1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:39,418 --> 00:00:40,334 La pérdida. 3 00:00:44,418 --> 00:00:46,584 La pérdida es inevitable. 4 00:00:52,251 --> 00:00:55,501 Pero eso no hace más fácil vivir con ella. 5 00:01:01,168 --> 00:01:07,084 Nos hace doler la cabeza, el corazón y nos enferma el alma. 6 00:01:07,668 --> 00:01:11,293 Erodious tomó el dolor que sintió por su pérdida 7 00:01:11,376 --> 00:01:14,543 y esparció el sufrimiento por la galaxia. 8 00:01:15,334 --> 00:01:20,126 Hasta que un hombre pudo curar su alma torturada. 9 00:01:24,001 --> 00:01:28,001 Fue un sacrificio valiente y le costó caro. 10 00:01:28,084 --> 00:01:29,668 Casi le costó todo. 11 00:01:30,751 --> 00:01:31,751 ¿La hallaste? 12 00:01:32,251 --> 00:01:36,709 Sabía que no la había perdido. ¡Se me atoró en la barba! 13 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 Nos reunimos aquí hoy para honrar a las víctimas de Erodious. 14 00:01:46,126 --> 00:01:48,793 Para enterrar sus hogares donde… 15 00:01:48,876 --> 00:01:51,376 una vez estuvieron los nuestros. 16 00:01:53,126 --> 00:01:54,376 Xhan sobrevivió. 17 00:01:54,876 --> 00:01:59,668 Pero esto es en honor a su planeta y a su gente, todos muertos. 18 00:02:03,209 --> 00:02:06,751 Y esto es en memoria de los seres moco. 19 00:02:07,876 --> 00:02:10,918 Que fluyan juntos en la eternidad. 20 00:02:15,126 --> 00:02:16,459 Adiós, Meep. 21 00:02:17,001 --> 00:02:20,918 Diviértete con tus hermanos en el puente Arcoíris. 22 00:02:22,376 --> 00:02:25,543 No conocemos a los de fuego y hielo. 23 00:02:25,626 --> 00:02:30,251 Pero sus piedras gemelas nos mostraron su pasión por la vida 24 00:02:30,334 --> 00:02:33,376 y determinación frente a la adversidad. 25 00:02:35,418 --> 00:02:37,793 No conocí a nadie invisible. 26 00:02:37,876 --> 00:02:40,084 Al menos, eso creo. 27 00:02:40,168 --> 00:02:41,793 ¿Cómo lo sabría, no? 28 00:02:45,209 --> 00:02:48,084 Pero… esto es por ellos. 29 00:02:51,459 --> 00:02:54,251 Por los de la raza de cuatro brazos. 30 00:02:54,334 --> 00:02:58,959 En palabras funerarias tradicionales de los difuntos elongos, 31 00:02:59,043 --> 00:03:02,001 "Hishteer Rengan Pamai". 32 00:03:03,959 --> 00:03:05,334 ¿Qué? Lo busqué. 33 00:03:07,709 --> 00:03:11,626 No paren, rápidos. Gracias por la energía extra. 34 00:03:12,626 --> 00:03:15,418 Desearía absorber el dolor de todos. 35 00:03:16,001 --> 00:03:18,209 Hoy es un día muy triste. 36 00:03:23,709 --> 00:03:28,376 Habrá días mejores. No necesito un anillo para predecir eso. 37 00:03:29,126 --> 00:03:32,043 Aunque estaba muy orgulloso del mío. 38 00:03:32,834 --> 00:03:38,168 Adiós, PT-SB. Fue un honor conocer a un robut tan bueno. 39 00:03:40,209 --> 00:03:41,334 ¡Rayos! 40 00:03:41,918 --> 00:03:43,459 Adiós, Gortho. 41 00:03:43,543 --> 00:03:48,334 Tú y tus clones de Gargarian eran gente buena y amigable. 42 00:03:49,251 --> 00:03:51,501 ¿Amigo? Te extrañaré, viejo. 43 00:04:04,293 --> 00:04:05,918 Adiós, maestro Wlkzn. 44 00:04:06,001 --> 00:04:09,168 Era difícil decir "telequinesis", más usarla. 