1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:39,418 --> 00:00:40,334
La pérdida.
3
00:00:44,418 --> 00:00:46,584
La pérdida es inevitable.
4
00:00:52,251 --> 00:00:55,501
Pero eso no hace más fácil vivir con ella.
5
00:01:01,168 --> 00:01:07,084
Nos hace doler la cabeza,
el corazón y nos enferma el alma.
6
00:01:07,668 --> 00:01:11,293
Erodious tomó el dolor que sintió
por su pérdida
7
00:01:11,376 --> 00:01:14,543
y esparció el sufrimiento por la galaxia.
8
00:01:15,334 --> 00:01:20,126
Hasta que un hombre
pudo curar su alma torturada.
9
00:01:24,001 --> 00:01:28,001
Fue un sacrificio valiente
y le costó caro.
10
00:01:28,084 --> 00:01:29,668
Casi le costó todo.
11
00:01:30,751 --> 00:01:31,751
¿La hallaste?
12
00:01:32,251 --> 00:01:36,709
Sabía que no la había perdido.
¡Se me atoró en la barba!
13
00:01:39,459 --> 00:01:45,501
Nos reunimos aquí hoy
para honrar a las víctimas de Erodious.
14
00:01:46,126 --> 00:01:48,793
Para enterrar sus hogares donde…
15
00:01:48,876 --> 00:01:51,376
una vez estuvieron los nuestros.
16
00:01:53,126 --> 00:01:54,376
Xhan sobrevivió.
17
00:01:54,876 --> 00:01:59,668
Pero esto es en honor a su planeta
y a su gente, todos muertos.
18
00:02:03,209 --> 00:02:06,751
Y esto es en memoria de los seres moco.
19
00:02:07,876 --> 00:02:10,918
Que fluyan juntos en la eternidad.
20
00:02:15,126 --> 00:02:16,459
Adiós, Meep.
21
00:02:17,001 --> 00:02:20,918
Diviértete con tus hermanos
en el puente Arcoíris.
22
00:02:22,376 --> 00:02:25,543
No conocemos a los de fuego y hielo.
23
00:02:25,626 --> 00:02:30,251
Pero sus piedras gemelas
nos mostraron su pasión por la vida
24
00:02:30,334 --> 00:02:33,376
y determinación frente a la adversidad.
25
00:02:35,418 --> 00:02:37,793
No conocí a nadie invisible.
26
00:02:37,876 --> 00:02:40,084
Al menos, eso creo.
27
00:02:40,168 --> 00:02:41,793
¿Cómo lo sabría, no?
28
00:02:45,209 --> 00:02:48,084
Pero… esto es por ellos.
29
00:02:51,459 --> 00:02:54,251
Por los de la raza de cuatro brazos.
30
00:02:54,334 --> 00:02:58,959
En palabras funerarias tradicionales
de los difuntos elongos,
31
00:02:59,043 --> 00:03:02,001
"Hishteer Rengan Pamai".
32
00:03:03,959 --> 00:03:05,334
¿Qué? Lo busqué.
33
00:03:07,709 --> 00:03:11,626
No paren, rápidos.
Gracias por la energía extra.
34
00:03:12,626 --> 00:03:15,418
Desearía absorber el dolor de todos.
35
00:03:16,001 --> 00:03:18,209
Hoy es un día muy triste.
36
00:03:23,709 --> 00:03:28,376
Habrá días mejores.
No necesito un anillo para predecir eso.
37
00:03:29,126 --> 00:03:32,043
Aunque estaba muy orgulloso del mío.
38
00:03:32,834 --> 00:03:38,168
Adiós, PT-SB.
Fue un honor conocer a un robut tan bueno.
39
00:03:40,209 --> 00:03:41,334
¡Rayos!
40
00:03:41,918 --> 00:03:43,459
Adiós, Gortho.
41
00:03:43,543 --> 00:03:48,334
Tú y tus clones de Gargarian
eran gente buena y amigable.
42
00:03:49,251 --> 00:03:51,501
¿Amigo? Te extrañaré, viejo.
43
00:04:04,293 --> 00:04:05,918
Adiós, maestro Wlkzn.
44
00:04:06,001 --> 00:04:09,168
Era difícil decir "telequinesis",
más usarla.
45
00:04:09,251 --> 00:04:11,418
Pero fue divertido.
46
00:04:20,793 --> 00:04:22,668
Fue divertido, ¿no?
