36,209 Herring ellenőr a PPG-től. 147 00:12:37,251 --> 00:12:39,376 Perfekt Partvidéki Gáz. 148 00:12:39,459 --> 00:12:40,501 Értem már. 149 00:12:40,584 --> 00:12:42,001 Kérem, jöjjön be! 150 00:12:44,626 --> 00:12:49,709 Hát persze! Hogy lehettem ilyen hülye? Ez mindent megmagyaráz! 151 00:12:53,751 --> 00:12:55,709 Kölyök, minden rendben? 152 00:12:55,793 --> 00:12:56,709 Nem! 153 00:12:56,793 --> 00:12:58,709 De hamarosan úgy lesz! 154 00:12:59,209 --> 00:13:00,043 Micsoda? 155 00:13:04,418 --> 00:13:06,793 Mi a fenére készül? 156 00:13:07,584 --> 00:13:10,334 Köszönöm szépen, ez nagyon jólesik. 157 00:13:10,418 --> 00:13:15,709 A melegség, amit érez, anyám lelkülete lehet, aki ezt a helyet … 158 00:13:15,793 --> 00:13:17,126 Kölyök! 159 00:13:18,209 --> 00:13:19,043 Ne! 160 00:13:19,959 --> 00:13:21,293 Ez mi volt? 161 00:13:22,084 --> 00:13:22,918 Kölyök! 162 00:13:23,001 --> 00:13:27,126 Engedj… el, Jo! Vissza kell szereznem a hatalomgyűrűt, 163 00:13:27,209 --> 00:13:30,793 - hogy elmenekülhessünk az álomvilágból. - Mi? 164 00:13:30,876 --> 00:13:34,543 Úgy látom, sok a dolguk, úgyhogy írja csak alá, 165 00:13:34,626 --> 00:13:36,501 és kiadom az engedélyt! 166 00:13:36,584 --> 00:13:37,501 Szép hely. 167 00:13:37,584 --> 00:13:39,126 Engedd el! 168 00:13:39,209 --> 00:13:43,834 Bocs. Egy helyi srác, aki fura űrfilmet forgat a városban. 169 00:13:43,918 --> 00:13:46,418 Ezt nem fogj összejönni, PPG! 170 00:13:47,543 --> 00:13:48,418 De, igen? 171 00:13:48,501 --> 00:13:53,501 A Perfekt Partmenti Gáz teljes jogkörrel bír, nem kell aggódniuk. 172 00:13:53,584 --> 00:13:55,751 Megnyithatnak. Gratulálunk! 173 00:13:55,834 --> 00:13:58,084 Azt a csempét kijavíthatnák. 174 00:13:58,168 --> 00:14:00,418 Persze. Köszönjük. 175 00:14:00,501 --> 00:14:01,584 Mit csinálsz? 176 00:14:01,668 --> 00:14:04,543 Megpróbálom menteni a menthetőt! 177 00:14:04,626 --> 00:14:08,418 Ne ments meg semmit. Tönkreteszed a megnyitót! 178 00:14:08,501 --> 00:14:12,501 Nincs ünnepélyes megnyitó! Hazugság, mint minden más. 179 00:14:13,501 --> 00:14:16,043 Meg kell szerezni a Köveket, 180 00:14:16,126 --> 00:14:20,834 ki kell jutni innen, és igazából legyőzni Romboluszt! 181 00:14:20,918 --> 00:14:25,501 Ezt már megtettük! Miből gondolod, hogy csak képzeljük? 182 00:14:25,584 --> 00:14:27,168 Kölyök! Te… 183 00:14:27,251 --> 00:14:28,168 Ó, 184 00:14:28,251 --> 00:14:32,084 Ez túl normális, hogy minden pont úgy van, mint volt. 185 00:14:32,168 --> 00:14:35,876 Mind úgy tesztek mintha nem történt volna semmi! 186 00:14:37,418 --> 00:14:40,918 Ó, kölyök. Tudom, hogy hiányoznak a hősi idők. 187 00:14:41,001 --> 00:14:41,959 Mindenkinek. 188 00:14:42,043 --> 00:14:46,459 Beleegyeztünk, hogy hallgatunk de tudjuk, hogy megtörtént. 189 00:14:46,543 --> 00:14:51,709 Én nem egyeztem bele semmibe! És el se hiszem, hogy ti megtettétek! 190 00:14:51,793 --> 00:14:53,459 Gratulálunk! 191 00:14:57,376 --> 00:15:01,459 Én is szeretném, ha elmesélhetnénk a történetünket, 192 00:15:01,543 --> 00:15:04,251 és ha világhírű hősök lennénk, de… 193 00:15:04,334 --> 00:15:08,293 „Híres” ?! Nem arról van szó, hogy hülye hős legyek! 