45 00:04:09,251 --> 00:04:11,418 Pero fue divertido. 46 00:04:20,793 --> 00:04:22,668 Fue divertido, ¿no? 47 00:04:22,751 --> 00:04:27,001 Y aunque acabó, debes estar orgulloso de lo que hiciste. 48 00:04:27,876 --> 00:04:29,334 Todos deberíamos. 49 00:04:29,418 --> 00:04:32,001 ¡Rayos! ¡Salvamos la Tierra! 50 00:04:32,084 --> 00:04:34,834 ¡Eso no se olvidará pronto! 51 00:04:47,001 --> 00:04:48,043 ¿Otra vez? 52 00:04:48,626 --> 00:04:50,584 ¡Es la tercera vez! 53 00:05:00,376 --> 00:05:02,043 Crispin Clearly. 54 00:05:02,126 --> 00:05:05,126 Jefe de Operaciones del B.C.E.I.T.A.A. 55 00:05:05,209 --> 00:05:07,959 Cuestiones espaciales, injurias transgalácticas y asuntos alienígenas. 56 00:05:08,043 --> 00:05:14,126 ¿La persona o personas conocidas como "Kid Cosmic" pueden identificarse? 57 00:05:17,043 --> 00:05:19,793 ¿Y los héroes locales? 58 00:05:20,959 --> 00:05:21,793 Bien. 59 00:05:22,376 --> 00:05:24,876 Me envió el C.I.P.P.G.P.T. 60 00:05:24,959 --> 00:05:28,209 Consejo internacional para la protección y propagación de gente del planeta Tierra. 61 00:05:28,293 --> 00:05:32,793 Y en nombre del mundo, deseamos expresar nuestra gratitud 62 00:05:32,876 --> 00:05:35,418 por salvarnos de la aniquilación. 63 00:05:35,501 --> 00:05:39,251 ¡Gracias, Kid Cosmic y héroes locales! 64 00:05:47,084 --> 00:05:49,251 ¡De nada! Nos alegra ayudar. 65 00:05:49,793 --> 00:05:51,668 ¿Cuál es el plan? 66 00:05:51,751 --> 00:05:54,043 ¿Daremos una conferencia? 67 00:05:54,126 --> 00:05:57,876 ¿Un desfile? ¿KC y el Día de los Héroes Locales? 68 00:05:58,459 --> 00:06:01,168 No. Ese agradecimiento será secreto 69 00:06:01,251 --> 00:06:04,043 y será negado si intentan revelarlo 70 00:06:04,126 --> 00:06:06,709 o los eventos que agradecemos. 71 00:06:06,793 --> 00:06:10,376 Pero lo vieron, no pueden ocultar la verdad. 72 00:06:11,126 --> 00:06:12,876 No debemos hacerlo. 73 00:06:12,959 --> 00:06:16,918 Mira, publicaciones de @ciudadanopreocupado6141947R. 74 00:06:17,001 --> 00:06:18,876 "Cosa rara en el cielo". 75 00:06:18,959 --> 00:06:21,376 Y @conspiración101 respondió: 76 00:06:21,459 --> 00:06:22,376 "¡Falso!". 77 00:06:22,459 --> 00:06:25,043 Con signos de admiración. 78 00:06:25,126 --> 00:06:26,376 ¿Efecto digital? 79 00:06:26,459 --> 00:06:28,376 ¿"Torres de telefonía"? 80 00:06:28,459 --> 00:06:30,043 ¿"Red 5G"? 81 00:06:30,126 --> 00:06:33,293 ¿"Alucinación colectiva"? 82 00:06:33,376 --> 00:06:35,793 ¿Ven? La gente lo cubrirá. 83 00:06:35,876 --> 00:06:38,584 ¿Por qué creen que inventamos esto? 84 00:06:40,793 --> 00:06:43,876 ¿Eso es todo? ¿U olvidó algo? 85 00:06:44,543 --> 00:06:48,001 Acepten este cheque como muestra de aprecio 86 00:06:48,084 --> 00:06:50,959 y en compensación por cualquier daño, 87 00:06:51,043 --> 00:06:55,459 físico y/o emocional, como resultado de esos eventos. 88 00:06:56,543 --> 00:06:58,793 ¿Cree callarnos con $50? 89 00:06:59,459 --> 00:07:00,876 Me disculpo. 90 00:07:03,709 --> 00:07:06,209 ¡Vaya! Son muchos ceros. 