47
00:04:22,751 --> 00:04:27,001
Y aunque acabó,
debes estar orgulloso de lo que hiciste.
48
00:04:27,876 --> 00:04:29,334
Todos deberíamos.
49
00:04:29,418 --> 00:04:32,001
¡Rayos! ¡Salvamos la Tierra!
50
00:04:32,084 --> 00:04:34,834
¡Eso no se olvidará pronto!
51
00:04:47,001 --> 00:04:48,043
¿Otra vez?
52
00:04:48,626 --> 00:04:50,584
¡Es la tercera vez!
53
00:05:00,376 --> 00:05:02,043
Crispin Clearly.
54
00:05:02,126 --> 00:05:05,126
Jefe de Operaciones del B.C.E.I.T.A.A.
55
00:05:05,209 --> 00:05:07,959
Cuestiones espaciales, injurias
transgalácticas y asuntos alienígenas.
56
00:05:08,043 --> 00:05:14,126
¿La persona o personas conocidas
como "Kid Cosmic" pueden identificarse?
57
00:05:17,043 --> 00:05:19,793
¿Y los héroes locales?
58
00:05:20,959 --> 00:05:21,793
Bien.
59
00:05:22,376 --> 00:05:24,876
Me envió el C.I.P.P.G.P.T.
60
00:05:24,959 --> 00:05:28,209
Consejo internacional para la protección
y propagación de gente del planeta Tierra.
61
00:05:28,293 --> 00:05:32,793
Y en nombre del mundo,
deseamos expresar nuestra gratitud
62
00:05:32,876 --> 00:05:35,418
por salvarnos de la aniquilación.
63
00:05:35,501 --> 00:05:39,251
¡Gracias, Kid Cosmic y héroes locales!
64
00:05:47,084 --> 00:05:49,251
¡De nada! Nos alegra ayudar.
65
00:05:49,793 --> 00:05:51,668
¿Cuál es el plan?
66
00:05:51,751 --> 00:05:54,043
¿Daremos una conferencia?
67
00:05:54,126 --> 00:05:57,876
¿Un desfile?
¿KC y el Día de los Héroes Locales?
68
00:05:58,459 --> 00:06:01,168
No. Ese agradecimiento será secreto
69
00:06:01,251 --> 00:06:04,043
y será negado si intentan revelarlo
70
00:06:04,126 --> 00:06:06,709
o los eventos que agradecemos.
71
00:06:06,793 --> 00:06:10,376
Pero lo vieron,
no pueden ocultar la verdad.
72
00:06:11,126 --> 00:06:12,876
No debemos hacerlo.
73
00:06:12,959 --> 00:06:16,918
Mira, publicaciones
de @ciudadanopreocupado6141947R.
74
00:06:17,001 --> 00:06:18,876
"Cosa rara en el cielo".
75
00:06:18,959 --> 00:06:21,376
Y @conspiración101 respondió:
76
00:06:21,459 --> 00:06:22,376
"¡Falso!".
77
00:06:22,459 --> 00:06:25,043
Con signos de admiración.
78
00:06:25,126 --> 00:06:26,376
¿Efecto digital?
79
00:06:26,459 --> 00:06:28,376
¿"Torres de telefonía"?
80
00:06:28,459 --> 00:06:30,043
¿"Red 5G"?
81
00:06:30,126 --> 00:06:33,293
¿"Alucinación colectiva"?
82
00:06:33,376 --> 00:06:35,793
¿Ven? La gente lo cubrirá.
83
00:06:35,876 --> 00:06:38,584
¿Por qué creen que inventamos esto?
84
00:06:40,793 --> 00:06:43,876
¿Eso es todo? ¿U olvidó algo?
85
00:06:44,543 --> 00:06:48,001
Acepten este cheque
como muestra de aprecio
86
00:06:48,084 --> 00:06:50,959
y en compensación por cualquier daño,
87
00:06:51,043 --> 00:06:55,459
físico y/o emocional,
como resultado de esos eventos.
88
00:06:56,543 --> 00:06:58,793
¿Cree callarnos con $50?
89
00:06:59,459 --> 00:07:00,876
Me disculpo.
90
00:07:03,709 --> 00:07:06,209
¡Vaya! Son muchos ceros.
91
00:07:09,876 --> 00:07:12,543
Florence, debe prometernos algo.
92
00:07:12,626 --> 00:07:15,459
Iremos a la inauguración del nuevo Oasis.