194 00:15:08,376 --> 00:15:12,626 Hanem az igazságról! Hogy az univerzum tele van élettel. 195 00:15:12,709 --> 00:15:16,084 Ahogy ez a kávézó, a Föld is a semmi közepén van, 196 00:15:16,168 --> 00:15:19,001 elvágva az univerzum többi részétől. 197 00:15:19,084 --> 00:15:22,626 Amiről tudjuk, hogy tele van különös lényekkel, 198 00:15:22,709 --> 00:15:25,751 akik sokfélék, mégis olyanok, mint mi. 199 00:15:25,834 --> 00:15:29,084 Boldogságra vágynak, biztonságra, és arra… 200 00:15:29,168 --> 00:15:31,584 hogy ne legyenek olyan egyedül. 201 00:15:31,668 --> 00:15:34,501 A Föld népének tudnia kell erről. 202 00:15:34,584 --> 00:15:37,543 Hogy meritek titokban tartani? 203 00:16:47,668 --> 00:16:48,668 Hát ez mi a… 204 00:16:48,751 --> 00:16:50,293 EBÉD 205 00:16:52,918 --> 00:16:54,376 Óvatosabban! 206 00:16:54,459 --> 00:16:55,293 Bocs. 207 00:16:57,959 --> 00:16:59,209 Jön. 208 00:16:59,709 --> 00:17:00,626 Jön! 209 00:17:03,293 --> 00:17:04,626 Jön! 210 00:17:06,376 --> 00:17:07,626 Jön! 211 00:17:18,668 --> 00:17:19,834 Készen álltok? 212 00:17:19,918 --> 00:17:20,751 Még nem! 213 00:17:21,959 --> 00:17:23,584 Oké. Most már igen. 214 00:17:24,251 --> 00:17:27,126 Nincs baja senkinek? Tüzet láttam! 215 00:17:29,543 --> 00:17:32,709 - Minden rendben. - Jól vagyunk. 216 00:17:33,251 --> 00:17:34,084 Ó. 217 00:17:36,584 --> 00:17:37,501 Oké. 218 00:17:39,834 --> 00:17:41,918 Kölyök, igazad volt. 219 00:17:42,001 --> 00:17:44,084 A semmi közepén vagyunk. 220 00:17:44,168 --> 00:17:48,001 Milyen hülye ötlet volt tőlem itt nyitni éttermet! 221 00:17:48,084 --> 00:17:51,168 Senki nem jön majd ide. Bolond vagyok. 222 00:17:51,251 --> 00:17:54,001 Ugyan már, anya! Majd hirdetjük. 223 00:17:54,084 --> 00:17:56,626 Tudod, „Mo Oázisa, páratlan 224 00:17:56,709 --> 00:17:58,418 minden világban!” 225 00:17:58,501 --> 00:18:01,918 Végül is ott vagyunk, a világűrben 226 00:18:02,001 --> 00:18:03,959 Újra beindítjuk a boltot! 227 00:18:04,043 --> 00:18:06,001 Csak egy kis reklám kell. 228 00:18:06,084 --> 00:18:08,501 Óriásplakátokat az út mellé! 229 00:18:08,584 --> 00:18:09,834 - Infranet! - Tévé! 230 00:18:09,918 --> 00:18:11,334 - Rádió! - Műhold! 231 00:18:11,418 --> 00:18:12,918 Igen! Igazatok van! 232 00:18:13,001 --> 00:18:17,251 Tudatnunk kell az ügyfelekkel, hogy hol vagyunk. 233 00:18:17,334 --> 00:18:18,293 Szóval… 234 00:18:30,876 --> 00:18:33,043 Gyerünk! Nyomd meg a gombot! 235 00:18:33,126 --> 00:18:34,126 A 42-est. 236 00:18:41,543 --> 00:18:43,501 SZTEREÓ 45 FORDULAT / PERC 237 00:18:45,334 --> 00:18:47,501 EZT KAPJA KI, ÜGYNÖK ÚR! 238 00:18:47,584 --> 00:18:51,501 Ez Mo Oázisának élő közvetítése az űrbe! 239 00:18:51,584 --> 00:18:53,626 Úgy értitek…? És a titok? 240 00:18:54,334 --> 00:18:56,209 Milyen titok? 