91 00:07:09,876 --> 00:07:12,543 Florence, debe prometernos algo. 92 00:07:12,626 --> 00:07:15,459 Iremos a la inauguración del nuevo Oasis. 93 00:07:15,543 --> 00:07:17,668 - Claro. - ¡Mala respuesta! 94 00:07:17,751 --> 00:07:19,959 No debemos tener contacto. 95 00:07:20,043 --> 00:07:22,293 Eso se autodestruirá en diez segundos. 96 00:07:22,376 --> 00:07:24,168 Ya está en sus cuentas. 97 00:07:24,918 --> 00:07:25,793 ¡Recuerden! 98 00:07:25,876 --> 00:07:29,793 No olviden olvidar que todo esto pasó. 99 00:07:42,418 --> 00:07:46,918 SEIS MESES DESPUÉS 100 00:07:49,251 --> 00:07:54,584 GRAN REINAUGURACIÓN DEL OASIS DE MO 101 00:07:54,668 --> 00:07:57,168 - ¡Vaya! - ¡Vaya! 102 00:07:57,251 --> 00:07:59,834 Me preocupaba un poco 103 00:07:59,918 --> 00:08:03,418 que el nuevo lugar nunca recuperara la magia. 104 00:08:04,501 --> 00:08:07,251 Pero estos asientos son como nubes. 105 00:08:08,584 --> 00:08:10,543 Y el mostrador brilla. 106 00:08:11,459 --> 00:08:14,626 Y esa cafetera tiene el doble de potencia 107 00:08:14,709 --> 00:08:16,334 sin nada de lodo. 108 00:08:16,834 --> 00:08:19,084 Me alegra que les guste. 109 00:08:19,168 --> 00:08:21,376 ¿Saben qué me alegraría? 110 00:08:21,459 --> 00:08:23,626 ¡Si se fueran de aquí! 111 00:08:23,709 --> 00:08:25,126 Podemos inaugurar 112 00:08:25,209 --> 00:08:28,876 cuando un inspector de seguridad lo apruebe. 113 00:08:28,959 --> 00:08:32,793 Hasta entonces, Jo y yo tenemos mucho trabajo. 114 00:08:32,876 --> 00:08:34,209 ¿Dónde está Jo? 115 00:08:37,001 --> 00:08:41,584 "Y la reina Yan teletransportó a los héroes al espacio. 116 00:08:41,668 --> 00:08:45,584 No se pierdan el próximo. Jan, Rita, Buelo, Jamón 117 00:08:45,668 --> 00:08:48,751 y Cosmic Kid buscarán los cristales 118 00:08:48,834 --> 00:08:52,459 para salvar a sus amigos de Corrodious!". 119 00:08:53,168 --> 00:08:54,918 Kid, es increíble. 120 00:08:55,001 --> 00:08:56,584 ¿Cuántos has hecho? 121 00:08:56,668 --> 00:09:00,876 Van diez, pero toda la historia se desarrolla en 24. 122 00:09:00,959 --> 00:09:02,043 Impresionante. 123 00:09:02,126 --> 00:09:04,626 Debe sentirse bien leernos. 124 00:09:04,709 --> 00:09:05,584 Sí. 125 00:09:05,668 --> 00:09:09,168 Y me sentiré mejor cuando el mundo lea esto. 126 00:09:09,251 --> 00:09:10,751 ¿Qué? ¡Kid, no! 127 00:09:10,834 --> 00:09:12,584 Nadie puede saberlo. 128 00:09:12,668 --> 00:09:15,584 Por eso cambié los nombres… Jan. 129 00:09:16,668 --> 00:09:19,126 Promete que no los mostrarás. 130 00:09:19,209 --> 00:09:21,959 Lo prometo. No los mostraré. 131 00:09:22,626 --> 00:09:25,168 Salvo a las cinco editoriales. 132 00:09:25,834 --> 00:09:26,793 ¡Kid, no! 133 00:10:48,751 --> 00:10:50,834 "Querido/a señor o señora. 134 00:10:51,709 --> 00:10:54,043 Gracias por su envío. 135 00:10:55,043 --> 00:10:57,084 Lamentamos informarle 136 00:10:58,293 --> 00:11:03,001 que sus cómics no cumplen los criterios de publicación. 137 00:11:05,501 --> 00:11:07,001 Va una calcomanía". 138 00:11:19,376 --> 00:11:21,709 - ¡No! - ¡Flo! ¡Déjame entrar! 139 00:11:21,793 --> 00:11:23,418 ¡No estamos abiertos! 140 00:11:23,501 --> 00:11:25,876 ¡Me vendría bien un batido! 