93
00:07:15,543 --> 00:07:17,668
- Claro.
- ¡Mala respuesta!
94
00:07:17,751 --> 00:07:19,959
No debemos tener contacto.
95
00:07:20,043 --> 00:07:22,293
Eso se autodestruirá en diez segundos.
96
00:07:22,376 --> 00:07:24,168
Ya está en sus cuentas.
97
00:07:24,918 --> 00:07:25,793
¡Recuerden!
98
00:07:25,876 --> 00:07:29,793
No olviden olvidar que todo esto pasó.
99
00:07:42,418 --> 00:07:46,918
SEIS MESES DESPUÉS
100
00:07:49,251 --> 00:07:54,584
GRAN REINAUGURACIÓN DEL OASIS DE MO
101
00:07:54,668 --> 00:07:57,168
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
102
00:07:57,251 --> 00:07:59,834
Me preocupaba un poco
103
00:07:59,918 --> 00:08:03,418
que el nuevo lugar
nunca recuperara la magia.
104
00:08:04,501 --> 00:08:07,251
Pero estos asientos son como nubes.
105
00:08:08,584 --> 00:08:10,543
Y el mostrador brilla.
106
00:08:11,459 --> 00:08:14,626
Y esa cafetera tiene el doble de potencia
107
00:08:14,709 --> 00:08:16,334
sin nada de lodo.
108
00:08:16,834 --> 00:08:19,084
Me alegra que les guste.
109
00:08:19,168 --> 00:08:21,376
¿Saben qué me alegraría?
110
00:08:21,459 --> 00:08:23,626
¡Si se fueran de aquí!
111
00:08:23,709 --> 00:08:25,126
Podemos inaugurar
112
00:08:25,209 --> 00:08:28,876
cuando un inspector de seguridad
lo apruebe.
113
00:08:28,959 --> 00:08:32,793
Hasta entonces,
Jo y yo tenemos mucho trabajo.
114
00:08:32,876 --> 00:08:34,209
¿Dónde está Jo?
115
00:08:37,001 --> 00:08:41,584
"Y la reina Yan
teletransportó a los héroes al espacio.
116
00:08:41,668 --> 00:08:45,584
No se pierdan el próximo.
Jan, Rita, Buelo, Jamón
117
00:08:45,668 --> 00:08:48,751
y Cosmic Kid buscarán los cristales
118
00:08:48,834 --> 00:08:52,459
para salvar a sus amigos de Corrodious!".
119
00:08:53,168 --> 00:08:54,918
Kid, es increíble.
120
00:08:55,001 --> 00:08:56,584
¿Cuántos has hecho?
121
00:08:56,668 --> 00:09:00,876
Van diez,
pero toda la historia se desarrolla en 24.
122
00:09:00,959 --> 00:09:02,043
Impresionante.
123
00:09:02,126 --> 00:09:04,626
Debe sentirse bien leernos.
124
00:09:04,709 --> 00:09:05,584
Sí.
125
00:09:05,668 --> 00:09:09,168
Y me sentiré mejor
cuando el mundo lea esto.
126
00:09:09,251 --> 00:09:10,751
¿Qué? ¡Kid, no!
127
00:09:10,834 --> 00:09:12,584
Nadie puede saberlo.
128
00:09:12,668 --> 00:09:15,584
Por eso cambié los nombres… Jan.
129
00:09:16,668 --> 00:09:19,126
Promete que no los mostrarás.
130
00:09:19,209 --> 00:09:21,959
Lo prometo. No los mostraré.
131
00:09:22,626 --> 00:09:25,168
Salvo a las cinco editoriales.
132
00:09:25,834 --> 00:09:26,793
¡Kid, no!
133
00:10:48,751 --> 00:10:50,834
"Querido/a señor o señora.
134
00:10:51,709 --> 00:10:54,043
Gracias por su envío.
135
00:10:55,043 --> 00:10:57,084
Lamentamos informarle
136
00:10:58,293 --> 00:11:03,001
que sus cómics
no cumplen los criterios de publicación.
137
00:11:05,501 --> 00:11:07,001
Va una calcomanía".
138
00:11:19,376 --> 00:11:21,709
- ¡No!
- ¡Flo! ¡Déjame entrar!
139
00:11:21,793 --> 00:11:23,418
¡No estamos abiertos!
140
00:11:23,501 --> 00:11:25,876
¡Me vendría bien un batido!
141
00:11:25,959 --> 00:11:29,501
- ¡No!