241 00:18:57,376 --> 00:19:00,959 ♪Te meg én, bébi, élvezzük az életet ♪ 242 00:19:01,043 --> 00:19:05,001 ♪ A barátaimmal, a barátaiddal És mindenki mással ♪ 243 00:19:05,084 --> 00:19:08,126 ♪ Szóval fogom a telefonom ♪ 244 00:19:08,209 --> 00:19:11,376 ♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪ 245 00:19:11,459 --> 00:19:15,209 ♪ Azt kérdem, igen! Ráérsz-e ma este? ♪ 246 00:19:15,709 --> 00:19:19,584 ♪ Kész, rajt Nagy buli van nálam ♪ 247 00:20:01,543 --> 00:20:02,918 Mi? Mi az? 248 00:20:17,251 --> 00:20:19,584 Flo! Micsoda öröm téged látni! 249 00:20:19,668 --> 00:20:22,334 Ti tényleg a semmi közepén laktok. 250 00:20:22,418 --> 00:20:25,668 Szerencsére a jelzőfény erős és stabil. 251 00:20:25,751 --> 00:20:27,251 Ezt örömmel hallom. 252 00:20:27,334 --> 00:20:29,209 Üdv a nyitóbulinkon! 253 00:20:29,293 --> 00:20:30,126 Carl! 254 00:20:30,209 --> 00:20:31,043 Carla! 255 00:20:31,126 --> 00:20:31,959 Carlos! 256 00:20:32,043 --> 00:20:32,876 Carlax! 257 00:20:32,959 --> 00:20:37,334 - Mit kérhetünk neked? - Egy volgot-pite csodás lenne. 258 00:20:37,418 --> 00:20:41,876 Volgotot nehezen kapni errefelé. Megpróbálod az almásat? 259 00:20:42,376 --> 00:20:45,376 ♪ Drágám, ne hozz semmit, csak gyere ♪ 260 00:20:45,459 --> 00:20:48,584 ♪ Szóval fogom a telefonom ♪ 261 00:20:49,084 --> 00:20:52,293 ♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪ 262 00:20:52,376 --> 00:20:55,834 ♪ Azt kérdem, igen! Ráérsz-e ma este? ♪ 263 00:20:56,334 --> 00:21:00,043 ♪ Kész, rajt, Nagy buli lesz nálam ♪ 264 00:21:02,043 --> 00:21:06,251 ♪ Mindenki eljön ♪ 265 00:21:09,793 --> 00:21:12,168 ♪ Nagy buli lesz ♪ 266 00:21:12,251 --> 00:21:14,751 MINDEZ BÁJJAL TÁLALVA. - MO 267 00:21:15,251 --> 00:21:16,168 ♪ Igen! ♪ 268 00:21:16,251 --> 00:21:18,834 ♪ Fogom a telefonom ♪ 269 00:21:19,459 --> 00:21:22,668 ♪ Felhívok mindenkit, akit ismerek ♪ 270 00:21:22,751 --> 00:21:26,376 ♪ Azt kérdem, igen Ráérsz-e ma este? ♪ 271 00:21:26,918 --> 00:21:30,459 ♪ Kész, rajt, Buli lesz nálam ♪ 272 00:21:30,543 --> 00:21:33,001 ♪ Fogom a telefonom ♪ 273 00:21:34,251 --> 00:21:36,168 Elnézést! Hahó! 274 00:21:36,751 --> 00:21:38,084 Kérem, szabadna…? 275 00:21:38,168 --> 00:21:39,626 Figyelem! 276 00:21:46,168 --> 00:21:50,126 Csak szeretném megköszönni mindenkinek, hogy eljött, 277 00:21:50,209 --> 00:21:52,876 és így ez a helyet, ez a bolygót… 278 00:21:54,793 --> 00:21:57,001 visszahelyeztük a térképre. 279 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 Szuper! 280 00:21:59,959 --> 00:22:03,293 És szeretném külön megköszönni a Kölyöknek, 281 00:22:03,376 --> 00:22:06,543 Aki annyira hitt abban, ami álomnak tűnt, 282 00:22:06,626 --> 00:22:09,584 hogy ezzel mindannyiunkat összehozott. 283 00:22:09,668 --> 00:22:10,918 A Kölyökre! 284 00:22:11,001 --> 00:22:12,334 Kozmoszkölyök! 285 00:22:12,418 --> 00:22:14,043 A Kozmoszkölyökre! 286 00:22:17,084 --> 00:22:18,001 Ez az! 287 00:22:18,084 --> 00:22:19,251 Ez az! 288 00:22:56,918 --> 00:22:58,293 A nemjóját! 289 00:22:58,418 --> 00:23:02,834 KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A FÖLD NEVŰ BOLYGÓ ÜNNEPÉLYES MEGNYITÓJA 290 00:23:50,876 --> 00:23:54,626 A feliratot fordította: Pers Dóra