141 00:11:25,959 --> 00:11:29,501 - ¡No! - ¿Por qué todos me dicen que no? 142 00:12:15,751 --> 00:12:17,001 ¿Qué…? 143 00:12:17,084 --> 00:12:20,126 GRAN REINAUGURACIÓN DEL OASIS DE MO 144 00:12:26,751 --> 00:12:30,001 ¡El Oasis! Como ningún otro en el espa… 145 00:12:30,709 --> 00:12:32,793 Digo, como ningún otro. 146 00:12:32,876 --> 00:12:33,959 Soy Flo. 147 00:12:34,043 --> 00:12:36,209 Insp. Herring, P. P. G. 148 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 ¿P. P. G.? 149 00:12:37,793 --> 00:12:39,376 Pacific Poder y Gas. 150 00:12:39,459 --> 00:12:40,501 Claro. 151 00:12:40,584 --> 00:12:41,834 Pase, por favor. 152 00:12:45,709 --> 00:12:49,293 ¿Cómo pude ser tan estúpido? ¡Eso explica todo! 153 00:12:54,043 --> 00:12:55,709 Kid, ¿está todo bien? 154 00:12:55,793 --> 00:12:56,709 ¡No! 155 00:12:57,293 --> 00:12:58,709 Pero lo estará. 156 00:12:59,209 --> 00:13:00,043 ¿Qué? 157 00:13:04,418 --> 00:13:06,793 ¿Qué rayos está tramando? 158 00:13:08,293 --> 00:13:11,168 Muchas gracias, eso significa mucho. 159 00:13:11,251 --> 00:13:13,876 La calidez es el espíritu de mamá, 160 00:13:13,959 --> 00:13:15,709 que abrió esto cuando… 161 00:13:16,293 --> 00:13:17,126 ¡Kid! 162 00:13:18,209 --> 00:13:19,043 ¡No! 163 00:13:19,959 --> 00:13:21,293 ¿Qué fue eso? 164 00:13:22,084 --> 00:13:22,918 ¡Kid! 165 00:13:23,001 --> 00:13:25,501 ¡Suelta… Jo! 166 00:13:25,584 --> 00:13:30,793 ¡Necesito mi anillo de poder para escapar del reino de fantasía! 167 00:13:30,876 --> 00:13:33,168 - ¿Qué? - Parecen ocupados, 168 00:13:33,251 --> 00:13:36,043 así que firmaré esto y lo aprobaré. 169 00:13:36,126 --> 00:13:37,084 Lindo lugar. 170 00:13:37,584 --> 00:13:39,084 ¡Suelta! 171 00:13:39,626 --> 00:13:43,834 Está haciendo con una película espacial en la ciudad. 172 00:13:43,918 --> 00:13:45,834 ¡No se saldrán con la suya! 173 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 Sí lo haremos. 174 00:13:49,043 --> 00:13:52,918 Estamos certificados, no tienes de qué preocuparte. 175 00:13:53,001 --> 00:13:55,334 Están abiertos. ¡Felicidades! 176 00:13:55,876 --> 00:13:57,709 Arreglen esa baldosa. 177 00:13:57,793 --> 00:13:59,418 Claro. Gracias. 178 00:14:00,334 --> 00:14:01,584 ¿Qué haces? 179 00:14:01,668 --> 00:14:04,501 ¡Intento… salvarnos! 180 00:14:05,293 --> 00:14:08,418 ¡Estás arruinando la gran inauguración! 181 00:14:08,501 --> 00:14:12,501 ¡No hay inauguración! Es una mentira como lo demás. 182 00:14:14,001 --> 00:14:16,043 ¡Necesitamos las piedras, 183 00:14:16,126 --> 00:14:20,418 salir de aquí y vencer a Erodious de verdad esta vez! 184 00:14:21,543 --> 00:14:25,084 ¡Ya lo hicimos! ¿Por qué crees que es fantasía? 185 00:14:25,584 --> 00:14:26,751 ¡Kid! ¿Estás…? 186 00:14:29,001 --> 00:14:31,793 Todo es muy normal y como antes. 187 00:14:31,876 --> 00:14:34,459 ¡Actúan como que nada pasó! 188 00:14:37,584 --> 00:14:41,043 Kid, sé que extrañas tus días de heroísmo. 189 00:14:41,126 --> 00:14:42,501 Todos lo hacemos. 190 00:14:42,584 --> 00:14:46,459 Que aceptáramos no hablar no significa que no pasó. 191 00:14:46,543 --> 00:14:47,793 ¡Yo no acepté! 