- ¿Por qué todos me dicen que no?
142
00:12:15,751 --> 00:12:17,001
¿Qué…?
143
00:12:17,084 --> 00:12:20,126
GRAN REINAUGURACIÓN DEL OASIS DE MO
144
00:12:26,751 --> 00:12:30,001
¡El Oasis! Como ningún otro en el espa…
145
00:12:30,709 --> 00:12:32,793
Digo, como ningún otro.
146
00:12:32,876 --> 00:12:33,959
Soy Flo.
147
00:12:34,043 --> 00:12:36,209
Insp. Herring, P. P. G.
148
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
¿P. P. G.?
149
00:12:37,793 --> 00:12:39,376
Pacific Poder y Gas.
150
00:12:39,459 --> 00:12:40,501
Claro.
151
00:12:40,584 --> 00:12:41,834
Pase, por favor.
152
00:12:45,709 --> 00:12:49,293
¿Cómo pude ser tan estúpido?
¡Eso explica todo!
153
00:12:54,043 --> 00:12:55,709
Kid, ¿está todo bien?
154
00:12:55,793 --> 00:12:56,709
¡No!
155
00:12:57,293 --> 00:12:58,709
Pero lo estará.
156
00:12:59,209 --> 00:13:00,043
¿Qué?
157
00:13:04,418 --> 00:13:06,793
¿Qué rayos está tramando?
158
00:13:08,293 --> 00:13:11,168
Muchas gracias, eso significa mucho.
159
00:13:11,251 --> 00:13:13,876
La calidez es el espíritu de mamá,
160
00:13:13,959 --> 00:13:15,709
que abrió esto cuando…
161
00:13:16,293 --> 00:13:17,126
¡Kid!
162
00:13:18,209 --> 00:13:19,043
¡No!
163
00:13:19,959 --> 00:13:21,293
¿Qué fue eso?
164
00:13:22,084 --> 00:13:22,918
¡Kid!
165
00:13:23,001 --> 00:13:25,501
¡Suelta… Jo!
166
00:13:25,584 --> 00:13:30,793
¡Necesito mi anillo de poder
para escapar del reino de fantasía!
167
00:13:30,876 --> 00:13:33,168
- ¿Qué?
- Parecen ocupados,
168
00:13:33,251 --> 00:13:36,043
así que firmaré esto y lo aprobaré.
169
00:13:36,126 --> 00:13:37,084
Lindo lugar.
170
00:13:37,584 --> 00:13:39,084
¡Suelta!
171
00:13:39,626 --> 00:13:43,834
Está haciendo con una película espacial
en la ciudad.
172
00:13:43,918 --> 00:13:45,834
¡No se saldrán con la suya!
173
00:13:47,793 --> 00:13:48,959
Sí lo haremos.
174
00:13:49,043 --> 00:13:52,918
Estamos certificados,
no tienes de qué preocuparte.
175
00:13:53,001 --> 00:13:55,334
Están abiertos. ¡Felicidades!
176
00:13:55,876 --> 00:13:57,709
Arreglen esa baldosa.
177
00:13:57,793 --> 00:13:59,418
Claro. Gracias.
178
00:14:00,334 --> 00:14:01,584
¿Qué haces?
179
00:14:01,668 --> 00:14:04,501
¡Intento… salvarnos!
180
00:14:05,293 --> 00:14:08,418
¡Estás arruinando la gran inauguración!
181
00:14:08,501 --> 00:14:12,501
¡No hay inauguración!
Es una mentira como lo demás.
182
00:14:14,001 --> 00:14:16,043
¡Necesitamos las piedras,
183
00:14:16,126 --> 00:14:20,418
salir de aquí
y vencer a Erodious de verdad esta vez!
184
00:14:21,543 --> 00:14:25,084
¡Ya lo hicimos!
¿Por qué crees que es fantasía?
185
00:14:25,584 --> 00:14:26,751
¡Kid! ¿Estás…?
186
00:14:29,001 --> 00:14:31,793
Todo es muy normal y como antes.
187
00:14:31,876 --> 00:14:34,459
¡Actúan como que nada pasó!
188
00:14:37,584 --> 00:14:41,043
Kid, sé que extrañas tus días de heroísmo.
189
00:14:41,126 --> 00:14:42,501
Todos lo hacemos.
190
00:14:42,584 --> 00:14:46,459
Que aceptáramos no hablar
no significa que no pasó.
191
00:14:46,543 --> 00:14:47,793
¡Yo no acepté!
192
00:14:47,876 --> 00:14:51,126
¡No acepté nada
y no puedo creer que lo hicieran!
193
00:14:51,709 --> 00:14:54,001
Felicitacio…
194
00:14:58,376 --> 00:15:00,793
Quiero contar nuestra historia.
195
00:15:00,876 --> 00:15:04,501
Ojalá fuéramos héroes famosos
en el mundo, pero…
196
00:15:04,584 --> 00:15:08,293
¿Famosos? ¡No se trata de ser un héroe!
197
00:15:08,876 --> 00:15:12,209
¡Sino de la verdad!
Hay vida en el universo.
198
00:15:12,709 --> 00:15:16,084
La Tierra
está atrapada en medio de la nada.
199
00:15:16,668 --> 00:15:18,418
Aislada del universo.
200
00:15:18,501 --> 00:15:22,418
Un universo lleno
de todo tipo de seres únicos.
201
00:15:22,501 --> 00:15:25,209
Diferentes, pero como nosotros.
202
00:15:25,293 --> 00:15:28,376
Quieren ser felices, estar seguros y no…
203
00:15:29,293 --> 00:15:30,543
sentirse solos.
204
00:15:32,168 --> 00:15:34,084
La Tierra debe saberlo.
205
00:15:34,584 --> 00:15:36,751
¿Cómo puede ser un secreto?
206
00:16:47,668 --> 00:16:48,668
¿Qué…?
207
00:16:48,751 --> 00:16:50,293
ALMUERZO
208
00:16:52,918 --> 00:16:54,376
¡Cuidado esta vez!
209
00:16:54,459 --> 00:16:55,293
Lo siento.
210
00:16:57,959 --> 00:16:59,209
Ya viene.
211
00:16:59,709 --> 00:17:00,626
¡Ya viene!
212
00:17:03,293 --> 00:17:04,626
¡Ya viene!
213
00:17:06,376 --> 00:17:07,626
¡Ya viene!
214
00:17:18,668 --> 00:17:19,834
¿Todos listos?
215
00:17:19,918 --> 00:17:20,751
¡Yo no!
216
00:17:21,959 --> 00:17:23,584
Ahora estamos listos.
217
00:17:24,793 --> 00:17:27,126
¿Están bien? ¡Vi un incendio!
218
00:17:29,959 --> 00:17:31,834
- Todo bien.
- Bien.
219
00:17:36,584 --> 00:17:37,501
Está bien.
220
00:17:39,834 --> 00:17:41,918
Kid, tenías razón.
221
00:17:42,001 --> 00:17:44,584
Estamos en medio de la nada.
222
00:17:44,668 --> 00:17:47,459
¡Qué estúpida, abrir un restaurante!
223
00:17:47,543 --> 00:17:50,584
Nadie vendrá. Soy una tonta.
224
00:17:50,668 --> 00:17:53,459
Vamos, mamá. Podemos correr la voz.
225
00:17:53,543 --> 00:17:56,793
El Oasis de Mo, como ningún otro lugar…
226
00:17:56,876 --> 00:17:58,501
¡En el espacio!
227
00:17:59,001 --> 00:18:01,918
Técnicamente, estamos en el espacio.
228
00:18:02,001 --> 00:18:03,709
Y volvimos al negocio.
229
00:18:03,793 --> 00:18:05,709
Necesitamos publicidad.
230
00:18:05,793 --> 00:18:07,334
En la carretera.
231
00:18:07,418 --> 00:18:08,751
- Infranet.
- ¡TV!
232
00:18:08,834 --> 00:18:10,584
- ¡Radio!
- ¡Satélites!
233
00:18:10,668 --> 00:18:12,918
¡Por supuesto! Tienen razón.
234
00:18:13,001 --> 00:18:16,626
Nuestros clientes
deben saber dónde estamos.
235
00:18:17,334 --> 00:18:18,293
Así que…
236
00:18:30,876 --> 00:18:32,626
¡Rápido! ¡El botón!
237
00:18:33,126 --> 00:18:34,168
Pista 42.
238
00:18:41,543 --> 00:18:43,501
ESTÉREO
LADO A
239
00:18:45,709 --> 00:18:47,501
¡Tome eso, gobernador!
240
00:18:47,584 --> 00:18:51,501
¡El Oasis de Mo
transmite en vivo al espacio!
241
00:18:51,584 --> 00:18:53,626
¿Y nuestro secreto?