192 00:14:47,876 --> 00:14:51,126 ¡No acepté nada y no puedo creer que lo hicieran! 193 00:14:51,709 --> 00:14:54,001 Felicitacio… 194 00:14:58,376 --> 00:15:00,793 Quiero contar nuestra historia. 195 00:15:00,876 --> 00:15:04,501 Ojalá fuéramos héroes famosos en el mundo, pero… 196 00:15:04,584 --> 00:15:08,293 ¿Famosos? ¡No se trata de ser un héroe! 197 00:15:08,876 --> 00:15:12,209 ¡Sino de la verdad! Hay vida en el universo. 198 00:15:12,709 --> 00:15:16,084 La Tierra está atrapada en medio de la nada. 199 00:15:16,668 --> 00:15:18,418 Aislada del universo. 200 00:15:18,501 --> 00:15:22,418 Un universo lleno de todo tipo de seres únicos. 201 00:15:22,501 --> 00:15:25,209 Diferentes, pero como nosotros. 202 00:15:25,293 --> 00:15:28,376 Quieren ser felices, estar seguros y no… 203 00:15:29,293 --> 00:15:30,543 sentirse solos. 204 00:15:32,168 --> 00:15:34,084 La Tierra debe saberlo. 205 00:15:34,584 --> 00:15:36,751 ¿Cómo puede ser un secreto? 206 00:16:47,668 --> 00:16:48,668 ¿Qué…? 207 00:16:48,751 --> 00:16:50,293 ALMUERZO 208 00:16:52,918 --> 00:16:54,376 ¡Cuidado esta vez! 209 00:16:54,459 --> 00:16:55,293 Lo siento. 210 00:16:57,959 --> 00:16:59,209 Ya viene. 211 00:16:59,709 --> 00:17:00,626 ¡Ya viene! 212 00:17:03,293 --> 00:17:04,626 ¡Ya viene! 213 00:17:06,376 --> 00:17:07,626 ¡Ya viene! 214 00:17:18,668 --> 00:17:19,834 ¿Todos listos? 215 00:17:19,918 --> 00:17:20,751 ¡Yo no! 216 00:17:21,959 --> 00:17:23,584 Ahora estamos listos. 217 00:17:24,793 --> 00:17:27,126 ¿Están bien? ¡Vi un incendio! 218 00:17:29,959 --> 00:17:31,834 - Todo bien. - Bien. 219 00:17:36,584 --> 00:17:37,501 Está bien. 220 00:17:39,834 --> 00:17:41,918 Kid, tenías razón. 221 00:17:42,001 --> 00:17:44,584 Estamos en medio de la nada. 222 00:17:44,668 --> 00:17:47,459 ¡Qué estúpida, abrir un restaurante! 223 00:17:47,543 --> 00:17:50,584 Nadie vendrá. Soy una tonta. 224 00:17:50,668 --> 00:17:53,459 Vamos, mamá. Podemos correr la voz. 225 00:17:53,543 --> 00:17:56,793 El Oasis de Mo, como ningún otro lugar… 226 00:17:56,876 --> 00:17:58,501 ¡En el espacio! 227 00:17:59,001 --> 00:18:01,918 Técnicamente, estamos en el espacio. 228 00:18:02,001 --> 00:18:03,709 Y volvimos al negocio. 229 00:18:03,793 --> 00:18:05,709 Necesitamos publicidad. 230 00:18:05,793 --> 00:18:07,334 En la carretera. 231 00:18:07,418 --> 00:18:08,751 - Infranet. - ¡TV! 232 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 - ¡Radio! - ¡Satélites! 233 00:18:10,668 --> 00:18:12,918 ¡Por supuesto! Tienen razón. 234 00:18:13,001 --> 00:18:16,626 Nuestros clientes deben saber dónde estamos. 235 00:18:17,334 --> 00:18:18,293 Así que… 236 00:18:30,876 --> 00:18:32,626 ¡Rápido! ¡El botón! 237 00:18:33,126 --> 00:18:34,168 Pista 42. 238 00:18:41,543 --> 00:18:43,501 ESTÉREO LADO A 239 00:18:45,709 --> 00:18:47,501 ¡Tome eso, gobernador! 240 00:18:47,584 --> 00:18:51,501 ¡El Oasis de Mo transmite en vivo al espacio! 241 00:18:51,584 --> 00:18:53,626 ¿Y nuestro secreto? 242 00:18:54,376 --> 00:18:56,251 ¿Qué secreto? 243 00:18:57,876 --> 00:19:00,751 Pero a ambos nos gusta divertirnos 244 00:19:01,543 --> 00:19:04,543 Con mis amigos, tus amigos y los demás 245 00:19:04,626 --> 00:19:07,959 Así que tomaré el teléfono 246 00:19:08,459 --> 00:19:10,959 Llamaré a todos los que conozco 247 00:19:11,459 --> 00:19:15,209 ¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche? 248 00:19:15,709 --> 00:19:19,584 Listos, firmes, muy ruidosos Fiesta en mi casa 249 00:20:01,543 --> 00:20:02,918 ¿Qué es eso? 250 00:20:17,626 --> 00:20:20,334 ¡Flo! Dichosos los ojos que te ven. 251 00:20:20,418 --> 00:20:22,834 Están en medio de la nada. 252 00:20:22,918 --> 00:20:25,668 Por suerte, tu señal llega fuerte. 253 00:20:26,626 --> 00:20:29,126 Me alegra. Bienvenido. 254 00:20:29,209 --> 00:20:31,793 ¡Carl, Carla, Carlos! 255 00:20:31,876 --> 00:20:33,043 ¡Carlax! 256 00:20:33,126 --> 00:20:37,334 - ¿Qué deseas? - Una tarta volgot suena increíble. 257 00:20:37,418 --> 00:20:41,751 Puede ser difícil de conseguir. ¿De manzana, tal vez? 258 00:20:42,459 --> 00:20:44,918 Cariño, solo trae tu presencia 259 00:20:45,001 --> 00:20:48,543 Tomaré mi teléfono 260 00:20:49,084 --> 00:20:51,751 Llamaré a todos los que conozco 261 00:20:52,376 --> 00:20:55,834 ¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche? 262 00:20:56,334 --> 00:21:00,043 Listos, firmes, muy ruidosos Fiesta en mi casa 263 00:21:02,043 --> 00:21:06,251 Esperamos una multitud 264 00:21:09,793 --> 00:21:12,168 Que suene fuerte 265 00:21:12,251 --> 00:21:14,168 MEZCLAR CON AMABILIDAD 266 00:21:14,251 --> 00:21:16,168 ¡Sí! 267 00:21:16,251 --> 00:21:18,834 Tomaré mi teléfono 268 00:21:19,459 --> 00:21:22,668 Llamaré a todos los que conozco 269 00:21:22,751 --> 00:21:26,376 ¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche? 270 00:21:26,918 --> 00:21:30,459 Listos, firmes, muy ruidosos Fiesta en mi casa 271 00:21:30,543 --> 00:21:33,001 Tomaré mi teléfono 272 00:21:34,251 --> 00:21:36,293 Disculpen. Hola. 273 00:21:37,001 --> 00:21:38,043 ¿Puedo…? 274 00:21:38,126 --> 00:21:39,751 ¡Atención, por favor! 275 00:21:46,293 --> 00:21:50,001 Quiero un momento para agradecerles por venir 276 00:21:50,084 --> 00:21:52,876 y poner este lugar y este planeta… 277 00:21:54,834 --> 00:21:55,918 en el mapa. 278 00:21:59,043 --> 00:21:59,876 ¡Muy bien! 279 00:21:59,959 --> 00:22:02,709 Y agradezco especialmente a Kid, 280 00:22:03,293 --> 00:22:06,418 cuya fe en lo que parecía una fantasía 281 00:22:06,501 --> 00:22:08,459 nos unió en primer lugar. 282 00:22:09,668 --> 00:22:10,501 Por Kid. 283 00:22:11,001 --> 00:22:12,334 Kid Cosmic 284 00:22:12,418 --> 00:22:14,043 ¡Por Kid Cosmic! 285 00:22:17,084 --> 00:22:18,001 ¡Sí! 286 00:22:18,084 --> 00:22:19,251 ¡Claro que sí! 287 00:22:56,959 --> 00:22:58,834 ¡Maldición! 288 00:22:58,918 --> 00:23:02,834 KID COSMIC Y LA GRAN INAUGURACIÓN DEL PLANETA TIERRA 289 00:23:05,543 --> 00:23:09,626 SON LOS BUENOS… ¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN! 290 00:23:52,834 --> 00:23:54,626 Subtítulos: Nicolás Martínez