242
00:18:54,376 --> 00:18:56,251
¿Qué secreto?
243
00:18:57,876 --> 00:19:00,751
Pero a ambos nos gusta divertirnos
244
00:19:01,543 --> 00:19:04,543
Con mis amigos, tus amigos y los demás
245
00:19:04,626 --> 00:19:07,959
Así que tomaré el teléfono
246
00:19:08,459 --> 00:19:10,959
Llamaré a todos los que conozco
247
00:19:11,459 --> 00:19:15,209
¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche?
248
00:19:15,709 --> 00:19:19,584
Listos, firmes, muy ruidosos
Fiesta en mi casa
249
00:20:01,543 --> 00:20:02,918
¿Qué es eso?
250
00:20:17,626 --> 00:20:20,334
¡Flo! Dichosos los ojos que te ven.
251
00:20:20,418 --> 00:20:22,834
Están en medio de la nada.
252
00:20:22,918 --> 00:20:25,668
Por suerte, tu señal llega fuerte.
253
00:20:26,626 --> 00:20:29,126
Me alegra. Bienvenido.
254
00:20:29,209 --> 00:20:31,793
¡Carl, Carla, Carlos!
255
00:20:31,876 --> 00:20:33,043
¡Carlax!
256
00:20:33,126 --> 00:20:37,334
- ¿Qué deseas?
- Una tarta volgot suena increíble.
257
00:20:37,418 --> 00:20:41,751
Puede ser difícil de conseguir.
¿De manzana, tal vez?
258
00:20:42,459 --> 00:20:44,918
Cariño, solo trae tu presencia
259
00:20:45,001 --> 00:20:48,543
Tomaré mi teléfono
260
00:20:49,084 --> 00:20:51,751
Llamaré a todos los que conozco
261
00:20:52,376 --> 00:20:55,834
¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche?
262
00:20:56,334 --> 00:21:00,043
Listos, firmes, muy ruidosos
Fiesta en mi casa
263
00:21:02,043 --> 00:21:06,251
Esperamos una multitud
264
00:21:09,793 --> 00:21:12,168
Que suene fuerte
265
00:21:12,251 --> 00:21:14,168
MEZCLAR CON AMABILIDAD
266
00:21:14,251 --> 00:21:16,168
¡Sí!
267
00:21:16,251 --> 00:21:18,834
Tomaré mi teléfono
268
00:21:19,459 --> 00:21:22,668
Llamaré a todos los que conozco
269
00:21:22,751 --> 00:21:26,376
¡Eso es! ¿Qué hacen esta noche?
270
00:21:26,918 --> 00:21:30,459
Listos, firmes, muy ruidosos
Fiesta en mi casa
271
00:21:30,543 --> 00:21:33,001
Tomaré mi teléfono
272
00:21:34,251 --> 00:21:36,293
Disculpen. Hola.
273
00:21:37,001 --> 00:21:38,043
¿Puedo…?
274
00:21:38,126 --> 00:21:39,751
¡Atención, por favor!
275
00:21:46,293 --> 00:21:50,001
Quiero un momento
para agradecerles por venir
276
00:21:50,084 --> 00:21:52,876
y poner este lugar y este planeta…
277
00:21:54,834 --> 00:21:55,918
en el mapa.
278
00:21:59,043 --> 00:21:59,876
¡Muy bien!
279
00:21:59,959 --> 00:22:02,709
Y agradezco especialmente a Kid,
280
00:22:03,293 --> 00:22:06,418
cuya fe en lo que parecía una fantasía
281
00:22:06,501 --> 00:22:08,459
nos unió en primer lugar.
282
00:22:09,668 --> 00:22:10,501
Por Kid.
283
00:22:11,001 --> 00:22:12,334
Kid Cosmic
284
00:22:12,418 --> 00:22:14,043
¡Por Kid Cosmic!
285
00:22:17,084 --> 00:22:18,001
¡Sí!
286
00:22:18,084 --> 00:22:19,251
¡Claro que sí!
287
00:22:56,959 --> 00:22:58,834
¡Maldición!
288
00:22:58,918 --> 00:23:02,834
KID COSMIC
Y LA GRAN INAUGURACIÓN DEL PLANETA TIERRA
289
00:23:05,543 --> 00:23:09,626
SON LOS BUENOS…
¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN!
290
00:23:52,834 --> 00:23:54,626
Subtítulos: Nicolás Martínez